1 00:04:34,000 --> 00:04:40,000 Lovis gets Thunderstorms child! Ha, ha, ha! 2 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 -Tonight he will have a child! -A stormy child. 3 00:04:42,100 --> 00:04:46,000 Small and ugly, small and ugly... 4 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 The hunger gnaws at his stomach. 5 00:04:52,000 --> 00:04:57,000 And it is cold in his house 6 00:04:57,000 --> 00:05:02,000 He lusts for ... 7 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 -Is this a good time to be singing, Lovis? -It makes it easier. 8 00:05:05,100 --> 00:05:11,000 And I think it makes for a happier baby. 9 00:05:16,100 --> 00:05:22,000 Wolf, Wolf, do not come here 10 00:05:22,100 --> 00:05:26,000 You will never get my child 11 00:05:27,500 --> 00:05:29,000 Frighten off the 'grymvittror' or I can't hear myself singing! 12 00:05:29,100 --> 00:05:31,000 Fly away, 'vildvittror'! Tonight I am having a child! 13 00:05:32,500 --> 00:05:34,000 Because otherwise I do not ... ah! 14 00:05:35,100 --> 00:05:38,000 Do you understand, you pests?! 15 00:05:38,100 --> 00:05:41,000 We are having a child tonight! 16 00:05:41,100 --> 00:05:45,000 Leave us now alone! Mischievous monsters! 17 00:05:46,100 --> 00:05:51,000 We are having a child tonight! 18 00:06:07,500 --> 00:06:10,000 -Isn't the child coming soon? 19 00:06:10,100 --> 00:06:12,000 -Patience, Skalle-Per. 20 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 This child will eventually be our next robber-chief. 21 00:06:16,100 --> 00:06:19,000 Can you comprehend that, you simpletons? 22 00:06:19,500 --> 00:06:21,000 It will be strange 23 00:06:22,000 --> 00:06:23,500 with a small child in the castle.. 24 00:06:24,000 --> 00:06:26,500 And with Mattis as a father. Poor little thing. 25 00:06:26,500 --> 00:06:29,000 You needs it, kid. 26 00:06:29,500 --> 00:06:31,500 Properly Labbas, creating the rascal away. 27 00:06:31,500 --> 00:06:36,000 Mattis is the most powerful robber-chief in all the mountains and forests. 28 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 -Who could ask for a better father? 29 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 -Is he not like a father to us all? 30 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 Even to you, Lillklippen, despite the fact that you're only a common robber.. 31 00:06:47,000 --> 00:06:53,000 But he is crazy enough, our Mattis. 32 00:07:06,000 --> 00:07:07,500 I have a child. 33 00:07:09,000 --> 00:07:18,000 Did you hear me? I have a child! 34 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 -What kind? -A robber-daughter! 35 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Here you go 36 00:07:38,000 --> 00:07:45,000 If you want to see the most beautiful child ever to be born in a robber-castle. 37 00:07:49,000 --> 00:07:55,000 How beautiful she is. 38 00:07:55,000 --> 00:07:57,500 -Such a small one. -Look how cute she is. 39 00:07:57,500 --> 00:08:00,500 And she is still so tiny. 40 00:08:00,500 --> 00:08:03,500 -She looks like her father. -Don't be mean, Sturkas. 41 00:08:03,500 --> 00:08:07,500 -What will she be named? 42 00:08:07,500 --> 00:08:11,500 Ronja. As I have long have decided. 43 00:08:11,500 --> 00:08:13,500 And if it had now become a boy? 44 00:08:13,500 --> 00:08:17,500 -If I have decided that it will be a Ronja... 45 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 ... then it will be a Ronja. 46 00:08:20,000 --> 00:08:26,000 You already hold my robber-heart in the palm of your small hands. 47 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 -You don't understand that, but you do. 48 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 -Can I hold her?. 49 00:08:37,000 --> 00:08:42,000 Here is your robber-chief. Just don't drop her whatever you do!. 50 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 There doesn't seem to be any substance to her.. 51 00:08:47,500 --> 00:08:54,000 What were you expecting? A robber-chief with a beer gut and a beard? 52 00:08:55,000 --> 00:08:57,500 -Nooo... -Careful, Labbas. 53 00:08:57,500 --> 00:09:03,000 Now there will be two of you who can't talk, Labbas. 54 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 This will kill Borka. 55 00:09:06,000 --> 00:09:10,000 Now he can sit there and grit his teeth in envy. 56 00:09:10,000 --> 00:09:16,000 The Mattis-line lives on, while the Borka line peters out. 57 00:09:16,000 --> 00:09:22,000 -A child is more than he can muster. 58 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 -He probably doesn't know what to do! 59 00:09:40,000 --> 00:09:45,000 Mattis-castle has been ripped in two! 60 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 The castle of my fathers! 61 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Your life gets a suspicious beginning, Ronja. 62 00:10:01,000 --> 00:10:07,000 Ronja, this castle will be a good place to grow up even so. 63 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Don't you think? 64 00:10:11,000 --> 00:10:13,500 Did you hear that? She answered me! She can talk already! 65 00:10:13,500 --> 00:10:19,000 Mattis is a fool. Are you full now? 66 00:10:22,500 --> 00:10:24,000 Are you full now? 67 00:10:31,500 --> 00:10:33,000 -There we go. 68 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 -It is good of you to help your mother, Ronja. 69 00:10:37,500 --> 00:10:41,000 What about you, little Mattis. You could lend a hand too. 70 00:10:42,000 --> 00:10:48,000 Lovis, we can't keep this child home any longer 71 00:10:48,000 --> 00:10:54,000 We must let her run free so she can learn to live in the Mattis-forest. 72 00:10:54,000 --> 00:10:59,000 So you have finally grasped that. I wanted to let her run free ages ago 73 00:10:59,000 --> 00:11:03,500 -It is dangerous. We only have one child. 74 00:11:03,500 --> 00:11:06,000 -She will have to learn to deal with danger. 75 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Yes, that' more like it. 76 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Bring me some danger! 77 00:11:14,000 --> 00:11:18,500 Bring me some danger! 78 00:11:18,500 --> 00:11:22,500 It's about time! 79 00:11:22,500 --> 00:11:28,500 Tomorrow I'm coming! 80 00:11:49,000 --> 00:11:50,990 Come on! 81 00:11:51,000 --> 00:11:52,990 Come on, one day soon. 82 00:12:02,000 --> 00:12:03,990 Go now. 83 00:12:04,000 --> 00:12:07,990 Make sure to watch out for vildvittror, grey dwarves and Borka-robbers. 84 00:12:08,000 --> 00:12:11,990 How will I know which one is which? 85 00:12:12,000 --> 00:12:14,990 -You'll know soon enough. -Ok then. 86 00:12:16,500 --> 00:12:18,990 -Watch out so you don't get lost. 87 00:12:19,000 --> 00:12:21,500 -What do I do if I get lost? 88 00:12:21,500 --> 00:12:23,500 Find the right path and find your way home. 89 00:12:23,500 --> 00:12:24,500 That's fine. 90 00:12:24,500 --> 00:12:26,500 Watch out so you don't fall in the river. 91 00:12:26,500 --> 00:12:28,000 And what I do if I fall into the river? 92 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 -Then just swim. -That's fine. 93 00:12:30,000 --> 00:12:33,500 And watch out for the Hellmouth. 94 00:12:33,500 --> 00:12:36,500 -What do I do if I fall in the Hellmouth? 95 00:12:37,000 --> 00:12:41,000 -Then you don't do much of anything anymore! 96 00:12:44,000 --> 00:12:47,500 I better make sure not to fall in the Hellmouth then. Anything else? 97 00:12:47,500 --> 00:12:51,500 Lots. But you'll learn all that eventually. Go now. 98 00:12:55,000 --> 00:13:00,000 And don't yell in the 'Wolfpass' or you will cause rocks to fall! 99 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 Let's see if we have any luck today. 100 00:13:41,000 --> 00:13:45,000 You stay here and protect Lovis, Skalle-Per. 101 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 -You do that. 102 00:13:46,000 --> 00:13:50,500 -Protect Lovis? 103 00:13:50,500 --> 00:13:54,000 In case some criminal should happen by.. 104 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 If anyone attacks Lovis... 105 00:13:58,000 --> 00:14:03,000 - well, then it's probably best if I protect the criminal. 106 00:14:57,000 --> 00:15:01,000 To imagine such water exists. 107 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Guards! Guards! 108 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Noble lady. 109 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Down! 110 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Thank you fair maid, for your kindness to poor robbers. 111 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 112 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 It was worth it. Go back home! 113 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 To the hell with you! you will pay you, you dogs! 114 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 What? 115 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 What?! What are you doing here, bastards?! 116 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Keep to your own forest! 117 00:18:38,000 --> 00:18:40,500 We ride where we want. 118 00:18:40,500 --> 00:18:42,000 You look pale 119 00:18:42,000 --> 00:18:48,000 - The King's guard must have scared the shit out of you! 120 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 Shut up, Mattis! So you don't get hurt. 121 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 -I'll show you who'll get hurt. 122 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 You've got the nose right in the face. 123 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Get out you bastard! 124 00:19:00,500 --> 00:19:02,000 -Watch out! Hes got the goods. -Lice-poodles! 125 00:19:02,000 --> 00:19:07,000 Stop, and let me examine your heart-blood! 126 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 What do you want?! 127 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 No, go away! Leave me alone! 128 00:20:26,000 --> 00:20:30,000 No, don't come here! 129 00:20:30,000 --> 00:20:34,000 Don't touch me! Let go of me, let go of me! 130 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 131 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 Get out! 132 00:20:50,000 --> 00:20:54,000 -Damn Grey-dwarves! -Mattis.. 133 00:20:54,000 --> 00:21:00,000 Go to hell, before I kill you all! 134 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Ronja. 135 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Mattis. 136 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 Ronja, now you know what Grey-dwarves are. 137 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 -Now you know what Grey-Dwarves are. 138 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 -But not how to deal with them. 139 00:21:30,000 --> 00:21:33,500 They are only dangerous when you're afraid of them. 140 00:21:33,500 --> 00:21:38,000 To some extent that is true of everything, so it is best not to be afraid. 141 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 Knotas, I'll give you a bit extra, you're all skin and bones. 142 00:21:42,000 --> 00:21:43,500 Nudging but not so darned again! 143 00:21:43,500 --> 00:21:47,000 I heard you met Borka. 144 00:21:47,000 --> 00:21:52,000 Yes, if he wasn't such a bastard. I would almost feel sorry for him. 145 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 The King's guard hunt him high and low in the Borka-forest. 146 00:21:55,000 --> 00:22:00,000 Thank the heavens for the Mattis-castle. At least we're safe here... 147 00:22:00,000 --> 00:22:05,000 Like the fox in its den And the eagle in its nes. 148 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 Isn't that what you usually say, Mattis. 149 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 My heart pride and joy, where are you going? 150 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 I'm going to watch out for falling in the river. 151 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 -Where are you doing that? 152 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 -By the river, if it is to be of any use. 153 00:24:25,500 --> 00:24:28,500 My, my aren't you wet. 154 00:24:28,500 --> 00:24:31,500 Now I've watched out for everything except falling in the 'Hellmouth'. 155 00:24:34,500 --> 00:24:38,500 And I'm going to watch out for that just as soon as I'm dry. 156 00:24:39,500 --> 00:24:43,000 You're such a wise and obedient child. 157 00:25:30,500 --> 00:25:32,000 I know who you are. 158 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 You're that robbers-daughter that runs wild in the forest. 159 00:25:37,500 --> 00:25:39,000 -And who are you? 160 00:25:39,000 --> 00:25:44,000 -Birk son of Borka - I live here. We moved in last night. 161 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Who are we? 162 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 Borka, Undis and me. And our twelve robbers.. 163 00:25:49,500 --> 00:25:52,000 -Is the north-castle full of bastards?! 164 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 -No, you'll only find honest Borka-robbers here. 165 00:25:56,000 --> 00:26:01,000 But over there where you live it's wall to wall with bastards. 166 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 -That's what I've been told. 167 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 -Just wait until Mattis finds out. 168 00:26:05,000 --> 00:26:10,000 He'll have the Borka-robbers out of the north-castle before you can blink. 169 00:26:10,000 --> 00:26:11,500 -That's what you think... 170 00:26:11,500 --> 00:26:15,000 -Borka-vermin...Go to Hell! 171 00:26:15,000 --> 00:26:20,000 Come over here and I'll break your nose. 172 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Follow that, if you can 173 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 You're not so hopeless after all. 174 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 -Hold on! -There isn't much else to do, is there? 175 00:27:34,500 --> 00:27:37,000 Here you go! Start climbing when I holler. 176 00:27:38,500 --> 00:27:40,000 Go ahead! 177 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 -Well, well, so this is where you're laying. 178 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 -Go away! Give me my strap! 179 00:28:32,000 --> 00:28:36,000 I might be tied to you even without it now. 180 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 -No you're not. Leave! 181 00:28:38,000 --> 00:28:41,000 Do not do it again! 182 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 But it was kind of you to save my life. 183 00:28:44,000 --> 00:28:46,500 -I will see you again some time. 184 00:28:48,500 --> 00:28:51,000 -I hope you fall, you bastard. 185 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 You would deserve as much! 186 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 Never! No! 187 00:29:00,000 --> 00:29:04,500 You're lying, Ronja! Borka doesn't have a son! 188 00:29:04,500 --> 00:29:06,500 -Yes, he does! 189 00:29:06,500 --> 00:29:11,500 -I've also heard people say as much. 190 00:29:11,500 --> 00:29:15,000 Undis had a child out of the blue that night with the terrible thunderstorms. 191 00:29:15,000 --> 00:29:16,500 When we get Ronja. 192 00:29:19,500 --> 00:29:21,500 Why no one has told me that? 193 00:29:21,500 --> 00:29:23,500 What else haven't you told me?! 194 00:29:23,500 --> 00:29:24,500 Here you go... 195 00:29:24,500 --> 00:29:28,000 ...if you must waste God's gifts. 196 00:29:28,000 --> 00:29:31,500 But make sure to clean up after yourself. 197 00:29:31,500 --> 00:29:34,000 Safe as the fox in its den 198 00:29:34,500 --> 00:29:37,000 And the eagle on the mountain top...! 199 00:29:37,500 --> 00:29:40,700 -It's as I thought! 200 00:29:40,700 --> 00:29:42,500 -Enough! 201 00:29:42,500 --> 00:29:47,000 If you've got fleas, then deal with them. Dont just stomp around here. 202 00:29:47,000 --> 00:29:50,500 This probably just got more tender. 203 00:29:50,500 --> 00:29:55,500 Some dirt cleans out the bowels. Eat now, Mattis. 204 00:29:59,500 --> 00:30:02,500 Dont be sad. All you have to do is throw them out. 205 00:30:03,000 --> 00:30:06,000 -That might be easier said than done. 206 00:30:06,000 --> 00:30:09,000 -These sons of a ... -But how did they get in there?! 207 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 You lazy bastards! 208 00:30:11,000 --> 00:30:15,000 Have you not been guarding the Wolfpass night and day! 209 00:30:15,000 --> 00:30:19,000 Did you think they would come that way, walk up to you and politely say: 210 00:30:19,000 --> 00:30:24,500 "We're moving into Mattis-castle." 211 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 -So, which way did they come? 212 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 -From the North of course. 213 00:30:42,500 --> 00:30:43,500 Go! 214 00:30:52,000 --> 00:30:53,500 Stay there! 215 00:31:09,500 --> 00:31:14,500 -You devilish thieves consort! 216 00:31:15,000 --> 00:31:17,500 -I thought you were thirsty, Mattis. 217 00:31:18,000 --> 00:31:22,500 What kind of mouse of a husband do you have that can't even control his own wife? 218 00:31:22,500 --> 00:31:26,500 Come out if you dare, Borka! 219 00:31:26,500 --> 00:31:30,500 Can't even have some fun around here. 220 00:31:31,000 --> 00:31:32,500 You mongrel thief! 221 00:31:32,500 --> 00:31:35,500 There's been enough fun around here! 222 00:31:35,500 --> 00:31:37,500 Listen to some Mattis, I ... 223 00:31:37,500 --> 00:31:41,000 Don't you eat swills like all other swine?! 224 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Shut up, woman! 225 00:31:43,000 --> 00:31:47,000 I cant live in the Borka-forest any more. 226 00:31:47,500 --> 00:31:51,500 The King's guards are as thick as flies there. 227 00:31:51,700 --> 00:31:58,000 A man who moves into someone else house without even asking has no honour! 228 00:31:58,500 --> 00:32:01,500 Damn robber! 229 00:32:01,500 --> 00:32:04,500 When did you ever ask permission for everything you have taken?! 230 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 What does he mean? 231 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 What? 232 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 Mattis hasn't taken anything illegally, has he...?! 233 00:32:11,500 --> 00:32:14,000 Ermh...maybe... 234 00:32:14,500 --> 00:32:17,000 Cat got your tongue, Mattis?! 235 00:32:19,000 --> 00:32:21,500 That shut him up! 236 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 Yes, yes ... 237 00:33:05,000 --> 00:33:07,500 -What do you want, robbers-daughter? 238 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 -That's none of your business. 239 00:33:11,000 --> 00:33:13,500 -What do you want, robbers-daughter? 240 00:33:14,000 --> 00:33:17,500 -Leave my pheasants and my forest alone. 241 00:33:18,000 --> 00:33:20,500 Your pheasants, your forest...?! 242 00:33:20,500 --> 00:33:23,500 The pheasants are their own and live in the pheasants forest 243 00:33:24,000 --> 00:33:25,500 It is also the fox's, 244 00:33:26,000 --> 00:33:27,500 ... and the forest of the owl's, 245 00:33:28,000 --> 00:33:29,500 ... and the forest of the adder's 246 00:33:30,000 --> 00:33:32,500 ... and the forest of wild dove's and the hawk's, 247 00:33:32,500 --> 00:33:33,500 ... and the cuckoo's, 248 00:33:33,500 --> 00:33:35,500 ... and the grey-dwarves', the trolls', 249 00:33:35,500 --> 00:33:37,500 ... the 'rumpnissarna's and 'vittrorna's forest. 250 00:33:38,000 --> 00:33:39,500 ... and the forest of snails, 251 00:33:40,500 --> 00:33:43,500 ... and spiders and ants, 252 00:33:44,500 --> 00:33:46,500 ... and the forest of deer and bears, 253 00:33:47,500 --> 00:33:49,500 ... the wild horses and elk, 254 00:33:49,500 --> 00:33:50,500 ... and also the wolves. 255 00:33:50,500 --> 00:33:55,500 -I know all the life in this forest. 256 00:33:55,800 --> 00:33:57,500 -There forest is also yours and mine. 257 00:33:57,500 --> 00:34:00,500 But if you want to claim it all for yourself, 258 00:34:01,000 --> 00:34:02,500 then you are even stupider than I thought. 259 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 You're mean. 260 00:34:09,000 --> 00:34:11,500 I dont mind sharing the forest with pheasants, owls and spiders. 261 00:34:11,500 --> 00:34:13,000 But I mind sharing it with you 262 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 Ronja! 263 00:34:30,000 --> 00:34:31,500 Ronja stop! 264 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Ronja! 265 00:34:40,500 --> 00:34:42,500 -Ronja. -What do you want? 266 00:34:42,500 --> 00:34:44,000 Ronja, this fog is scaring me. 267 00:34:44,000 --> 00:34:47,500 Are you afraid you won't find you way home? 268 00:34:47,500 --> 00:34:50,500 Then you'll have to live here with the pheasants. 269 00:34:50,500 --> 00:34:55,000 You have a heart of stone, robbers-daughter, but you know the way better than me. 270 00:34:55,199 --> 00:34:56,199 Let go of me! 271 00:34:56,199 --> 00:35:00,500 Here, but keep a rope length between us. 272 00:35:01,000 --> 00:35:02,500 As you wish, robbers-daughter. 273 00:35:23,000 --> 00:35:25,500 Stay where you are Ronja! Stop there! 274 00:35:26,000 --> 00:35:29,000 It is the call of the underworld! 275 00:35:31,000 --> 00:35:32,500 Yes, I am coming... 276 00:35:34,400 --> 00:35:35,500 Ronja! Stop! 277 00:35:41,000 --> 00:35:43,500 Ronja, stop! 278 00:35:50,600 --> 00:35:52,000 -Yes, I am coming... 279 00:35:52,500 --> 00:35:53,500 Ronja! 280 00:35:57,000 --> 00:35:58,500 I am coming. 281 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 No Ronja! 282 00:36:02,000 --> 00:36:06,500 If you let the underworld lure you down... 283 00:36:06,500 --> 00:36:08,000 Then you are lost! 284 00:36:08,000 --> 00:36:09,500 Let go of me. 285 00:36:09,800 --> 00:36:12,000 -DO you want to live in the underworld forever? 286 00:36:29,500 --> 00:36:31,500 -Have you been bitten by a fox? 287 00:36:31,500 --> 00:36:35,500 Stupid question, this was a witch. 288 00:36:38,000 --> 00:36:40,500 I can find my own way from here. 289 00:36:40,500 --> 00:36:43,500 Perhaps the wicked witch will bite you again! 290 00:36:48,000 --> 00:36:52,500 You spend so much time in the forest, eventually you'll turn into a 'rumpnisse'. 291 00:36:52,500 --> 00:36:54,500 And where do you keep, Fjosok? 292 00:36:55,000 --> 00:36:58,500 How can you find so much stuff every day? 293 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 Yes, it is strange and miraculous. 294 00:37:03,000 --> 00:37:08,500 You will have to be cunning as a vixen if you want to drive out the Borkas. 295 00:37:08,500 --> 00:37:11,200 With violence is completely impossible. 296 00:37:11,600 --> 00:37:14,000 To be cunning as a vixen is not my strong suit. 297 00:37:14,000 --> 00:37:15,500 Yes, I realize that. 298 00:37:15,500 --> 00:37:17,000 Ah, Ronja, 299 00:37:17,000 --> 00:37:19,500 How was the forest today? 300 00:37:19,800 --> 00:37:20,800 I...I can't really remember. 301 00:37:21,800 --> 00:37:25,500 -I think there was fog... 302 00:37:26,700 --> 00:37:30,600 -There sure was, we could hardly find our way home. 303 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 Mattis! 304 00:37:32,200 --> 00:37:35,500 What did Borka mean? What is it you have taken without permission? 305 00:37:35,500 --> 00:37:37,500 Well... 306 00:37:47,500 --> 00:37:54,100 You are an innocent child, so I haven't told you any of this before. 307 00:37:54,200 --> 00:37:58,500 -No, and we haven't been allowed to say anything. 308 00:37:58,500 --> 00:38:00,500 -Isn't it your bedtime soon? 309 00:38:00,800 --> 00:38:01,500 No. 310 00:38:01,800 --> 00:38:06,500 I want to listen to you explaining to Ronja what it is a robber does. 311 00:38:07,600 --> 00:38:13,500 Well...I'm not sure how to put this.... you know....what to say. 312 00:38:13,700 --> 00:38:15,500 No, but I do. 313 00:38:18,000 --> 00:38:21,500 Robber's take as much as they can from other people. 314 00:38:21,700 --> 00:38:24,500 -Doesn't that make them angry? 315 00:38:24,500 --> 00:38:26,500 Sure. 316 00:38:26,500 --> 00:38:28,500 So angry they scream and cry. 317 00:38:28,500 --> 00:38:30,200 Old man, go to bed! 318 00:38:31,000 --> 00:38:35,500 Ronja, you have to understand. 319 00:38:35,700 --> 00:38:37,500 One day you will be a robber-chief. 320 00:38:37,500 --> 00:38:39,500 Will I...?! 321 00:38:39,500 --> 00:38:42,500 Never! 322 00:38:42,600 --> 00:38:43,300 Ronja! 323 00:38:43,500 --> 00:38:45,500 Not if people get angry and cry! 324 00:38:48,500 --> 00:38:50,500 But I still love you, Mattis. 325 00:38:53,500 --> 00:39:02,000 You see, Ronja.. I only take from the rich and give to the poor. 326 00:39:02,300 --> 00:39:03,500 That's right. 327 00:39:03,500 --> 00:39:08,000 You gave a whole sack of flour to that old widow with the eight children. 328 00:39:08,000 --> 00:39:11,200 I will never forget this. 329 00:39:11,500 --> 00:39:15,200 I did indeed. That's right! 330 00:39:15,800 --> 00:39:18,500 You have such good memory. 331 00:39:18,500 --> 00:39:21,200 That must be at least ten years ago. 332 00:39:21,200 --> 00:39:23,500 You give to the poor every tenth year. 333 00:39:23,500 --> 00:39:25,000 Every twelfth year. 334 00:39:25,800 --> 00:39:28,500 Go to bed! Or I will put you to bed! 335 00:39:29,500 --> 00:39:31,500 I think it is brewing up to a storm. 336 00:39:31,500 --> 00:39:33,000 I can feel it in every bone in my body. 337 00:39:45,500 --> 00:39:50,500 The wolf howls in the forest night. 338 00:39:51,200 --> 00:39:54,500 He howls out of hunger and sorrow 339 00:39:55,000 --> 00:39:59,500 His cave is bitterly cold. 340 00:40:00,000 --> 00:40:04,000 He is hungry for fat sheep. 341 00:40:04,500 --> 00:40:09,000 Wolf, wolf, do not come here 342 00:40:09,500 --> 00:40:16,000 hmm, hmm, hmm, hmmm .... 343 00:40:23,000 --> 00:40:29,000 Come on! Come on! Come on! 344 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 Fjosok! 345 00:41:01,500 --> 00:41:03,500 Well, well, Fjosok. 346 00:41:03,800 --> 00:41:07,300 If your greatest desire in life is to shuffle snow... 347 00:41:07,500 --> 00:41:09,700 -I can promise you a delightful winter. 348 00:42:17,500 --> 00:42:18,500 'whyyyyyy'... 349 00:42:22,500 --> 00:42:24,500 My leg is stuck! 350 00:42:31,000 --> 00:42:34,500 What does she want from us? 351 00:42:34,500 --> 00:42:35,800 352 00:42:35,800 --> 00:42:38,500 'whyyyyy' is she doing this....? 353 00:42:38,800 --> 00:42:42,500 Horrible large. 354 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 'whyyyyy' is she doing this.....? 355 00:42:45,000 --> 00:42:49,000 Ruining the ceiling! 356 00:42:49,200 --> 00:42:52,500 I'm sorry, I didn't mean to... Help me out please. 357 00:42:52,600 --> 00:42:55,500 Why did you do that? Now the snow comes in our house. 358 00:42:55,500 --> 00:42:57,200 359 00:42:57,500 --> 00:42:58,500 Help me! 360 00:42:58,500 --> 00:43:00,000 361 00:43:02,000 --> 00:43:04,500 362 00:43:05,500 --> 00:43:07,300 'whyyyyy' is she doing this.......? Pushed me in the stomach! 'whyyyyyyyy'.....? 363 00:43:07,800 --> 00:43:11,000 Help me out 364 00:43:11,200 --> 00:43:14,000 'whyyyyy' is she doing this......? 365 00:43:14,000 --> 00:43:15,200 -Go to hell! 366 00:43:15,200 --> 00:43:16,000 367 00:43:16,000 --> 00:43:18,200 -Oh, night came..... -'whyyyyy'...... 368 00:43:18,200 --> 00:43:21,500 Just gone, just gone! Wait for me. 369 00:43:23,500 --> 00:43:26,000 Dont go. Help me! 370 00:43:26,500 --> 00:43:28,000 -Little baby boy. -Hang it on the big foot. 371 00:43:28,000 --> 00:43:31,500 -She is stuck in the ceiling. -Baby boy. 372 00:43:32,000 --> 00:43:35,500 Good place to hang...in the crib, like that. 373 00:43:35,500 --> 00:43:40,000 Good place to hang...for the crib, like that. 374 00:43:40,000 --> 00:43:42,300 The foot is stuck, yes, yes. 375 00:43:42,300 --> 00:43:46,300 I want him swing, too. Yes, yes, but then me. 376 00:43:46,300 --> 00:43:47,500 Me first! 377 00:43:48,000 --> 00:43:50,500 Do not fight, you will wake up the baby. 378 00:43:52,500 --> 00:43:54,000 Yikes, what's going on? 379 00:43:54,500 --> 00:43:56,000 Hey, what's that? 380 00:43:57,500 --> 00:43:58,500 Help me! 381 00:44:01,500 --> 00:44:03,500 What is going on? 382 00:44:04,000 --> 00:44:07,500 -Screaming and shouting - whyyyyy......? -All this noise, 'whyyyyy'........? 383 00:44:07,500 --> 00:44:08,500 Well, well! 384 00:44:09,000 --> 00:44:10,800 Where am I? Ugh, Ugh. 385 00:44:13,000 --> 00:44:17,500 You look so so funny. You can not see? - No. 386 00:44:18,200 --> 00:44:20,500 So now you can see. - Nice. 387 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 What's that? 388 00:44:27,000 --> 00:44:28,500 Help me! 389 00:44:29,000 --> 00:44:31,500 A little man! 390 00:44:35,000 --> 00:44:40,500 Little man! Now we'll get you! 391 00:44:42,000 --> 00:44:49,500 Now we get you, little man! Blood will flow, O son of man! 392 00:44:49,700 --> 00:44:55,000 Let me go get my sisters! 393 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 Yeah! 394 00:45:04,500 --> 00:45:07,500 Yes, we'll get you! 395 00:45:08,500 --> 00:45:14,500 I get my sisters to help. Then you have to bleed little man! 396 00:45:14,500 --> 00:45:18,000 397 00:45:18,000 --> 00:45:24,500 Then you will never rest again! 398 00:45:48,500 --> 00:45:51,000 Ronja, aren't you going home? 399 00:45:52,000 --> 00:45:55,000 -Here, let me help you. Hold on to me. 400 00:45:55,200 --> 00:45:58,000 -Never leave me again! 401 00:45:58,300 --> 00:46:01,500 I won't. As long as you keep a ropes distance between us. I'll get you loose. 402 00:46:01,500 --> 00:46:04,000 Do not cry anymore. I'l try different way. 403 00:46:04,500 --> 00:46:06,000 Let's see. 404 00:46:11,500 --> 00:46:15,000 What is the going on? Look out! 405 00:46:16,000 --> 00:46:18,500 The child falls down! 406 00:46:19,500 --> 00:46:21,000 Hopefully he has nothing broken. 407 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 Waking the baby so he gets snow in his eyes 'whyyyy'......? 408 00:46:25,500 --> 00:46:29,000 'whyyyyy' is she doing this...........? -Nice baby boy. 409 00:46:29,200 --> 00:46:35,000 Do not be afraid, nothing happens to you, no, no. 410 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 So now we must separate. 411 00:47:02,000 --> 00:47:04,500 Now I'm going home to Borka-castle, but you can't know the route I take. 412 00:47:05,000 --> 00:47:06,000 Birk. 413 00:47:06,400 --> 00:47:09,200 I wish you were my brother. 414 00:47:09,500 --> 00:47:12,000 -Then I will be your brother, robber-daughter. 415 00:47:12,500 --> 00:47:16,500 I would like that, but only if you call me, Ronja. 416 00:47:17,000 --> 00:47:20,000 Ronja, my sister... 417 00:47:33,500 --> 00:47:36,000 -Did you have a good time in the forest today? 418 00:47:36,200 --> 00:47:37,500 -Yeah, pretty good. 419 00:47:52,300 --> 00:47:56,500 Well, this is fun isn't it? 420 00:47:56,500 --> 00:48:02,500 Wolfpass is blocked by snow so no one is getting out till spring. 421 00:48:03,000 --> 00:48:06,500 Until spring...?! How will I see... 422 00:48:06,500 --> 00:48:09,000 -How will I get to the forest? 423 00:48:10,500 --> 00:48:13,000 -No one is getting to the forest till spring. 424 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 What misery! 425 00:48:16,000 --> 00:48:19,500 Twelve snowed in robbers and you on top, Mattis. 426 00:48:21,000 --> 00:48:24,000 We'll just have to try to keep our sense of humour. 427 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 I see a chief, ... 428 00:48:49,000 --> 00:48:52,500 A little fart ... 429 00:48:52,500 --> 00:48:55,700 What can he achieve? 430 00:48:56,700 --> 00:49:01,000 Almost nothing, 431 00:49:01,000 --> 00:49:02,500 no nothing ... 432 00:49:02,500 --> 00:49:04,500 because it means ... 433 00:49:04,500 --> 00:49:06,500 Borka. 434 00:49:06,500 --> 00:49:09,500 Because he is Borka. 435 00:49:12,500 --> 00:49:14,100 I see a man, 436 00:49:14,100 --> 00:49:19,000 so big and strong that no one is his match 437 00:49:20,000 --> 00:49:23,500 He is the greatest chief 438 00:49:24,000 --> 00:49:33,500 and his name is Mattis 439 00:49:36,500 --> 00:49:42,000 This chief just gets bigger and bigger the more beer he drinks 440 00:49:45,500 --> 00:49:52,300 What if one pretty day he swells so much he explodes 441 00:49:52,300 --> 00:49:56,000 swells so much he explodes 442 00:50:49,000 --> 00:50:50,500 Where are you going? 443 00:50:50,500 --> 00:50:53,000 -To the basement to get more beer. 444 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 -You coming? Yes. 445 00:51:12,500 --> 00:51:15,500 Let's see, Ronja... 446 00:51:19,500 --> 00:51:23,500 That what some storm I tell you, that night when you were born. 447 00:51:24,500 --> 00:51:27,500 Just above us here lays the Hellmouth. 448 00:51:28,500 --> 00:51:31,000 But what's behind those rocks? 449 00:51:31,500 --> 00:51:36,500 Borka, that fox, probably stashes his beer somewhere back there. 450 00:51:37,000 --> 00:51:40,500 -If he has any beer. 451 00:51:41,000 --> 00:51:43,500 -That's a lot of stone. 452 00:51:45,000 --> 00:51:50,000 Pelje, Knotas, Jutis, Tjegge, Fjosok! 453 00:51:50,000 --> 00:51:54,500 -Get out there and shovel snow! -I shovelled snow yesterday, till my back broke. 454 00:51:54,700 --> 00:51:59,500 Sturkas, take Turre and go fetch water and firewood. 455 00:52:00,000 --> 00:52:04,000 -I only have one eye, you expect me to carry firewood? -You expect me to fetch water? 456 00:52:05,000 --> 00:52:07,500 You're all lazy as oxen 457 00:52:07,800 --> 00:52:11,500 except when it comes to fighting and robbing! 458 00:52:11,500 --> 00:52:13,500 Yes, yes, yes. 459 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 Birk! Is it you? 460 00:52:53,000 --> 00:52:54,000 Ronja! 461 00:52:56,000 --> 00:52:58,700 -Have you forgotten that you are my brother? 462 00:52:59,000 --> 00:53:01,000 -Not at all, my sister. 463 00:53:01,500 --> 00:53:04,000 -Are your eyes as black as always? 464 00:53:04,500 --> 00:53:07,000 -Take a look if you dare. 465 00:53:09,500 --> 00:53:13,500 Yup, you look just like yourself - just a little paler. 466 00:53:14,000 --> 00:53:18,000 But you don't look like yourself - you're all skin and bones. 467 00:53:18,500 --> 00:53:20,500 That's because I haven't been eating much. 468 00:53:20,600 --> 00:53:22,000 469 00:53:23,000 --> 00:53:25,500 -Don't you have food in Borka-castle? 470 00:53:25,600 --> 00:53:28,500 -No, my belly hasn't been full for a long time. 471 00:53:28,600 --> 00:53:30,500 -Eat, if you're hungry. -Oh! 472 00:53:35,000 --> 00:53:38,000 Ow! Uh! My back. 473 00:53:38,000 --> 00:53:42,500 -Delicious! To hell with being hungry. 474 00:53:55,600 --> 00:53:58,800 Quiet, someone is coming. Come. 475 00:54:01,500 --> 00:54:03,500 In there. 476 00:54:12,000 --> 00:54:13,500 Pssst! 477 00:54:23,000 --> 00:54:26,500 - What in the name of vittror are you doing here? 478 00:54:26,700 --> 00:54:30,500 - Not drinking beer, that's for sure. - One can't shovel snow all the time. 479 00:54:30,700 --> 00:54:33,000 - Well, I'm staying away. 480 00:54:33,500 --> 00:54:36,700 Lovis has started combing for lice 481 00:54:36,700 --> 00:54:40,000 ... and spring cleaning the robbers. Ugh! 482 00:54:48,000 --> 00:54:50,500 Out! Get out there! 483 00:55:24,500 --> 00:55:26,500 Do not run this way? 484 00:55:29,000 --> 00:55:32,900 This can't be good for you. 485 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 -Au! You're ripping my hair out! 486 00:55:35,000 --> 00:55:38,500 Oh nonsense. A chief should be free of lice. 487 00:55:39,000 --> 00:55:44,000 Skalle-Per, aren't you going out in the snow to clean off some of that muck? 488 00:55:44,100 --> 00:55:46,500 No, it wont stop me dying. 489 00:55:46,500 --> 00:55:49,500 So I choose to die with my muck intact. 490 00:55:49,800 --> 00:55:52,500 Die?! Forget about that. 491 00:55:52,500 --> 00:55:55,300 I haven't lived a day without you, you old goat. 492 00:55:55,300 --> 00:55:57,000 493 00:55:58,100 --> 00:56:00,500 Let's see how it is. 494 00:56:02,000 --> 00:56:03,700 My little robber. 495 00:56:13,000 --> 00:56:17,200 I see a chief wearing a dress, ... 496 00:56:17,500 --> 00:56:20,000 evil as a vittra, ... 497 00:56:20,100 --> 00:56:24,000 When people freeze to death, she stands by, ... 498 00:56:24,500 --> 00:56:28,500 and giggles. 499 00:56:34,200 --> 00:56:35,300 Send them! 500 00:56:38,000 --> 00:56:39,500 Here! I like that. 501 00:56:44,000 --> 00:56:45,600 See what else is in it. 502 00:56:51,000 --> 00:56:53,500 -There're only womens clothing left. 503 00:56:53,500 --> 00:56:55,600 -This was made for you, Knotas. 504 00:57:28,000 --> 00:57:29,500 Hold on, the mug is empty. 505 00:57:30,500 --> 00:57:33,500 Au! Am I not free of lice soon? 506 00:57:33,700 --> 00:57:39,000 Yes, I just like to feel your hair in my hands. 507 00:57:39,000 --> 00:57:40,500 It is so nice and soft. 508 00:57:42,000 --> 00:57:43,600 Yours as well. 509 00:57:45,300 --> 00:57:47,200 I must go Ronja. 510 00:57:48,000 --> 00:57:51,500 -We can only meet in secret. 511 00:57:51,500 --> 00:57:54,500 I hate sneaking, 512 00:57:54,500 --> 00:57:56,800 but without our meetings I wouldn't have survived the winter. 513 00:57:59,000 --> 00:58:02,500 How many times are you planning on saving my life, my sister? 514 00:58:03,000 --> 00:58:06,000 As many times as you save mine. 515 00:58:06,300 --> 00:58:09,500 We can't survive without each other. 516 00:58:10,000 --> 00:58:14,000 Soon it is spring! Then we can meet in the forest. 517 00:58:47,000 --> 00:58:49,600 Now he's going to get it! Hoj, hoj, my bastards! 518 00:58:49,600 --> 00:58:53,800 Now, finally Borka and his thieving dogs are going to get what they deserve- 519 00:58:53,800 --> 00:58:58,900 -...till they fall flat on their faces! 520 00:58:58,900 --> 00:59:00,500 Sit down! 521 00:59:01,300 --> 00:59:04,500 Do you have to hate each other? 522 00:59:04,500 --> 00:59:08,500 Ask Borka what he is doing in Mattis-castle. 523 00:59:08,500 --> 00:59:10,500 But now he is leaving! 524 00:59:10,500 --> 00:59:14,500 Does it have to involve bloodshed till everyone ends up dead? 525 00:59:14,500 --> 00:59:17,500 -The child is wiser than you, Mattis. 526 00:59:17,600 --> 00:59:20,500 -Well, you come up with something better. 527 00:59:20,600 --> 00:59:25,500 Soon Borka will be history 528 00:59:25,600 --> 00:59:27,500 -I have to go to the forest too. 529 00:59:28,000 --> 00:59:30,500 -Yes, run along to the forest. 530 00:59:31,300 --> 00:59:35,000 Ronja, if anything happens to you I couldn't go on living! 531 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 532 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 Birk, where are you? 533 00:59:44,000 --> 00:59:45,200 Birk! 534 00:59:48,000 --> 00:59:49,200 Birk! 535 00:59:50,000 --> 00:59:54,200 -Finally! I have waited so long. 536 00:59:54,700 --> 00:59:56,200 -Have you? 537 00:59:58,500 --> 00:59:59,500 -Have you? 538 00:59:59,500 --> 01:00:01,900 -But now it is spring, Ronja. 539 01:00:08,500 --> 01:00:10,200 -I have one of these too now. 540 01:00:10,500 --> 01:00:14,300 -I can feel the winter washing off me. 541 01:00:15,000 --> 01:00:18,500 Soon I will be so light I can fly away. 542 01:00:19,500 --> 01:00:37,200 Ahhh, ahhh, ahhh. 543 01:00:38,500 --> 01:00:42,500 That was my spring howl. If I don't howl, I will explode. 544 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 I just want to lie here and be in the spring. 545 01:00:49,000 --> 01:00:51,500 I like that about you, Birk son of Borka. Look! 546 01:00:51,500 --> 01:00:53,000 Wisu just because, just because wisu? 547 01:00:53,000 --> 01:00:56,300 There goes my winter hat. 548 01:00:56,500 --> 01:00:58,000 Wisu just because, just because wisu. 549 01:00:58,500 --> 01:01:02,000 Now she's back again. Wisu merely wisu only? 550 01:01:03,500 --> 01:01:06,000 -Aren't you going to thank me for the loan? 551 01:01:06,200 --> 01:01:07,000 -Whyyyyyyyyy????? 552 01:01:07,200 --> 01:01:11,800 Wisu? You will be guilty when I catch cold. Fie, fie. 553 01:01:18,000 --> 01:01:20,300 -You bastards! Skews, here you go! 554 01:01:22,000 --> 01:01:23,000 ... Sailor pants! 555 01:01:26,700 --> 01:01:28,000 To hell with you! 556 01:01:31,000 --> 01:01:32,300 You bastard! 557 01:01:34,500 --> 01:01:38,500 558 01:01:46,700 --> 01:01:49,000 Quiet, quiet. 559 01:02:09,000 --> 01:02:11,500 Misery and death! 560 01:02:12,000 --> 01:02:14,300 Come on you sailor pants! 561 01:02:23,000 --> 01:02:25,500 Catch me Borka! Ha ha ha 562 01:02:30,200 --> 01:02:32,000 Come catch me! 563 01:02:42,000 --> 01:02:44,500 I will pay you back! 564 01:02:50,400 --> 01:02:54,000 Come on down, you! Come on down! 565 01:02:55,500 --> 01:02:58,300 Here I am. Come on you sailor pants! 566 01:02:59,000 --> 01:03:01,500 Even spring is ruined by a couple of bull-headed robber-chiefs. 567 01:03:01,500 --> 01:03:05,500 who have absolutely no brains. 568 01:03:11,500 --> 01:03:14,500 There is too much bile in the air. 569 01:03:14,500 --> 01:03:16,200 Come on let's go home. 570 01:03:16,200 --> 01:03:18,500 -We have to go our separate ways. 571 01:03:18,500 --> 01:03:21,300 See you tomorrow sister. 572 01:03:21,500 --> 01:03:22,800 573 01:03:27,000 --> 01:03:28,500 A toast to Borka! 574 01:03:33,700 --> 01:03:36,500 Ronja, you were right! There was no need for bloodshed. 575 01:03:36,700 --> 01:03:40,200 Now Borka will go to hell ... 576 01:03:40,200 --> 01:03:43,300 .. before he has time for his morning fart. 577 01:03:43,500 --> 01:03:44,500 Why? 578 01:03:45,000 --> 01:03:47,000 Look down there. 579 01:03:48,500 --> 01:03:52,500 Look what I caught just now with my bare hands. 580 01:04:04,000 --> 01:04:05,500 You animal! 581 01:04:07,000 --> 01:04:10,000 You can't do this! 582 01:04:10,000 --> 01:04:13,500 583 01:04:13,500 --> 01:04:16,000 584 01:04:18,000 --> 01:04:21,000 What is it I can't do? 585 01:04:21,300 --> 01:04:26,500 Rob if you must. Money and things. 586 01:04:26,500 --> 01:04:28,500 But not people! 587 01:04:28,500 --> 01:04:31,500 -I dont want to be your daughter if you do. 588 01:04:31,800 --> 01:04:33,300 -What is she talking about? 589 01:04:35,000 --> 01:04:37,500 I have caught a vermin, a louse. 590 01:04:38,000 --> 01:04:40,200 591 01:04:40,200 --> 01:04:42,500 And now I intend to clean my castle. 592 01:04:42,500 --> 01:04:47,000 Then you can be my daughter or not, as you please. 593 01:04:47,200 --> 01:04:47,500 Shame on you! 594 01:04:49,500 --> 01:04:50,500 Shame on you! 595 01:04:51,000 --> 01:04:54,500 You shouldn't say such things to your father. 596 01:04:56,500 --> 01:04:57,500 Fiosok! 597 01:05:00,000 --> 01:05:02,100 Go to the Hellmouth. and send a message to Borka- 598 01:05:02,100 --> 01:05:04,500 -tell him I want to see him up there as soon as the sun rises. 599 01:05:07,500 --> 01:05:09,300 -Don't touch the vermin! 600 01:05:10,500 --> 01:05:13,500 -This wound needs cleaning. 601 01:05:20,000 --> 01:05:23,000 Get out, all you men! Get lost! 602 01:05:23,300 --> 01:05:25,000 Cares for you Donnerdrummel! 603 01:05:25,100 --> 01:05:29,300 You never do anything but damage! 604 01:05:32,500 --> 01:05:35,000 Have you not heard Mattis? Get out! 605 01:05:40,900 --> 01:05:43,000 Shame on you Mattis! 606 01:05:47,500 --> 01:05:49,500 Oh, Mattis! 607 01:05:49,600 --> 01:05:51,200 Mattis, you lousy dog, you bastard! 608 01:05:51,300 --> 01:05:53,500 You Hundsfurz! 609 01:05:54,500 --> 01:05:59,500 Come out, so I can spit in you ugly face! 610 01:06:00,000 --> 01:06:05,500 May vittrorna claw your eyes out, you cowardly child-robber! 611 01:06:05,500 --> 01:06:09,200 May vittrorna claw your eyes out, you cowardly child-robber! 612 01:06:09,200 --> 01:06:11,000 What a bitch you are. 613 01:06:11,000 --> 01:06:14,000 You devil, you devil! Are you not ashamed? 614 01:06:14,000 --> 01:06:16,900 Make your own son, 615 01:06:17,000 --> 01:06:21,000 instead of going after the one I bore for Borka. 616 01:06:21,000 --> 01:06:23,000 -Can't you make your woman shut up? 617 01:06:23,000 --> 01:06:25,500 -Ah Mattis, you damn... 618 01:06:26,000 --> 01:06:28,500 You are dismal, Mattis. 619 01:06:32,000 --> 01:06:36,500 Going after my son to get us to leave. 620 01:06:37,300 --> 01:06:39,000 That is low. 621 01:06:39,100 --> 01:06:41,500 I have not asked for your opinion. 622 01:06:42,000 --> 01:06:44,500 I want to know when you intend to leave. 623 01:06:47,500 --> 01:06:49,500 If you give me back my son, .. 624 01:06:49,500 --> 01:06:53,500 ... then you have my word we are gone before the summer is over. 625 01:06:54,500 --> 01:06:56,000 I agree. 626 01:06:56,500 --> 01:07:01,000 -Then you will get your son before the summer is over. 627 01:07:01,000 --> 01:07:03,000 I meant that you give him back now. 628 01:07:03,000 --> 01:07:06,500 Now you do not get it. We have dungeons in Mattis-castle. 629 01:07:06,500 --> 01:07:08,300 So he has a roof over his head. 630 01:07:10,000 --> 01:07:13,500 Let that be some consolation, in case we have a rainy summer. 631 01:07:31,500 --> 01:07:35,000 Ahhh, no! 632 01:07:42,000 --> 01:07:45,500 Just cry! I would cry to if I had such a beast of a father. 633 01:07:45,500 --> 01:07:48,600 Shut up woman. 634 01:07:51,000 --> 01:07:52,000 Now, Mattis... 635 01:07:53,200 --> 01:07:58,000 We have dungeons on this side of the castle too. 636 01:07:58,000 --> 01:08:00,500 Now can I have my son back? 637 01:08:01,200 --> 01:08:04,200 -Yes, yes. 638 01:08:04,500 --> 01:08:07,500 -At the same time you will get your child. 639 01:08:08,000 --> 01:08:12,500 Better you understand. Sheepdog!. 640 01:08:14,500 --> 01:08:16,000 - I dont have a child. 641 01:08:16,000 --> 01:08:17,500 What do you mean? 642 01:08:19,500 --> 01:08:21,500 Is that a new devilry? 643 01:08:21,700 --> 01:08:24,500 Here's your son. 644 01:08:26,000 --> 01:08:31,899 But you can't return my child to me. I don't have one. 645 01:08:34,000 --> 01:08:35,500 But I have one. 646 01:08:36,500 --> 01:08:39,200 And I want that child back now. 647 01:08:39,500 --> 01:08:43,899 Even if the childs father has gone insane. 648 01:08:44,000 --> 01:08:45,200 Come Birk! Come on! 649 01:08:45,899 --> 01:08:46,600 Come on! 650 01:08:47,500 --> 01:08:48,500 Get over there! 651 01:08:53,500 --> 01:08:54,700 Ronja. 652 01:09:13,500 --> 01:09:15,500 -What have you got going on with her? 653 01:09:15,600 --> 01:09:17,500 She is my sister. 654 01:09:17,700 --> 01:09:22,000 Sister? Well, we'll see about that in a few years time. 655 01:09:22,100 --> 01:09:24,399 Come on. 656 01:09:24,700 --> 01:09:27,899 Do not touch me! 657 01:09:28,700 --> 01:09:29,700 Birk! 658 01:09:32,899 --> 01:09:33,899 Ronja. 659 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 -Don't speak to me.. 660 01:09:39,000 --> 01:09:41,500 -I am so glad you're alive... 661 01:09:41,500 --> 01:09:43,200 -Don't speak to me! 662 01:09:56,500 --> 01:10:00,100 The wolf howls in the forest night 663 01:10:00,300 --> 01:10:04,500 He wants, but cannot, sleep 664 01:10:05,000 --> 01:10:08,500 hmm, hmm, hmm 665 01:10:19,500 --> 01:10:20,600 Birk! 666 01:10:23,000 --> 01:10:25,000 Birk! Where are you? 667 01:10:30,000 --> 01:10:32,000 Birk! 668 01:10:40,000 --> 01:10:43,000 Birk! Where are you? 669 01:10:43,200 --> 01:10:46,000 What a roar! Wisu just because? 670 01:10:46,000 --> 01:10:49,000 Why are they shouting so? Fie, fie, fie! 671 01:10:49,000 --> 01:10:50,000 Birk! 672 01:10:50,000 --> 01:10:53,800 -Screaming and shouting in the forest. whyyyyy? -Screaming and shouting. whyyyyyyyy??? 673 01:10:54,000 --> 01:10:55,500 Birk! 674 01:10:55,500 --> 01:10:56,300 Fie, fie! 675 01:10:56,300 --> 01:10:57,500 BIRK! 676 01:10:57,500 --> 01:10:58,500 Fie, fie! 677 01:10:58,500 --> 01:11:01,700 Whyyy is she shouting like this??? 678 01:11:02,000 --> 01:11:07,500 Shes been screaming for three days. Whyyyyy? 679 01:11:07,500 --> 01:11:11,500 Because I miss him. 680 01:11:11,500 --> 01:11:13,500 Can you understand that, rumpnissar? 681 01:11:13,500 --> 01:11:14,500 Wisu-merely simply wisu? -Ronja! 682 01:11:15,000 --> 01:11:15,700 Birk. 683 01:11:15,700 --> 01:11:17,500 Birk! 684 01:11:18,000 --> 01:11:21,500 Now there are more of them shouting. Whyyyyy????? 685 01:11:22,500 --> 01:11:27,000 -I'm moving to the forest. -But, why? 686 01:11:27,100 --> 01:11:28,500 687 01:11:29,000 --> 01:11:34,000 whyyyyyyyyy?? 688 01:11:35,300 --> 01:11:38,500 I can't stand the nagging and the yelling any more. 689 01:11:38,500 --> 01:11:40,500 Three days is enough for me. 690 01:11:41,000 --> 01:11:44,300 I want to get out of Mattis-castle as well. 691 01:11:44,300 --> 01:11:49,000 I was born in a cave, so I can certainly live in the Bear cave. But can you? 692 01:11:49,500 --> 01:11:51,500 With you I can live anywhere, Birk. 693 01:11:52,000 --> 01:11:54,500 I come tonight to bear cave. 694 01:11:55,000 --> 01:11:57,000 I'll be there waiting for you. 695 01:12:02,500 --> 01:12:04,500 Enough is enough! 696 01:12:11,500 --> 01:12:13,200 I'm tired of this. 697 01:12:15,000 --> 01:12:19,000 Mattis has been laying in my bed, starring at the wall for three whole days. 698 01:12:20,600 --> 01:12:23,100 Doesn't say anything, doesn't eat anything. 699 01:12:23,100 --> 01:12:25,800 Mattis, now is time to be reasonable again. 700 01:12:25,800 --> 01:12:28,000 Sit down and eat. Can't you see that everyone is waiting for you. 701 01:13:45,000 --> 01:13:46,000 702 01:13:49,000 --> 01:13:52,500 Are you full now, jesters? 703 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 Goodbye, Lovis. 704 01:14:00,900 --> 01:14:05,200 Maybe I will see you again, maybe not. 705 01:14:07,900 --> 01:14:12,000 I'm sorry, but I have to. 706 01:14:46,800 --> 01:14:47,500 Way! 707 01:14:48,500 --> 01:14:50,600 Go away, grey dwarves! 708 01:14:51,200 --> 01:14:52,100 Move! 709 01:15:08,000 --> 01:15:10,500 Birk. Where are you? 710 01:15:11,500 --> 01:15:14,500 Ronja. I've been waiting so long. 711 01:15:18,300 --> 01:15:19,600 This is for you. 712 01:15:19,700 --> 01:15:20,300 Thank you. 713 01:15:21,000 --> 01:15:23,500 -Eat, then sing me the wolf song. 714 01:15:25,000 --> 01:15:27,300 -Does that mean you want to sleep. 715 01:15:27,500 --> 01:15:29,800 I spent all day cleaning up after the bear that lived here last winter. 716 01:15:30,000 --> 01:15:33,800 -I have carried firewood. 717 01:15:35,000 --> 01:15:38,800 -Where there is a fire, there is a home. 718 01:15:39,000 --> 01:15:42,200 Yes, this is our home now. 719 01:15:52,500 --> 01:15:57,200 The wolf howls in the forest night 720 01:15:57,200 --> 01:16:01,200 He wants, but cannot, sleep 721 01:16:01,800 --> 01:16:03,000 But I can. 722 01:16:03,200 --> 01:16:07,200 His cave is very cold, 723 01:16:07,400 --> 01:16:12,000 He is hungry for fat sheep. 724 01:16:16,300 --> 01:16:18,300 Lovis can sing much better. 725 01:16:23,500 --> 01:16:24,600 Mattis. 726 01:16:57,100 --> 01:16:58,200 I don't have a child! 727 01:17:00,900 --> 01:17:02,000 I don't have a child! 728 01:17:05,000 --> 01:17:06,100 I don't have a child! 729 01:17:09,900 --> 01:17:12,000 I don't have a child! 730 01:17:22,500 --> 01:17:25,000 I HAVE NO MORE CHILD! 731 01:18:37,000 --> 01:18:37,500 732 01:18:38,100 --> 01:18:40,100 -I'm frozen stiff. 733 01:18:40,100 --> 01:18:41,600 -It is coldest at dawn. 734 01:18:41,600 --> 01:18:43,400 Slowely gets warmer. 735 01:18:44,500 --> 01:18:46,600 Let's get the fire started. Come! 736 01:19:00,900 --> 01:19:04,800 This is the last of the milk. After this there is only cold water. 737 01:19:06,000 --> 01:19:07,300 Does not matter. 738 01:19:07,400 --> 01:19:10,600 That won't make us fat, but it won't kill us either. 739 01:19:13,400 --> 01:19:16,300 Cover your ears, here comes my spring howl. 740 01:19:16,500 --> 01:19:32,500 Ahhh, ahh! 741 01:19:36,600 --> 01:19:38,700 Do you see Birk. The spring is there because I called him. 742 01:19:40,900 --> 01:19:43,300 -I was thinking of getting some fresh water. 743 01:19:44,900 --> 01:19:46,800 -Thinking doesn't get us any water. 744 01:20:20,600 --> 01:20:23,300 Something smells nice. Is it ready soon? 745 01:20:51,500 --> 01:20:54,000 -Now we will have food for several days 746 01:20:54,000 --> 01:20:55,800 -And salmon tastes nice. 747 01:21:01,800 --> 01:21:03,800 Ahh, duh. 748 01:21:04,000 --> 01:21:05,000 -What's wrong? 749 01:21:05,000 --> 01:21:06,400 -I cut my foot. 750 01:21:06,400 --> 01:21:07,800 Is the wound deep? 751 01:21:07,900 --> 01:21:09,800 -It can bleed for as long as it likes. 752 01:21:11,000 --> 01:21:14,900 -Lovis always used to put moss on the wound. 753 01:21:15,400 --> 01:21:18,000 I'll go and get some. 754 01:21:18,000 --> 01:21:20,800 Who knows when you will cut yourself again?. 755 01:21:25,600 --> 01:21:30,500 Are you bringing salmon again! 756 01:21:30,800 --> 01:21:34,000 We never seem to eat anything else. In any case better than nothing. 757 01:21:34,400 --> 01:21:35,500 Look over here. 758 01:21:35,500 --> 01:21:39,400 The moss is dry. Now you can cut yourself again. 759 01:21:39,400 --> 01:21:42,600 Well. Throw me the knife over, then I'll take the salmon out. 760 01:21:43,200 --> 01:21:45,300 -Throw me the knife. -The knife? You have it. 761 01:21:45,600 --> 01:21:49,200 -No, you had it last. 762 01:21:49,400 --> 01:21:52,000 Can not you hear what I say. 763 01:21:52,300 --> 01:21:53,600 What did you do that? 764 01:21:53,900 --> 01:21:56,700 I? Nothing at all. - You had it last. 765 01:21:57,200 --> 01:21:58,400 You're lying! 766 01:21:58,400 --> 01:22:00,200 Listen. 767 01:22:00,600 --> 01:22:01,000 768 01:22:01,100 --> 01:22:04,100 I thought I had explained to you that without a knife we cannot survive in the forest. 769 01:22:04,100 --> 01:22:06,350 Then you would just give more attention to that. 770 01:22:06,350 --> 01:22:10,500 You're a little shit placing the blame on others! 771 01:22:10,500 --> 01:22:14,500 Robber-daughter! And one is supposed to live with you. 772 01:22:14,500 --> 01:22:16,800 Well, you won't have to anymore, Borka-robber. 773 01:22:16,800 --> 01:22:19,700 Live with the knife, if you can find it! 774 01:22:19,700 --> 01:22:22,400 To hell with you! 775 01:22:30,600 --> 01:22:33,600 I'm no sailor pants. Argh! 776 01:22:37,800 --> 01:22:40,600 The knife - but ... 777 01:22:42,500 --> 01:22:43,500 Ronja 778 01:22:48,500 --> 01:22:49,400 Ronja! 779 01:22:49,400 --> 01:22:53,200 Fie, fie. Fie, fie. Fie, fie. 780 01:22:53,200 --> 01:22:54,500 -Ronja! -Whyyyyy whyyyyyy... 781 01:22:54,800 --> 01:22:58,300 -Let her stay in the forest for all I care. -Whyyyy, Whyyyyy? 782 01:22:58,300 --> 01:22:59,900 Wisu just because? 783 01:22:59,900 --> 01:23:01,600 -She'll come back sooner or later. 784 01:23:02,900 --> 01:23:05,700 -She'll come back sooner or later? 785 01:23:06,600 --> 01:23:08,400 But then I tell her my opinion. 786 01:23:09,700 --> 01:23:12,500 Oh, there you are again, but now it's too late. 787 01:23:12,500 --> 01:23:14,200 You should have come sooner." 788 01:23:16,600 --> 01:23:18,200 I should have come sooner? Whyyyyyyy, whyyyyy? 789 01:23:18,200 --> 01:23:19,100 Oh! 790 01:23:19,300 --> 01:23:22,000 Fie, fie. Wisu just because? 791 01:23:22,700 --> 01:23:23,600 Ronja! 792 01:23:26,200 --> 01:23:27,200 Ronja! 793 01:23:30,300 --> 01:23:32,300 She's probably gone home to Mattis-castle. 794 01:23:47,000 --> 01:23:51,600 Poor thing! Who has treated you so badly? 795 01:23:53,200 --> 01:23:54,200 Birk! 796 01:23:54,800 --> 01:23:55,800 Birk! 797 01:24:00,400 --> 01:24:02,700 Birk. Oh, Birk. 798 01:24:03,600 --> 01:24:07,800 Did you see the bear? He killed her foal. 799 01:24:09,000 --> 01:24:14,100 Ronja -These things happen in the forest.. 800 01:24:14,200 --> 01:24:15,800 -But I don't want it to! 801 01:24:15,900 --> 01:24:17,000 Little sister. 802 01:24:18,800 --> 01:24:21,800 Quick - go get the moss. Otherwise she will bleed out. 803 01:24:21,800 --> 01:24:23,300 Come on hurry up. 804 01:24:26,900 --> 01:24:28,500 Poor thing. 805 01:24:31,800 --> 01:24:33,100 There, all done. 806 01:24:37,100 --> 01:24:38,500 What is it? 807 01:24:38,900 --> 01:24:41,400 Whyyy whyyyy... Whyyyy are they doing this? 808 01:24:43,100 --> 01:24:45,800 -So she won't bleed to death. 809 01:24:46,200 --> 01:24:50,200 But her foal is dead Is dead, no longer jumps. 810 01:24:50,400 --> 01:24:52,000 We know that. 811 01:24:52,200 --> 01:24:56,000 Fie, fie, fie, fie, fie, fie ... 812 01:24:56,800 --> 01:24:59,000 -Too bad the knife was lost. 813 01:24:59,700 --> 01:25:01,200 -Good thing I found it again. 814 01:25:01,200 --> 01:25:03,400 Do not tell me you've found it. 815 01:25:03,800 --> 01:25:08,700 It was lying right there under the moss whilst we were yelling at each other. 816 01:25:08,700 --> 01:25:13,000 -To think that things can turn out so wrong so unnecessarily. 817 01:25:13,000 --> 01:25:16,400 -That's why we should avoid the unnecessary! 818 01:25:24,000 --> 01:25:26,400 Come on. Come on. 819 01:25:30,100 --> 01:25:32,200 - They're not as shy anymore. 820 01:25:32,700 --> 01:25:34,750 Your foal should have had this milk. 821 01:25:34,750 --> 01:25:36,700 Now you can give it to us. 822 01:25:37,800 --> 01:25:39,400 We could need it. 823 01:25:43,200 --> 01:25:44,600 Let's ride! 824 01:25:48,400 --> 01:25:49,400 Hey, hey! 825 01:25:49,600 --> 01:25:50,600 Yeah! 826 01:25:54,800 --> 01:25:57,100 Hey, hey, hey! 827 01:26:07,200 --> 01:26:09,000 -This is what they did. 828 01:26:10,900 --> 01:26:14,200 -Rag-rut and wild-child, good names. 829 01:26:14,400 --> 01:26:17,000 We'll put the straps in their mouths. 830 01:26:37,600 --> 01:26:39,000 Los clean now! 831 01:26:41,500 --> 01:26:42,500 Cold. 832 01:27:23,900 --> 01:27:26,300 -Look how little milk there is. 833 01:27:26,700 --> 01:27:28,900 -Soon we will have neither milk nor bread. 834 01:27:29,400 --> 01:27:32,000 -Thank you, Lia. 835 01:27:32,000 --> 01:27:35,500 -Next summer you will have a new foal. 836 01:27:45,100 --> 01:27:48,300 Wild horses have a good life, even in winter. 837 01:27:49,500 --> 01:27:53,700 In winter. Sister, now it's summer. 838 01:27:54,200 --> 01:27:56,000 But winter does come. 839 01:27:56,300 --> 01:27:57,700 It takes a long time. 840 01:28:03,600 --> 01:28:04,500 Ronja! 841 01:28:06,200 --> 01:28:09,400 Lill-Klippen, is it you! 842 01:28:09,400 --> 01:28:12,000 To think that you have come! 843 01:28:17,400 --> 01:28:18,800 Nice view here. 844 01:28:20,400 --> 01:28:23,900 You can see the river and the forest. 845 01:28:23,900 --> 01:28:28,200 You haven't come to look at the view, have you? 846 01:28:29,300 --> 01:28:32,000 No. Lovis has sent me here. 847 01:28:32,700 --> 01:28:33,700 With bread. 848 01:28:38,200 --> 01:28:39,600 Lovis bread. 849 01:28:39,600 --> 01:28:41,400 Birk, look! 850 01:28:42,300 --> 01:28:44,000 -We have got bread. -Oh. 851 01:28:47,500 --> 01:28:48,900 Mmmh, smells nice! 852 01:28:49,600 --> 01:28:52,800 Lovis figured you would be running out of bread by now. 853 01:28:58,600 --> 01:29:00,000 Ronja... 854 01:29:00,800 --> 01:29:02,400 Are you coming home soon? 855 01:29:05,400 --> 01:29:06,400 Everyone is waiting. 856 01:29:09,600 --> 01:29:10,750 -Mattis too? 857 01:29:10,750 --> 01:29:14,700 -That beast! 858 01:29:14,700 --> 01:29:16,200 859 01:29:16,400 --> 01:29:17,400 He says nothing. 860 01:29:17,800 --> 01:29:20,000 -Doesn't he even mention my name? 861 01:29:22,600 --> 01:29:23,200 No. 862 01:29:27,600 --> 01:29:28,600 I'm never coming home! 863 01:29:28,600 --> 01:29:31,100 Not as long as I am not Mattis' child. 864 01:29:31,100 --> 01:29:34,100 Tell him that. 865 01:29:34,400 --> 01:29:35,600 Well thank you. 866 01:29:36,100 --> 01:29:39,700 I don't think even Skalle-Per would dare pass on that message. 867 01:30:00,900 --> 01:30:03,600 -So you will not go home to your father then. 868 01:30:04,000 --> 01:30:05,600 -I don't have a father. 869 01:30:05,700 --> 01:30:08,500 I can survive without a brother as well. 870 01:30:09,600 --> 01:30:11,900 Sorry if am being unfair. 871 01:30:13,000 --> 01:30:15,100 But I know what you go around thinking about. 872 01:30:16,100 --> 01:30:19,800 That I have lived through eleven winters, 873 01:30:20,500 --> 01:30:22,400 but the twelfth will be my death. 874 01:30:23,200 --> 01:30:27,000 It is summer now. 875 01:30:40,700 --> 01:30:42,300 Leave my shoes alone! 876 01:30:42,300 --> 01:30:43,900 I just wanted to wear them. 877 01:30:43,900 --> 01:30:45,400 And should I believe you? 878 01:30:47,800 --> 01:30:49,600 -Birk, vildvittrorna! 879 01:30:50,600 --> 01:30:53,900 -Duck, Ronja! 880 01:30:55,100 --> 01:31:02,500 Now the blood will flow! Now we get you! 881 01:31:03,200 --> 01:31:06,100 Yes, now we get to you! 882 01:31:07,200 --> 01:31:10,000 Where are they, where are the little humans? 883 01:31:10,400 --> 01:31:12,500 There's one! 884 01:31:13,400 --> 01:31:15,400 Birk, where are you? 885 01:31:15,900 --> 01:31:17,700 Here! Come here, quick! 886 01:31:19,200 --> 01:31:22,600 Now blood is flowing! 887 01:31:24,400 --> 01:31:29,400 Where are they? Where are the little people? 888 01:31:30,000 --> 01:31:31,600 Where are they? 889 01:31:32,900 --> 01:31:34,900 Where are they? 890 01:31:35,000 --> 01:31:36,900 Where are they? 891 01:31:37,300 --> 01:31:39,600 Out of sight! Out of sight! 892 01:31:41,200 --> 01:31:43,500 Blood will flow! 893 01:31:45,500 --> 01:31:50,200 Nowhere to be seen, nowhere to be found. 894 01:31:51,400 --> 01:31:57,800 Nowhere to be seen, nowhere to be found. 895 01:32:01,200 --> 01:32:04,100 -I though you had drowned. -Not yet, but soon. 896 01:32:04,200 --> 01:32:05,400 That can happen. 897 01:32:05,500 --> 01:32:06,100 What? 898 01:32:06,200 --> 01:32:07,800 Can you hear the waterfall? 899 01:32:39,700 --> 01:32:42,100 Let go of the birch! 900 01:33:40,100 --> 01:33:41,200 Lovis! 901 01:33:44,600 --> 01:33:45,700 My child! 902 01:33:52,900 --> 01:33:56,500 -Your hair is wet. Have you been swimming? 903 01:33:56,500 --> 01:33:59,700 -We have swum a little, Birk and I. 904 01:34:05,600 --> 01:34:07,800 -Aren't you going to greet my mother? 905 01:34:08,600 --> 01:34:10,500 -One doesn't greet uninvited guests. 906 01:34:10,500 --> 01:34:13,400 -My mother taught me that. 907 01:34:13,400 --> 01:34:16,500 -Shame she didn't teach you some common sense as well! 908 01:34:16,500 --> 01:34:18,400 909 01:34:21,000 --> 01:34:24,300 Birk is... tired. 910 01:34:25,700 --> 01:34:30,200 911 01:34:31,900 --> 01:34:33,800 -You know why I have come. 912 01:34:34,400 --> 01:34:36,000 -Not to give me bread, I suppose? 913 01:34:38,000 --> 01:34:40,200 -You can have bread when you come home. 914 01:34:40,800 --> 01:34:42,600 -I am never coming home. 915 01:34:44,400 --> 01:34:47,500 -Then Mattis will jump in the river. 916 01:34:49,000 --> 01:34:51,500 -He doesn't even mention my name. 917 01:34:52,000 --> 01:34:53,800 No, if he is awake. 918 01:34:54,500 --> 01:34:58,000 Every night he cries in his sleep and calls your name. 919 01:34:59,400 --> 01:35:03,600 It is hard to watch someone suffer so inhumanly. 920 01:35:04,500 --> 01:35:06,200 Come home. 921 01:35:08,400 --> 01:35:10,200 I can not Lovis. 922 01:35:11,100 --> 01:35:13,300 -Not even if Mattis asked you himself? 923 01:35:15,000 --> 01:35:16,800 -He never will. 924 01:35:20,700 --> 01:35:22,100 Go to bed. I'll sit here till it gets light. 925 01:35:23,800 --> 01:35:25,400 Then I'll go off home. 926 01:35:26,500 --> 01:35:28,200 Until then I will sit here. 927 01:35:30,000 --> 01:35:32,200 And you will sing me the wolf song. 928 01:35:33,100 --> 01:35:35,500 I want to fall asleep in your lap. 929 01:35:41,400 --> 01:35:45,900 The wolf howls in the forest night He wants, but cannot, sleep 930 01:35:46,800 --> 01:35:50,500 Hunger gnaws at his stomach 931 01:35:51,800 --> 01:35:57,300 and his cave is bitter cold, 932 01:35:58,100 --> 01:36:02,700 He is hungry for fat sheep. 933 01:36:04,200 --> 01:36:09,400 Wolf, wolf, do not come here 934 01:36:30,100 --> 01:36:31,200 -What's the matter, Birk? 935 01:36:31,900 --> 01:36:34,500 -I am sitting here mourning. 936 01:36:36,600 --> 01:36:38,700 We've just got this summer, you and me. 937 01:36:38,700 --> 01:36:40,600 And I want to have this summer in peace, 938 01:36:40,600 --> 01:36:42,500 Without the messengers from Mattis-castle. 939 01:36:43,000 --> 01:36:45,200 You'll be returning there when the winter comes 940 01:36:46,400 --> 01:36:48,100 I will stay here. 941 01:36:49,000 --> 01:36:50,200 And freeze to death? 942 01:36:52,400 --> 01:36:56,500 I don't care if I live, if I can't be with you. 943 01:36:59,500 --> 01:37:02,500 Who has said that I am going back to Mattis-castle? 944 01:37:02,500 --> 01:37:03,700 I am telling this! 945 01:37:04,200 --> 01:37:07,000 I intend to freeze to death on my own, if that is the way to be. 946 01:37:09,700 --> 01:37:11,600 But now it is summer, Ronja. 947 01:37:19,000 --> 01:37:21,800 It's a rainy summer we are having. 948 01:37:30,000 --> 01:37:32,800 It's a windy summer we are having. 949 01:37:45,200 --> 01:37:47,500 It's a cold summer we are having. 950 01:37:47,500 --> 01:37:49,800 -You're not very careful with your life. 951 01:37:50,700 --> 01:37:52,000 -I'm going to get some water. 952 01:37:52,000 --> 01:37:54,900 -I'll come once I've got the fire started. 953 01:38:36,900 --> 01:38:37,900 My child. 954 01:38:39,100 --> 01:38:40,100 My child. 955 01:38:42,000 --> 01:38:43,900 I have my child again. 956 01:38:45,800 --> 01:38:47,500 Am I your child now? 957 01:38:48,900 --> 01:38:50,800 Am I really your child? 958 01:38:53,000 --> 01:38:57,100 Yes, Ronja, as you have always been. 959 01:38:57,800 --> 01:39:01,200 How I have cried over you. 960 01:39:04,800 --> 01:39:06,800 Is it true what Lovis says, 961 01:39:07,400 --> 01:39:10,900 that you will come home if I ask you? 962 01:39:13,800 --> 01:39:15,400 Ronja, come with me. 963 01:39:16,500 --> 01:39:18,900 Even though I haven't asked you yet, 964 01:39:19,200 --> 01:39:20,400 but I am asking now. 965 01:39:22,400 --> 01:39:26,600 Ronja, come home with me. 966 01:39:28,800 --> 01:39:30,600 Birk son of Borka, 967 01:39:31,700 --> 01:39:32,600 come over here ! 968 01:39:37,400 --> 01:39:38,500 What do you want? 969 01:39:38,900 --> 01:39:40,600 -Honestly, to beat you up. 970 01:39:42,000 --> 01:39:43,200 But I won't. 971 01:39:43,200 --> 01:39:46,000 I am asking you to come with me to Mattis-castle. 972 01:39:46,800 --> 01:39:47,800 Why should I? 973 01:39:48,000 --> 01:39:50,700 Don't imagine for one second that I like you. 974 01:39:53,000 --> 01:39:54,800 But my daughter does. 975 01:39:56,400 --> 01:39:58,400 Are you saying that Birk can come home with us? 976 01:40:02,800 --> 01:40:06,200 -Mattis. I need to speak with Birk privately. 977 01:40:09,600 --> 01:40:10,600 -But after that we are going home. 978 01:40:10,700 --> 01:40:12,200 'But then you go home'. 979 01:40:12,200 --> 01:40:15,900 Does he think that I going to become a whopping boy for the Mattis-robbers? 980 01:40:16,300 --> 01:40:19,000 -Would you rather freeze to death in the bear cave? 981 01:40:20,300 --> 01:40:21,600 I think so. 982 01:40:21,800 --> 01:40:24,900 One should take good care of ones life. 983 01:40:24,900 --> 01:40:27,600 Do you know what to do when you stay in the winter in the bear cave? 984 01:40:27,600 --> 01:40:30,000 You will waste your life, - And mine. 985 01:40:30,700 --> 01:40:33,300 -Your life? 986 01:40:33,300 --> 01:40:35,200 -Yes, if you're staying I'm staying with you. 987 01:40:35,300 --> 01:40:38,400 -If you want me to or not. 988 01:40:39,100 --> 01:40:41,500 -I wouldn't want to waste your life, Ronja. 989 01:40:42,900 --> 01:40:44,700 I'll follow you wherever you go, 990 01:40:45,200 --> 01:40:48,500 even if I have to live amongst Mattis-robbers. 991 01:40:49,100 --> 01:40:50,200 Hoh, hoh, ha 992 01:40:53,200 --> 01:40:54,900 -Ronja! -Lill-Klippen! 993 01:40:56,400 --> 01:40:59,600 Thank you for letting me see Ronja whenever I want. 994 01:41:00,200 --> 01:41:01,900 Now I am going home to Borka. 995 01:41:01,900 --> 01:41:04,500 and see how it goes. 996 01:41:04,500 --> 01:41:06,800 If only your father wasn't such a bastard, 997 01:41:06,800 --> 01:41:09,100 we would do what Skalle-Per has been suggesting. 998 01:41:09,100 --> 01:41:10,900 You are a bastard yourself. 999 01:41:12,800 --> 01:41:14,700 -What has Skalle-Per been suggesting? 1000 01:41:14,700 --> 01:41:18,000 -He has so many crazy ideas. 1001 01:41:27,400 --> 01:41:29,300 -To think that she has returned home to us! 1002 01:41:29,900 --> 01:41:32,100 Have you ever seen such a dirty child? 1003 01:41:32,100 --> 01:41:33,300 -I have never seen a dirtier child. 1004 01:41:33,300 --> 01:41:36,150 My dirty child has come home! 1005 01:41:36,150 --> 01:41:37,900 Watch out, watch out! 1006 01:41:38,400 --> 01:41:41,900 Now I will perform my happiness-fart. 1007 01:41:47,500 --> 01:41:50,000 Well, one needs to give people a proper salute when they return home. 1008 01:41:50,000 --> 01:41:53,900 Ronja is back. 1009 01:42:03,200 --> 01:42:04,200 Ronja? 1010 01:42:06,500 --> 01:42:08,100 -What's the matter? 1011 01:42:08,100 --> 01:42:10,600 -I just wanted to make sure you were there. 1012 01:42:11,500 --> 01:42:14,200 Of course I'm there, you stupid Mattis. 1013 01:42:31,700 --> 01:42:34,400 Borka and Undis were so happy to see me. 1014 01:42:34,500 --> 01:42:37,400 I never thought they cared about me. 1015 01:42:38,200 --> 01:42:40,100 You can stay with them until spring comes. 1016 01:42:40,100 --> 01:42:42,500 Then we're moving back to the bear cave. 1017 01:42:42,800 --> 01:42:43,900 So we make it happen. 1018 01:42:48,600 --> 01:42:51,300 The guards are after us. Hide! 1019 01:43:09,200 --> 01:43:13,900 Haaa! Just you wait! 1020 01:43:15,900 --> 01:43:19,200 These cowardly guards are in Matti forest. 1021 01:43:19,800 --> 01:43:22,700 Soon I will crush every measly little guard. 1022 01:43:23,700 --> 01:43:27,300 Brag when you're riding home. That's what my mother always used to say. 1023 01:43:27,300 --> 01:43:28,300 Five 1024 01:43:29,200 --> 01:43:33,700 Mattis. The guards will win if you don't do as I say. 1025 01:43:34,000 --> 01:43:36,300 Don't bring up that madness... 1026 01:43:36,500 --> 01:43:39,400 about me and Borka joining forces again. 1027 01:43:41,000 --> 01:43:42,000 Four 1028 01:43:42,200 --> 01:43:45,400 Who would be the chief? Borka? 1029 01:43:47,000 --> 01:43:49,400 It's simple. 1030 01:43:49,400 --> 01:43:51,900 Let a fight decide. 1031 01:43:51,900 --> 01:43:53,500 Stronger wins. 1032 01:43:53,500 --> 01:43:56,000 You're sure to win a fight between the two of you, you ox. 1033 01:44:35,200 --> 01:44:36,200 Oh! 1034 01:44:40,500 --> 01:44:42,000 You know what's sad? 1035 01:44:42,100 --> 01:44:43,000 Naaa. 1036 01:44:46,600 --> 01:44:49,600 It gives me great grief that youre such a bastard. 1037 01:44:50,500 --> 01:44:50,800 1038 01:44:50,800 --> 01:44:53,700 Otherwise I would have made you my second a long time ago 1039 01:44:53,700 --> 01:44:54,700 Ow! 1040 01:44:59,300 --> 01:45:00,700 And you know what's sad? 1041 01:45:02,600 --> 01:45:05,200 And it gives me great grief that I will disfigure your face... 1042 01:45:06,600 --> 01:45:08,200 ...for you're already uglier than ought to be legal. 1043 01:45:08,200 --> 01:45:10,000 1044 01:45:13,500 --> 01:45:15,400 Borka bit the ear! Ha ha 1045 01:45:49,200 --> 01:45:50,400 Well done, right? 1046 01:46:03,100 --> 01:46:06,000 It will pain me to smash you up so badly 1047 01:46:06,000 --> 01:46:09,600 that Undis will cry when she looks upon you. 1048 01:46:13,200 --> 01:46:15,000 Mattis is the strongest! 1049 01:46:16,200 --> 01:46:21,400 He remains the most powerful robber-chief in all mountains and forests! 1050 01:46:25,400 --> 01:46:26,600 Borka... 1051 01:46:27,300 --> 01:46:29,500 you will still remain chief in name as well as in honour... 1052 01:46:30,000 --> 01:46:33,900 -but from now on my word will be the law, you understand that. 1053 01:46:33,900 --> 01:46:35,200 Let's go to Mattis castle! 1054 01:46:44,000 --> 01:46:45,900 Come on my friend. 1055 01:46:45,900 --> 01:46:49,400 -How are you, my Mattis? 1056 01:46:49,400 --> 01:46:53,200 Ei-ei-ei-ei-ei-ei-ei, oh dear. 1057 01:46:53,200 --> 01:46:56,700 Little Borka, you could use some beer right now. 1058 01:46:56,700 --> 01:46:59,000 Not this way. Over there, over there. 1059 01:47:04,400 --> 01:47:05,200 We won. 1060 01:47:05,200 --> 01:47:08,000 Oh, we won. -Go and sit down over there. 1061 01:47:10,900 --> 01:47:15,100 Don't feel bad about loosing the fight today, Borka.. 1062 01:47:15,100 --> 01:47:17,550 It will be better for the Borka clan as well. 1063 01:47:17,550 --> 01:47:20,600 When you and I are gone your son will take over I should imagine. 1064 01:47:21,100 --> 01:47:22,000 And Ronja? 1065 01:47:22,000 --> 01:47:22,800 Ronja doesn't want to. 1066 01:47:22,800 --> 01:47:24,900 And when she says no, there is no changing her mind. 1067 01:47:24,900 --> 01:47:26,600 She gets that from her mother. 1068 01:47:27,400 --> 01:47:29,200 -Does Birk want to be a robber-chief? 1069 01:47:29,500 --> 01:47:32,200 Of course he wants that 1070 01:47:32,200 --> 01:47:33,400 1071 01:47:34,000 --> 01:47:37,600 I, Birk son of Borka, swear that I will never be a robber-chief... 1072 01:47:37,600 --> 01:47:40,300 ...for as long as I may live. 1073 01:47:42,400 --> 01:47:44,400 There is no winning with children these days. 1074 01:47:44,400 --> 01:47:46,500 One just needs to learn to accept that. 1075 01:47:46,500 --> 01:47:48,000 But that's not easy. 1076 01:47:50,600 --> 01:47:51,800 -Cheers. -Cheers. 1077 01:47:53,600 --> 01:47:54,600 Come Mattis. 1078 01:47:57,600 --> 01:47:58,500 Come Borka. 1079 01:48:57,100 --> 01:48:58,600 I can not dance. 1080 01:49:35,300 --> 01:49:37,700 Satan! 1081 01:49:39,300 --> 01:49:40,500 Lovis, wake up! I'm in pain. 1082 01:49:40,600 --> 01:49:45,700 My only consolation is that that bastard Borka is lying over there in even greater agony.. 1083 01:49:45,700 --> 01:49:47,100 Silly men! 1084 01:49:50,800 --> 01:49:51,800 Undis! 1085 01:49:52,500 --> 01:49:55,000 We beat the guards, you should have seen us. 1086 01:49:55,800 --> 01:49:58,600 That Mattis isn't as stupid as he looks. 1087 01:50:01,900 --> 01:50:03,000 -Fjosok! Yes. 1088 01:50:04,000 --> 01:50:05,000 Take this one. 1089 01:50:06,200 --> 01:50:09,500 Yes, yes! 1090 01:50:11,000 --> 01:50:13,900 Come on guys! Quickly in the warm! 1091 01:50:14,900 --> 01:50:17,200 Now we have earned a proper feast. 1092 01:50:23,900 --> 01:50:24,900 It was worth it. 1093 01:50:28,800 --> 01:50:31,700 1094 01:50:36,200 --> 01:50:37,900 Skalle-Per, 1095 01:50:37,900 --> 01:50:40,800 We tricked the guard real good. 1096 01:50:41,400 --> 01:50:43,700 That Borka isn't as stupid as he looks. 1097 01:50:43,700 --> 01:50:46,400 Try to eat some soup. It'll warm you up. 1098 01:50:47,800 --> 01:50:48,800 No. 1099 01:50:49,000 --> 01:50:52,000 -Aren't you better yet? 1100 01:50:52,700 --> 01:50:53,600 No. 1101 01:50:54,200 --> 01:50:56,000 I might as well lie here and stare. 1102 01:50:56,000 --> 01:50:59,000 Since I have always wanted 1103 01:50:59,000 --> 01:51:01,300 I'll stay here whilst I'm waiting. 1104 01:51:02,200 --> 01:51:03,400 What are you waiting for? 1105 01:51:03,400 --> 01:51:06,400 -Have a guess. 1106 01:51:09,200 --> 01:51:10,200 -What's the matter with him? 1107 01:51:10,200 --> 01:51:11,700 -Old age. 1108 01:51:12,800 --> 01:51:14,300 That won't kill you will it? 1109 01:51:14,300 --> 01:51:15,900 However, it will. 1110 01:51:15,900 --> 01:51:18,500 Clear out the Donnerdrummel! I will not allow! 1111 01:51:18,500 --> 01:51:22,000 -You can decide over many things, but not this. 1112 01:51:37,200 --> 01:51:38,600 Ronja. 1113 01:51:41,600 --> 01:51:45,900 It gladdens my heart that neither you nor Birk want to become robbers. 1114 01:51:46,900 --> 01:51:51,200 It was alright in the old days. 1115 01:51:51,200 --> 01:51:53,800 Now they hang you for robbing. 1116 01:51:54,400 --> 01:51:59,100 People scream and cry when you take their stuff. I couldn't stand it 1117 01:51:59,100 --> 01:52:00,000 Yes. 1118 01:52:00,000 --> 01:52:02,000 How could I do such a things? 1119 01:52:02,000 --> 01:52:04,700 No, that you could not, my child. 1120 01:52:06,700 --> 01:52:08,000 Ronja, ... 1121 01:52:08,600 --> 01:52:12,800 Do you remember when I told you about the little grey dwarf? 1122 01:52:15,000 --> 01:52:18,400 The one you saved? 1123 01:52:18,400 --> 01:52:22,400 Then he insisted on giving me... 1124 01:52:23,200 --> 01:52:25,100 Look here comes Mattis! 1125 01:52:25,500 --> 01:52:28,700 You look all drained and your eyes are red. 1126 01:52:29,700 --> 01:52:31,100 Are you a little sick? 1127 01:52:32,100 --> 01:52:34,400 No, you're the sick one. 1128 01:52:36,300 --> 01:52:39,700 -Skalle-Per needs to rest now. 1129 01:52:39,700 --> 01:52:42,700 -First I want to hear the end of the story. 1130 01:52:51,100 --> 01:52:53,600 You remember where the small creek is ... 1131 01:52:53,600 --> 01:53:00,600 ... 1132 01:53:00,600 --> 01:53:02,200 -You can find you way there. 1133 01:53:03,200 --> 01:53:04,800 -Yes, I can find my way there. 1134 01:53:04,800 --> 01:53:06,200 That's good. 1135 01:53:06,200 --> 01:53:10,500 But you have to wait till spring, naturally. 1136 01:53:31,800 --> 01:53:34,200 -Don't crowd me. 1137 01:53:34,200 --> 01:53:38,500 -I'm so cold. 1138 01:53:38,900 --> 01:53:40,900 And you're so warm that the blood boils in your veins, Mattis 1139 01:53:41,000 --> 01:53:48,400 Come here, I'll give you some warmth, old man. 1140 01:54:22,800 --> 01:54:24,100 He is dead! 1141 01:54:30,500 --> 01:54:31,500 He is dead 1142 01:54:32,300 --> 01:54:33,600 I'm not dead yet 1143 01:54:33,600 --> 01:54:35,400 I have enough manners... 1144 01:54:35,400 --> 01:54:38,500 ...to say goodbye before I go? 1145 01:54:58,800 --> 01:55:00,500 But now, dear friends, 1146 01:55:00,500 --> 01:55:04,600 I must take my leave of all of you. 1147 01:55:05,700 --> 01:55:07,600 For now I am dying. 1148 01:55:16,000 --> 01:55:18,700 Yes, Skalle-Per. That was a farewell. 1149 01:55:24,500 --> 01:55:26,500 He's always been here! 1150 01:55:27,500 --> 01:55:30,000 And now he's gone! 1151 01:55:30,700 --> 01:55:35,300 I know that no one lives for ever. 1152 01:55:35,600 --> 01:55:38,100 We are born and we die. 1153 01:55:38,100 --> 01:55:40,100 That's inevitable. 1154 01:55:40,200 --> 01:55:42,100 What are you grumbling about? 1155 01:55:42,200 --> 01:55:44,800 Because I miss him! 1156 01:55:45,700 --> 01:55:50,000 I miss him so much that my heart hurts. 1157 01:55:52,900 --> 01:55:55,000 Do you want me to hold you? 1158 01:55:57,000 --> 01:56:01,500 Yes, please, hold me. - You too, Ronja. 1159 01:56:07,000 --> 01:56:07,700 Birk. 1160 01:56:08,300 --> 01:56:09,500 Yes, what is it? 1161 01:56:09,500 --> 01:56:14,350 I know a silver mine with silver nuggets as large as cat's heads. 1162 01:56:14,350 --> 01:56:16,950 A grey dwarf showed it to Skalle-Per. 1163 01:56:16,950 --> 01:56:18,800 -I'll believe it when I see it. 1164 01:56:18,800 --> 01:56:21,200 -Well, what is this then? 1165 01:56:22,000 --> 01:56:23,000 Wow! 1166 01:56:26,400 --> 01:56:28,600 Lumps of silver can be good. 1167 01:56:28,600 --> 01:56:30,800 But they won't do us much good in the bear cave. 1168 01:56:31,400 --> 01:56:33,650 -You can't eat lumps of silver. 1169 01:56:33,650 --> 01:56:35,000 Definitely not. 1170 01:56:44,000 --> 01:56:47,000 Have you spoken to Mattis yet, about moving out to the bear cave? 1171 01:56:47,900 --> 01:56:49,600 No, not yet. 1172 01:56:49,600 --> 01:56:51,500 I am a little scared. 1173 01:56:51,500 --> 01:56:54,800 -He's going to be mad. 1174 01:56:54,800 --> 01:56:56,900 -I'll go with you. 1175 01:56:56,900 --> 01:56:58,000 Oh that's how it is 1176 01:56:59,200 --> 01:57:01,000 Well now, you're thinking about moving out. 1177 01:57:01,100 --> 01:57:02,600 Yes, I am. 1178 01:57:09,600 --> 01:57:11,900 My old cave! 1179 01:57:12,700 --> 01:57:14,600 I lived there every summer when I was younger. 1180 01:57:15,300 --> 01:57:17,400 There is no better place to live. 1181 01:57:17,400 --> 01:57:18,900 Do not you agree Lovis? 1182 01:57:19,300 --> 01:57:20,400 What! 1183 01:57:21,000 --> 01:57:23,600 -Last years apples are rotten. 1184 01:57:23,600 --> 01:57:25,700 -Not all of them. 1185 01:57:27,300 --> 01:57:29,300 Go, child, if your father thinks so. 1186 01:57:29,300 --> 01:57:31,300 But I'll miss you Ronja. 1187 01:57:31,300 --> 01:57:32,550 What did you say? 1188 01:57:32,550 --> 01:57:34,100 Now he's angry. 1189 01:57:34,100 --> 01:57:35,300 The apples are not rotten? 1190 01:57:37,100 --> 01:57:38,700 No, no. I'm not angry. 1191 01:57:38,700 --> 01:57:42,200 Surely one is allowed to throws things at the walls... 1192 01:57:42,200 --> 01:57:43,900 and have some fun from time to time? 1193 01:57:43,900 --> 01:57:46,200 It up! 1194 01:57:48,300 --> 01:57:50,800 You will come back home in autumn. 1195 01:57:50,800 --> 01:57:52,200 As usual? 1196 01:57:52,200 --> 01:57:54,000 Yes, as usual Mattis. 1197 01:57:55,000 --> 01:57:57,100 I will do what I normally do, and you will do what you normally do. 1198 01:58:01,000 --> 01:58:03,300 But the bear cave is mine. 1199 01:58:03,300 --> 01:58:04,700 I'll come and say hello. 1200 01:58:04,700 --> 01:58:06,300 Yes, the times do. 1201 01:58:06,300 --> 01:58:07,800 So he can come out of me like 1202 01:58:07,800 --> 01:58:11,900 Fine by me, but it will be a relief not to have to see his curly head every day. 1203 01:58:13,800 --> 01:58:15,000 Lovis! 1204 01:58:15,800 --> 01:58:19,400 Surely one is allowed to throw things and have some fun from time to time? 1205 01:58:20,400 --> 01:58:22,100 You do have just one. 1206 01:58:22,100 --> 01:58:25,500 Lovis! Come here! 1207 01:58:25,500 --> 01:58:27,400 Now it's only you and me. 1208 01:58:31,100 --> 01:58:34,600 You and me, you and me! 1209 01:58:36,700 --> 01:58:40,300 Hobble hobble, you and me. 1210 01:59:44,900 --> 02:00:00,000 Subtitles corrected for tehParadox.com by konik111