[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.88,0:00:04.93,Default,,0000,0000,0000,,[Se oye música enérgica y rítmica] Dialogue: 0,0:00:04.93,0:00:06.83,Default,,0000,0000,0000,,(Aenaos Pléfis - el viaje eterno) Dialogue: 0,0:00:10.46,0:00:16.01,Default,,0000,0000,0000,,(Omiros - Homero) Dialogue: 0,0:00:16.01,0:00:17.56,Default,,0000,0000,0000,,(Mapa de Ítaka) Dialogue: 0,0:00:17.56,0:00:26.42,Default,,0000,0000,0000,,(Itháki - Ítaka) Dialogue: 0,0:00:31.76,0:00:37.90,Default,,0000,0000,0000,,(La Odisea - Ulises) Dialogue: 0,0:01:01.35,0:01:04.25,Default,,0000,0000,0000,,[Sean Connery] Mientras partes para Ítaka Dialogue: 0,0:01:05.96,0:01:09.25,Default,,0000,0000,0000,,deseo que tu viaje sea largo Dialogue: 0,0:01:09.93,0:01:13.06,Default,,0000,0000,0000,,lleno de aventuras y de descubrimientos. Dialogue: 0,0:01:14.55,0:01:16.92,Default,,0000,0000,0000,,Lestrigones y cíclopes, Dialogue: 0,0:01:16.92,0:01:19.24,Default,,0000,0000,0000,,el enfurecido Poseidón, Dialogue: 0,0:01:19.24,0:01:21.74,Default,,0000,0000,0000,,no te asustes de ellos: Dialogue: 0,0:01:25.63,0:01:28.79,Default,,0000,0000,0000,,jamás encontrarás tales cosas en tu viaje Dialogue: 0,0:01:29.79,0:01:33.46,Default,,0000,0000,0000,,siempre que tengas pensamientos positivos, Dialogue: 0,0:01:34.91,0:01:40.35,Default,,0000,0000,0000,,mientras que una sensación rara toque tu espíritu y cuerpo. Dialogue: 0,0:01:43.43,0:01:46.50,Default,,0000,0000,0000,,Lestrigones y cíclopes, Dialogue: 0,0:01:46.50,0:01:48.35,Default,,0000,0000,0000,,un Poseidón salvaje Dialogue: 0,0:01:49.04,0:01:51.26,Default,,0000,0000,0000,,- no los encontrarás Dialogue: 0,0:01:53.07,0:01:56.57,Default,,0000,0000,0000,,a menos que los atraigas dentro de tu alma, Dialogue: 0,0:01:58.44,0:02:02.44,Default,,0000,0000,0000,,a menos que tu alma los instale en frente de tí. Dialogue: 0,0:02:06.44,0:02:09.66,Default,,0000,0000,0000,,Espero que tu viaje sea largo. Dialogue: 0,0:02:12.23,0:02:15.31,Default,,0000,0000,0000,,Puede que haya muchas mañanas veraniegas Dialogue: 0,0:02:16.14,0:02:20.11,Default,,0000,0000,0000,,cuando, con tanto placer y alegría, Dialogue: 0,0:02:22.01,0:02:24.80,Default,,0000,0000,0000,,llegues a puertos que ves por primera vez; Dialogue: 0,0:02:26.51,0:02:30.00,Default,,0000,0000,0000,,podrías parar en estaciones comerciales fenicias Dialogue: 0,0:02:31.17,0:02:32.96,Default,,0000,0000,0000,,para comprar cosas refinadas, Dialogue: 0,0:02:33.86,0:02:39.24,Default,,0000,0000,0000,,madre de perla y coral, ámbar, ébano, Dialogue: 0,0:02:39.97,0:02:43.05,Default,,0000,0000,0000,,sensuales perfumes de todo tipo- Dialogue: 0,0:02:44.21,0:02:47.38,Default,,0000,0000,0000,,tantos como tú puedas; Dialogue: 0,0:02:50.25,0:02:53.57,Default,,0000,0000,0000,,y podrías visitar muchas ciudades egipcias Dialogue: 0,0:02:54.09,0:02:59.46,Default,,0000,0000,0000,,para aprender una y otra vez de aquellos que saben. Dialogue: 0,0:03:02.66,0:03:06.61,Default,,0000,0000,0000,,Ten siempre a Ítaka en tus pensamientos. Dialogue: 0,0:03:08.38,0:03:11.62,Default,,0000,0000,0000,,Llegar a ella es a lo que estás destinado. Dialogue: 0,0:03:13.41,0:03:15.63,Default,,0000,0000,0000,,Pero no te apresures en tu viaje. Dialogue: 0,0:03:17.19,0:03:19.71,Default,,0000,0000,0000,,Es mejor si dura años, Dialogue: 0,0:03:20.95,0:03:25.02,Default,,0000,0000,0000,,para que ya seas anciano cuando llegues a la isla, Dialogue: 0,0:03:26.22,0:03:29.57,Default,,0000,0000,0000,,adinerado con todo lo que has ganado en tu viaje, Dialogue: 0,0:03:31.43,0:03:35.26,Default,,0000,0000,0000,,pues no esperes que Ítaka te haga rico. Dialogue: 0,0:03:37.75,0:03:40.58,Default,,0000,0000,0000,,Ítaka te ha dado este maravilloso viaje. Dialogue: 0,0:03:41.88,0:03:45.44,Default,,0000,0000,0000,,Sin ella, no hubieses partido en tu viaje. Dialogue: 0,0:03:46.72,0:03:49.44,Default,,0000,0000,0000,,No tiene nada más que darte ahora. Dialogue: 0,0:03:51.41,0:03:57.25,Default,,0000,0000,0000,,Y si la encuentras siendo pobre, no te habrá engañado. Dialogue: 0,0:03:58.80,0:04:03.72,Default,,0000,0000,0000,,Sabio como te habrás convertido, con tanta experiencia, Dialogue: 0,0:04:05.24,0:04:11.07,Default,,0000,0000,0000,,para entonces habrás comprendido lo que significa Ítaka. Dialogue: 0,0:04:13.91,0:04:21.42,Default,,0000,0000,0000,,(El viaje de Odiseo a Ítaca) Dialogue: 0,0:04:25.24,0:04:26.83,Default,,0000,0000,0000,,(Aéanos Pléfsis - el viaje eterno) Dialogue: 0,0:04:26.83,0:04:28.28,Default,,0000,0000,0000,,(2008) Dialogue: 0,0:04:31.88,0:04:38.18,Default,,0000,0000,0000,,(Omiros2)