WEBVTT 00:00:15.800 --> 00:00:18.066 tradução e legendagem 00:00:18.231 --> 00:00:21.231 Français au Portugais pour: M. Seixo 00:00:21.806 --> 00:00:23.662 PipiLing 00:00:25.562 --> 00:00:28.192 Himalayantrailing.blogspot.fr 00:00:40.478 --> 00:00:43.478 [ Gritos humanos ] 00:00:52.662 --> 00:00:58.395 Viajantes e Mágicos 00:01:20.427 --> 00:01:23.427 [ Gritos e interjeições de alegria ] 00:01:49.845 --> 00:01:51.192 Nada. 00:01:51.662 --> 00:01:53.349 Nenhuma carta para você. 00:01:53.349 --> 00:01:54.856 Você tem a certeza? 00:01:54.856 --> 00:01:55.780 Sim 00:01:55.780 --> 00:01:58.830 Não vêm muitas cartas do exterior nesta aldeia 00:01:59.420 --> 00:02:01.690 Eu posso ver? 00:03:09.957 --> 00:03:13.767 Vendo a tua cara eu imagino que a tua carta ainda não chegou. 00:03:15.877 --> 00:03:18.887 Ainda não ... Eu não sei o que aconteceu. 00:03:20.221 --> 00:03:22.411 Ele talvez se tenha esquecido. 00:03:27.387 --> 00:03:32.917 Tem paciência... estás aí há pouco mais de um mês. 00:03:34.646 --> 00:03:38.376 Parece-me ser uma eternidade. 00:03:39.887 --> 00:03:43.017 Aqui não existe a grande cidade como estavas acostumado. 00:03:43.285 --> 00:03:45.935 Aqui, é preciso esperar. 00:03:48.244 --> 00:03:50.564 É tão frustrante. 00:03:50.564 --> 00:03:51.704 Cala-te! 00:03:51.704 --> 00:03:54.374 O zangão das barba! 00:03:57.467 --> 00:04:00.447 O que está fazendo? Estamos perdendo. 00:04:02.285 --> 00:04:05.655 Você não contou isso a ninguém, não é? 00:04:05.655 --> 00:04:08.855 Obviamente que não. Não te preocupes! 00:04:18.958 --> 00:04:21.858 Que corte de cabelo é esse? 00:04:33.165 --> 00:04:36.435 Você trabalha para o governo. 00:04:36.435 --> 00:04:39.085 Importante que você dê o exemplo. 00:04:39.255 --> 00:04:40.335 Está bem! 00:04:43.285 --> 00:04:45.835 Aqui tem o salário do seu primeiro mês. 00:04:45.835 --> 00:04:47.475 Obrigado. 00:04:53.416 --> 00:04:55.277 Isso é um monte de dinheiro! 00:04:55.277 --> 00:04:56.437 O quê? 00:04:56.437 --> 00:05:00.337 Na América, meu amigo ganha-o em metade de um dia! 00:05:02.672 --> 00:05:06.502 [ Mugidos de vacas na distancia ] 00:05:12.377 --> 00:05:13.567 Ah! 00:05:14.527 --> 00:05:18.507 deve ser a carta que o novo empregado esperava. 00:05:20.000 --> 00:05:22.120 Aqui tens, leva-a lá imediatamente! 00:05:25.581 --> 00:05:28.111 Deundoup! O chá está pronto. 00:05:33.909 --> 00:05:35.989 Vamos, bebe o teu chá. 00:05:36.422 --> 00:05:38.252 Que horas são? 00:05:38.252 --> 00:05:43.792 Quase meio-dia. Dormes muito, sabes. 00:05:43.992 --> 00:05:47.222 Que mais posso eu fazer aqui? 00:05:47.556 --> 00:05:52.396 [ Musica radiofónica... Um cão que ladra ] 00:05:54.891 --> 00:05:57.801 Que vais a fazer durante as cerimonias doTsechu? 00:05:57.922 --> 00:06:00.612 Quem? Eu? Quando é, por acaso? 00:06:00.955 --> 00:06:03.485 Depois de amanhã. Não sabias? 00:06:03.702 --> 00:06:04.972 Oh, merda! 00:06:05.152 --> 00:06:06.582 O quê? 00:06:07.573 --> 00:06:11.023 Os Correios vão a estar fechados, uma vez mais. 00:06:16.393 --> 00:06:18.573 Deundoup, está lá? 00:06:19.913 --> 00:06:21.987 Deundoup, está lá? 00:06:23.227 --> 00:06:25.327 Uma carta urgente. 00:06:30.837 --> 00:06:32.827 Deundoup! Olha o que eu tenho aqui! 00:06:33.083 --> 00:06:35.133 Adivinha o que é! 00:06:38.462 --> 00:06:46.742 Olha...olha. finalmente. Muito bem 00:06:55.373 --> 00:06:57.402 Que dia é hoje? 00:06:57.598 --> 00:07:00.308 dia 12, eu acho .... não tenho certeza. 00:07:00.448 --> 00:07:03.228 Dá-me o meu casaco preto e meu cachecol. 00:07:03.490 --> 00:07:05.990 Devo sair imediatamente. 00:07:08.653 --> 00:07:12.483 Tenho que me encontrar em Thimpu antes do dia 16. 00:07:18.626 --> 00:07:29.806 [ Vozes de pessoas na distancia Som de passos a correr ] 00:07:33.621 --> 00:07:34.770 Essa coisa é tão grossa! 00:07:34.770 --> 00:07:37.940 É difícil puxá-lo lá para cima. 00:07:40.290 --> 00:07:43.630 Ele cai! Ele cai! 00:07:57.427 --> 00:08:03.187 [ Vozes de pessoas na distancia ] 00:08:19.774 --> 00:08:23.084 Mas, você acabou de chegar agora aqui. 00:08:25.019 --> 00:08:28.389 Eu sabia que não devíamos confiar nas pessoas da cidade. 00:08:28.734 --> 00:08:30.574 Já está farto disto, diria. 00:08:31.131 --> 00:08:33.111 Não, senhor. Sinto-me muito feliz aqui. 00:08:34.666 --> 00:08:36.586 Quantos dias? 00:08:37.003 --> 00:08:39.293 Apenas para atender as cerimonias do Tsechu. 00:08:39.462 --> 00:08:41.722 Trata-se de cerimonias religiosas. 00:08:41.886 --> 00:08:44.166 Tem certeza daquilo que diz? 00:08:44.242 --> 00:08:45.782 Sim. 00:08:48.512 --> 00:08:49.742 Olá Dasho. 00:08:50.145 --> 00:08:52.315 Quem ganhou hoje? 00:08:53.587 --> 00:08:55.767 O que é que se passou exactamente? 00:08:56.179 --> 00:08:59.319 Nós tínhamos quase ganho ... Quase. 00:09:00.002 --> 00:09:02.882 Brevemente vamos vencê-los. 00:09:04.265 --> 00:09:06.675 Como dizes? Eles tem setas estrangeiras, não têm? 00:09:07.626 --> 00:09:10.516 É verdade, mas eles também têm a TV. 00:09:11.507 --> 00:09:14.657 E assim, a maioria dos filhos deles gastam seu tempo 00:09:14.813 --> 00:09:16.713 assistindo partidas de críquete. 00:09:17.693 --> 00:09:19.283 O que é isso, cricket? 00:09:19.751 --> 00:09:21.261 É um jogo ... 00:09:21.261 --> 00:09:25.117 que os Ingleses introduziram na Índia. 00:09:26.926 --> 00:09:30.246 Mas os índianos são tão orgulhosos que eles o jogam 00:09:30.252 --> 00:09:32.762 como se tivessem sido eles a inventa-lo. 00:09:34.359 --> 00:09:37.539 Nós também, começamos a jogar... 00:09:39.525 --> 00:09:40.675 Senhor... 00:09:41.938 --> 00:09:44.508 Então ... as cerimonias começam na segunda-feira? 00:09:44.623 --> 00:09:45.693 Sim senhor. 00:09:46.111 --> 00:09:49.041 Você vai para cerimonias do Tsechu? 00:09:51.060 --> 00:09:53.260 Não vai a ver as raparigas? 00:09:54.898 --> 00:09:56.438 Deve ser isso ... 00:09:58.658 --> 00:10:00.498 Há um autocarro hoje? 00:10:01.091 --> 00:10:02.031 Sim. 00:10:02.691 --> 00:10:04.291 Vai corre! 00:10:11.188 --> 00:10:21.108 [Musica de de rock na rádio ] 00:10:25.835 --> 00:10:27.085 Aí têm! 00:10:27.536 --> 00:10:30.206 O velho zângão levou tempos infinitos. 00:10:30.553 --> 00:10:34.683 Ele devia saber que é preciso pelo menos dois dias para chegar a Thimphu! 00:10:35.908 --> 00:10:39.688 Tens sorte que ele deixou-te ir. Acabas-te de chegar aqui. 00:10:39.688 --> 00:10:41.555 Que disse a ele? 00:10:41.705 --> 00:10:45.375 Que ia para ver as cerimonias. Disso o velho gostou de ouvir. 00:10:47.831 --> 00:10:49.371 Quando é que tens que estar lá? 00:10:49.530 --> 00:10:51.890 Depois de amanhã, o mais tardar. 00:10:51.890 --> 00:10:54.545 Esta é uma oportunidade na minha vida. 00:10:54.985 --> 00:10:55.975 Sabes o que ... 00:10:56.202 --> 00:11:00.492 os chineses arriscam suas vidas para ir para a América. 00:11:03.865 --> 00:11:05.945 Tem um visto desta vez? 00:11:06.163 --> 00:11:09.593 Meu amigo disse que tinha uma pessoa amiga 00:11:09.593 --> 00:11:12.166 na Embaixada dos EUA. 00:11:21.150 --> 00:11:23.270 Podes guardar essas. 00:11:23.270 --> 00:11:25.539 Tu não queres vir também? 00:11:25.539 --> 00:11:28.984 Uma vez aí, eu posso ajudar-te com o visto. 00:11:30.070 --> 00:11:31.730 Que vou eu a fazer aí? 00:11:31.966 --> 00:11:34.446 Aquilo que queiras. 00:11:34.465 --> 00:11:37.555 É o país que dá muitas oportunidades. 00:11:37.948 --> 00:11:41.078 Estás cheio de vontade de deixar esta aldeia? 00:11:41.250 --> 00:11:43.930 Isso é verdade. Não há nada para se gozar aqui. 00:11:43.930 --> 00:11:46.380 Nenhum teatro, não existem restaurantes, 00:11:46.380 --> 00:11:49.613 e acima de tudo, não existem mulheres bonitas. 00:11:53.276 --> 00:11:55.426 Pode guardar essas, se quiseres. 00:11:55.426 --> 00:11:57.631 Tenho que me apressar. Estou atrasado. 00:12:00.869 --> 00:12:03.649 América ... é tão longe. 00:12:04.372 --> 00:12:07.412 Quem vai cuidar de teus pais? 00:12:08.025 --> 00:12:10.675 Tenho certeza de que vão a defender-se bem sózinhos. 00:12:49.314 --> 00:12:51.754 Segurem-o com força raparigas! 00:12:51.950 --> 00:12:55.150 Não o deixem cair! 00:13:04.850 --> 00:13:08.730 Você está com pressa ... onde é que você vai agora? 00:13:08.730 --> 00:13:10.769 Venha a tomar um chá. 00:13:10.769 --> 00:13:12.889 Celebramos a festa de inauguração. 00:13:14.048 --> 00:13:16.648 Não, obrigado. Estou com pressa. Devo partir para Thimpu. 00:13:16.874 --> 00:13:20.494 A Thimpu? Vou lhe a dar alguma coisa para levar consigo para a viagem. 00:13:20.570 --> 00:13:22.000 Não se incomode. 00:13:22.098 --> 00:13:25.948 Eu insisto. Como posso deixá-lo ir de mãos vazias? 00:13:36.473 --> 00:13:38.473 Tome este queijo seco. 00:13:40.869 --> 00:13:42.209 Obrigado. 00:13:42.275 --> 00:13:44.115 Quando vai voltar? 00:13:45.461 --> 00:13:47.461 Muito rapidamente. 00:13:47.461 --> 00:13:52.819 Desculpe. Eu tenho que ir ou vou a perder o autocarro. 00:13:53.115 --> 00:13:55.605 Venha tomar um chá quando voltar para casa. 00:13:55.723 --> 00:13:57.363 Muito obrigada. 00:15:03.287 --> 00:15:04.957 Bem ... tudo bem. 00:15:04.957 --> 00:15:08.357 Tudo por causa de um zângão barbudo e um pedaço de madeira! NOTE Paragraph 00:17:34.528 --> 00:17:38.078 Desculpem. Eu não tenho lugar para ambos e para a vossa bagagem. 00:17:45.086 --> 00:17:49.036 Ninguém vai a querer levar-nos com todas as suas maçãs. 00:18:19.505 --> 00:18:23.405 Este carro parece-se muito pequeno. Não existe possibilidade de os poder levar, 00:18:23.405 --> 00:18:26.405 a vocês e às vossas maçãs. 00:18:26.405 --> 00:18:29.115 Vocês devem esperar até que chegue um caminhão ou um autocarro. 00:18:29.115 --> 00:18:29.955 Muito bem. 00:18:30.125 --> 00:18:32.765 Portanto, não se levante, eh? 00:18:32.765 --> 00:18:34.235 Sim senhor. 00:19:02.125 --> 00:19:03.645 Agarre uma maçã. 00:19:04.855 --> 00:19:06.425 Não há necessidade. 00:20:18.304 --> 00:20:21.454 não pode ser verdade! Ainda um outro mais... 00:20:26.924 --> 00:20:29.614 Olá. Sem nenhuma sorte hoje? 00:20:29.614 --> 00:20:32.002 Eu noto. 00:20:33.468 --> 00:20:36.428 Há muito tempo que você está esperando? 00:20:36.428 --> 00:20:38.755 Acho que sim. 00:20:39.669 --> 00:20:40.989 Onde vai o senhor? 00:20:40.989 --> 00:20:42.055 A Thimpu. 00:20:42.055 --> 00:20:44.890 Duvido que seja para ver as cerimonias ... 00:20:45.404 --> 00:20:48.794 Muito chato para vocês. 00:20:51.711 --> 00:20:56.321 Bem, de qualquer maneira, nós seguimos na mesma direcção. 00:21:12.793 --> 00:21:14.493 Ei, meu amigo. 00:21:14.973 --> 00:21:15.743 Ei. 00:21:17.353 --> 00:21:20.023 Venha para aqui e sente-se comigo. 00:21:22.017 --> 00:21:25.827 Não vale a pena conservar o olhar numa estrada vazia. 00:21:26.300 --> 00:21:27.860 Sabe que ... 00:21:28.952 --> 00:21:32.612 O Buda disse que a esperança é um sofrimento. 00:21:45.869 --> 00:21:46.819 Ei. 00:21:47.916 --> 00:21:50.856 Não é saudável fumar. 00:21:50.856 --> 00:21:53.365 Você sabe, fumar ... 00:21:53.365 --> 00:21:55.925 destrói a sua saúde, 00:21:55.925 --> 00:22:00.878 e o ar que você respira. Como um cavalo cego ... 00:22:00.878 --> 00:22:07.158 que, de pouco a pouco, se encontra com um cavaleiro incapacitado. 00:22:08.681 --> 00:22:14.271 Ei, pare com seus sermões. Não há ninguém aqui para ouvir os seus sermões. 00:22:14.281 --> 00:22:18.141 Já estou bastante enervado já assim. Pare de me irritar. 00:22:18.840 --> 00:22:21.950 Vamos lá, não fique chateado, eu estava a brincar. 00:22:23.435 --> 00:22:25.425 Mas é a verdade... 00:22:25.789 --> 00:22:28.669 aquilo que nos dizem as lições aprendidas 00:22:29.240 --> 00:22:37.570 sobre as pessoas que se enervam quando esperam por alguma coisa. 00:22:50.874 --> 00:22:55.559 Ei. O dispositivo não funciona? 00:22:56.409 --> 00:23:00.451 Não se preocupe. Toco eu a minha guitarra, está bem assim? 00:23:00.451 --> 00:23:03.041 Isso te alegrará. 00:23:16.115 --> 00:23:17.065 Ei. 00:23:18.939 --> 00:23:21.069 Temos que nos meter a caminho ... 00:23:21.654 --> 00:23:25.254 e se um carro vem nos levaria. 00:23:25.611 --> 00:23:27.341 Então, vá em frente! 00:23:28.279 --> 00:23:30.549 Ah, eu o entendi. 00:23:31.961 --> 00:23:34.721 Se um carro chega, 00:23:34.721 --> 00:23:36.880 você obterá o primeiro lugar. 00:23:36.880 --> 00:23:39.147 Muito bem pensado. 00:23:39.714 --> 00:23:41.644 Porque se eu ficar aqui, 00:23:41.644 --> 00:23:44.508 seria eu quem teria a prioridade. 00:23:44.508 --> 00:23:48.728 Porque eu sou um monge. 00:23:49.138 --> 00:23:51.801 Sem problemas. 00:23:54.580 --> 00:23:58.550 Você pode ficar aqui. Muito bem. 00:24:30.704 --> 00:24:31.974 Ei. 00:24:32.664 --> 00:24:36.194 Anda lá, vem ... Venha para aqui! 00:24:36.930 --> 00:24:40.080 Não seja tão orgulhoso Junte-se a nós! 00:24:45.653 --> 00:24:49.693 Ei. Essa estrada está cheia de fantasmas! 00:25:18.451 --> 00:25:22.051 Bem, isto é tudo que eu tenho para o jantar de hoje à noite. 00:25:22.063 --> 00:25:24.553 Vocês tem alguma outra coisa? 00:25:27.509 --> 00:25:31.729 Não. Eu não esperava tantas complicações. 00:25:32.666 --> 00:25:34.226 Então, 00:25:36.870 --> 00:25:38.470 Onde mora o senhor? 00:25:38.646 --> 00:25:41.396 Até agora, em Khumbar. 00:25:42.614 --> 00:25:45.454 Até agora? 00:25:48.722 --> 00:25:50.762 Você vai-se embora daqui para sempre? 00:25:52.176 --> 00:25:54.326 Você deve ter uma boa razão. 00:25:54.600 --> 00:25:55.900 Sim. 00:25:56.120 --> 00:25:57.920 Para onde vai? 00:25:58.724 --> 00:26:01.404 Longe daqui. 00:26:07.751 --> 00:26:09.831 Longe daqui? 00:26:10.262 --> 00:26:12.002 Até onde? 00:26:13.192 --> 00:26:15.512 Thimpu. 00:26:18.682 --> 00:26:20.742 Para além? 00:26:22.421 --> 00:26:25.611 Para muito, muito longe. 00:26:25.613 --> 00:26:28.993 Para a terra dos meus sonhos. 00:26:28.993 --> 00:26:31.580 É para onde eu vou. 00:26:32.187 --> 00:26:34.907 Para uma terra de sonhos? 00:26:38.140 --> 00:26:42.690 Você deve duvidar-se dos países de sonhos. 00:26:44.854 --> 00:26:46.614 Porque... 00:26:46.614 --> 00:26:49.463 quando acordar ... 00:26:49.753 --> 00:26:52.343 nem sempre é agradável. 00:27:04.367 --> 00:27:09.407 Vou contar-lhe uma história sobre uma terra de sonhos. 00:27:26.218 --> 00:27:28.958 Passou-se há muito tempo.... 00:27:28.958 --> 00:27:32.374 mas não há muito tempo disso ... 00:27:34.239 --> 00:27:37.469 em uma bela aldeia do Butão, 00:27:37.469 --> 00:27:40.662 onde vivia um lavrador com seus dois filhos. 00:27:41.305 --> 00:27:45.255 Tashi, o mais velho, era seu filho favorito. 00:27:46.372 --> 00:27:49.712 Ele enviou-o a estudar mágica com um mestre bem conhecido. 00:27:50.912 --> 00:27:53.942 Mas Tashi era muito preguiçoso, 00:27:53.959 --> 00:27:56.819 e pensava só nas raparigas. 00:27:58.763 --> 00:28:03.033 Karma, o filho mais novo, era mais inteligente. 00:28:03.665 --> 00:28:06.305 Mas ninguém tinha notado isso. 00:28:06.305 --> 00:28:09.773 Mantinham-no em casa só para a servir os outros. 00:28:30.944 --> 00:28:33.364 Espere, eu vou a agarra-lo! 00:28:36.456 --> 00:28:40.266 Além de apenas trabalhar em casa e nos campos, 00:28:40.268 --> 00:28:44.168 Karma tinha também que levar as refeições a seu irmão, todos os dias. 00:28:49.798 --> 00:28:53.288 Karma é hora de levar o almoço ao teu irmão. 00:28:54.035 --> 00:28:57.635 Ele não pode vir a busca-lo? Ele nunca estuda ... 00:28:57.994 --> 00:29:00.104 Vai. E rapidamente! 00:29:07.328 --> 00:29:11.588 Karma pensava sempre como ele seria feliz ... 00:29:11.597 --> 00:29:15.867 se poderia ir à escola, em vez de seu irmão. 00:30:12.110 --> 00:30:14.140 Agora escutem bem. 00:30:14.790 --> 00:30:17.200 Aquilo que eu vos ensino agora ... 00:30:17.249 --> 00:30:19.719 é um método muito secreto. 00:30:20.109 --> 00:30:23.639 Mesmo que lhes pareça fácil no início, 00:30:24.155 --> 00:30:26.685 é muito difícil de entender. 00:30:26.685 --> 00:30:30.450 Se vocês precisam de tornar-se invisível, 00:30:30.838 --> 00:30:35.188 você só precisa manter este ramo perto de seu corpo. 00:30:36.070 --> 00:30:39.240 Assim que este vos tocar na pele, 00:30:39.240 --> 00:30:41.933 vocês desaparecem. 00:30:42.523 --> 00:30:46.513 Mas Tashi não estava interessado em magia. 00:30:47.633 --> 00:30:52.953 Ele sonhava com os olhos abertos de novos horizontes. 00:30:55.418 --> 00:30:58.028 Enquanto isso, Karma ... 00:30:58.539 --> 00:31:02.419 aproveitava cada momento para escutar às portas 00:31:03.782 --> 00:31:07.352 E assim, aprender a arte da magia. 00:31:07.718 --> 00:31:13.038 Ninguém se percebeu o quanto ele tinha aprendido. 00:31:13.756 --> 00:31:15.806 Antes de tudo ... 00:31:16.939 --> 00:31:20.939 encontrais um ninho de corvo que é como nenhum outro. 00:31:21.967 --> 00:31:25.247 Este ninho se parecerá muito original. 00:31:25.715 --> 00:31:29.765 Porque é construído apenas uma vez, em vários anos. 00:31:30.581 --> 00:31:32.981 Numa certa altura, 00:31:33.715 --> 00:31:38.845 teremos que deitar fora o ninho em um rio. 00:31:40.752 --> 00:31:43.522 Quando vocês o deitarem à água, 00:31:43.668 --> 00:31:47.418 todas as ramitas serão levados ... 00:31:47.747 --> 00:31:50.557 Ei! ... deve ser aquele garoto! 00:31:54.405 --> 00:31:56.795 -Tu novamente! Pequeno patife ! 00:32:00.144 --> 00:32:03.814 Karma ... e se tu tomas o meu lugar na escola? 00:32:04.725 --> 00:32:07.845 Se o Pai só me autoriza-se ... 00:32:08.333 --> 00:32:11.623 Eu gostaria de ir para longe daqui. 00:32:13.071 --> 00:32:15.781 Ir para um lugar que eu nunca estive. 00:32:16.828 --> 00:32:19.478 Estas histórias mágicas me enervam bastante. 00:32:21.531 --> 00:32:25.441 Além disso, isto nunca acontece... São superstições. 00:32:26.077 --> 00:32:28.197 Como sabe que não acontecem? 00:32:28.287 --> 00:32:29.757 Não seja parvo! 00:32:33.345 --> 00:32:35.875 Você não quer sair daqui? 00:32:36.600 --> 00:32:38.760 Para ir para onde? 00:32:40.823 --> 00:32:43.533 Sabes o que eu ouvi dizer? 00:32:43.906 --> 00:32:47.816 Que há garotas bonitas na vila lá em baixo. 00:32:53.523 --> 00:32:56.523 Que têm uma pele branca e são muito atraentes. 00:32:57.733 --> 00:33:01.423 Olhem para as nossas garotas daqui. A pele delas queimada pelo sol! 00:33:02.096 --> 00:33:03.776 De pele e osso! 00:33:04.707 --> 00:33:07.437 Como se estão a morrer de fome. 00:33:08.263 --> 00:33:09.923 Só pensa nas raparigas? 00:33:10.006 --> 00:33:11.096 Obviamente! 00:33:11.096 --> 00:33:14.562 Eu sou um homem ... Você, você é apenas um garoto. 00:33:15.647 --> 00:33:16.977 Eu roubei vinho ... 00:33:17.237 --> 00:33:18.667 Super! 00:33:34.887 --> 00:33:36.257 O que se passa? 00:33:36.464 --> 00:33:39.614 Eu não sei. Não tem o mesmo sabor como de costume. 00:34:08.781 --> 00:34:10.331 Olha alí! 00:34:11.746 --> 00:34:14.226 Que belo cavalo! 00:34:15.652 --> 00:34:17.742 Eu nunca o tinha visto. 00:34:19.567 --> 00:34:21.137 Este é o nosso novo cavalo. 00:34:21.637 --> 00:34:22.808 Ah sim? 00:34:23.310 --> 00:34:25.740 Substituiu o nosso velho burro? 00:34:33.056 --> 00:34:37.126 Um cavalo em vez de um burro ... É engraçado! 00:34:57.685 --> 00:35:01.685 Cuidado! É um pouco selvagem e não vai te deixar montá-lo facilmente. 00:35:01.862 --> 00:35:04.342 Não te preocupes! Ele vai deixar-me. 00:35:08.313 --> 00:35:09.263 o freio! 00:35:09.517 --> 00:35:10.657 Eu não consigo! 00:35:11.277 --> 00:35:12.237 Com as rédeas! 00:35:12.757 --> 00:35:14.565 Eu não consigo! 00:36:47.752 --> 00:36:48.242 Ei! 00:36:49.142 --> 00:36:51.712 Está alguém aí? 00:36:53.443 --> 00:36:55.583 Por favor ... 00:36:59.112 --> 00:37:01.362 Deixe-me entrar. 00:37:01.761 --> 00:37:05.401 Eu perdi meu caminho e meu cavalo me fugiu. 00:37:09.431 --> 00:37:11.431 Por favor ... Olhe... 00:37:11.671 --> 00:37:14.261 Minha perna está ferida. 00:37:14.929 --> 00:37:19.189 Eu não quero incomodá-lo ... Apenas uma noite! 00:37:19.535 --> 00:37:21.095 Vá lá. 00:37:22.291 --> 00:37:24.911 Tenha pena de mim. 00:37:36.531 --> 00:37:38.191 Não se preocupe. 00:37:38.191 --> 00:37:41.071 Eu não porto armas, ou qualquer coisa assim. 00:37:41.357 --> 00:37:44.357 Quem é você? Que está fazendo você por aqui? 00:37:45.337 --> 00:37:47.917 Pois bem, é uma longa história. 00:37:48.609 --> 00:37:51.059 Você tem uma muda de roupa? 00:37:51.059 --> 00:37:53.572 Minha perna dói-me tanto. 00:37:53.759 --> 00:37:56.849 Tem uma venda para cobrir a ferida? 00:38:12.867 --> 00:38:13.827 Aí têm! 00:38:14.166 --> 00:38:16.806 Obrigado, senhor. 00:38:34.375 --> 00:38:35.295 O que se passa? 00:38:35.295 --> 00:38:36.941 Nada, senhor. 00:38:38.154 --> 00:38:39.854 Aqui tem uma venda . 00:38:47.538 --> 00:38:49.798 Eu vou para a cama. 00:38:52.018 --> 00:38:55.018 Deite-se aqui. O telhado é melhor. 00:38:55.165 --> 00:38:56.665 Muito bem. 00:39:54.554 --> 00:39:58.774 Você estava tão cansado que adormeceu antes do final da história. 00:40:04.611 --> 00:40:06.191 Ei! Espere! 00:40:06.191 --> 00:40:08.779 Vamos juntos, certo? 00:40:26.642 --> 00:40:29.032 Ouça! Esperemos ... 00:40:31.445 --> 00:40:33.655 Esperemos que eles vaiam para Thimpu. 00:40:33.655 --> 00:40:37.735 Na pior das hipóteses, eles nos levarão um pouco mais longe ainda. 00:40:48.975 --> 00:40:50.355 Você vai para Thimpu? 00:40:53.184 --> 00:40:56.484 Não, para Punaka. Mas eu posso deixá-lo na bifurcação. 00:40:56.746 --> 00:40:58.016 Óptimo! 00:40:58.182 --> 00:40:59.512 Assim, subam. 00:40:59.512 --> 00:41:01.688 Vocês têm muito espaço na parte de trás. 00:41:01.688 --> 00:41:04.416 Não se preocupem com o bêbado. 00:41:28.055 --> 00:41:30.235 Para onde vai você com os seus amigos? 00:41:31.001 --> 00:41:33.351 Ele e eu para Thimpu. 00:41:33.727 --> 00:41:36.887 E ele, ali, vai para um país de sonhos. 00:41:37.002 --> 00:41:39.152 Para um país de sonhos? 00:41:39.693 --> 00:41:42.113 Eu quero ir também para lá! 00:41:42.353 --> 00:41:45.373 Diríamos que você já aí está! 00:41:49.685 --> 00:41:52.105 Ei! Pare, pare! 00:42:05.617 --> 00:42:07.797 Seria mais rápido, indo lá a pé! 00:43:00.058 --> 00:43:01.488 Subam na parte de traz. 00:43:22.789 --> 00:43:25.819 É tão difícil que alguém nos agarre. 00:43:25.819 --> 00:43:28.485 Já se passaram dois dias desde que estamos a caminho. 00:43:29.655 --> 00:43:33.655 Oh, o sr. é o novo funcionário da aldeia, não é? 00:43:34.595 --> 00:43:37.205 Sim. Como você sabe? 00:43:37.358 --> 00:43:41.018 Já nos vimos antes? Desculpe, eu não me lembro. 00:43:42.033 --> 00:43:45.233 Você é uma pessoa importante na aldeia. 00:43:45.461 --> 00:43:48.091 Todo mundo sabe quem é você. 00:43:48.860 --> 00:43:52.210 No entanto, ele está em busca de algo melhor. 00:43:52.210 --> 00:43:54.958 Ele deixou a vossa aldeia para sempre. 00:43:56.882 --> 00:43:59.942 Vai para um país de sonhos, ah, ah! 00:44:02.198 --> 00:44:03.428 É verdade? 00:44:03.872 --> 00:44:05.882 Não lhe dê ouvidos. 00:44:05.892 --> 00:44:09.922 podemos tomar a sério um monge e um bêbado? 00:44:11.077 --> 00:44:15.077 Mas então ... como se entende que eu nunca vi você? 00:44:15.943 --> 00:44:19.563 Não me lembro de você. Nós já nos vimos? 00:44:20.145 --> 00:44:22.555 Eu estava fora por algum tempo. 00:44:22.714 --> 00:44:25.614 Precisava de ajuda para fazer papel de arroz ... 00:44:25.711 --> 00:44:28.881 então eu fui a buscar a minha filha à escola. 00:45:19.035 --> 00:45:22.215 O que acontece agora? 00:45:36.272 --> 00:45:37.952 Que está errado? 00:45:38.041 --> 00:45:39.571 Nada. 00:45:40.036 --> 00:45:42.166 O que quer dizer com isso? 00:45:42.166 --> 00:45:43.986 você pode repará-lo? 00:45:44.176 --> 00:45:47.066 Sim, não é nada sério. 00:45:49.530 --> 00:45:51.100 Vai demorar quanto tempo? 00:45:51.289 --> 00:45:53.759 Não se preocupe. Descontraiam-se todos. 00:45:54.257 --> 00:45:56.257 Não posso ajudá-lo? 00:45:56.457 --> 00:45:58.667 Não, obrigado. Está bem. 00:46:02.672 --> 00:46:06.242 Isto acontece sempre. Vá e aprecie a paisagem. 00:46:06.535 --> 00:46:09.235 É assim. Vamos todos a relaxar. 00:46:33.952 --> 00:46:35.772 Muito bem. Então ... 00:46:36.674 --> 00:46:39.844 Onde estávamos nós? 00:46:42.636 --> 00:46:44.586 Pouco importa. 00:46:48.150 --> 00:46:50.760 Ah, já! Lembro-me agora. 00:46:50.760 --> 00:46:53.592 Foi quando Tashi chegou em casa do Agay ... 00:46:53.886 --> 00:46:57.446 E ele permanece lá durante a noite. 00:46:59.165 --> 00:47:01.595 "Na manhã seguinte ... 00:47:41.149 --> 00:47:43.199 Não consigui acordar. 00:47:43.199 --> 00:47:45.431 Eu estava muito cansado ... 00:47:48.561 --> 00:47:50.111 É melhor que eu parta. 00:47:50.437 --> 00:47:51.967 A tua roupa está lá fora, 00:47:51.967 --> 00:47:53.377 ainda está molhada. 00:47:53.523 --> 00:47:54.693 Ah sim? 00:48:00.174 --> 00:48:01.714 Nesse caso... 00:48:02.365 --> 00:48:05.955 Posso pedir emprestado um, enquanto espero? 00:48:17.282 --> 00:48:18.182 Aqui tens. 00:48:20.054 --> 00:48:21.754 Deki? O Pequeno-Almoço? 00:48:21.979 --> 00:48:23.619 Está pronto. 00:48:44.822 --> 00:48:49.422 Eu sou um problema para vocês dois. 00:48:50.270 --> 00:48:52.200 No, no, Sirva-se. 00:48:52.200 --> 00:48:54.356 Você é nosso convidado. 00:48:54.992 --> 00:48:56.602 Não tem importância. 00:49:11.885 --> 00:49:12.775 Então ... 00:49:12.943 --> 00:49:13.763 Sim 00:49:14.598 --> 00:49:17.508 De onde você é? O que você faz por aqui? 00:49:17.968 --> 00:49:19.558 Eu venho da aldeia de Gasa. 00:49:20.966 --> 00:49:24.266 Gasa? Isso é onde? Nunca ouvi falar. 00:49:33.510 --> 00:49:34.880 E assim ... 00:49:35.107 --> 00:49:37.627 Quem te mostrou o caminho até aqui? 00:49:39.320 --> 00:49:42.510 Ninguém. Já lhe disse antes. Eu me perdi. 00:49:46.040 --> 00:49:46.910 Como dizes? 00:49:47.978 --> 00:49:50.978 Minha família comprou um cavalo ... 00:49:52.281 --> 00:49:54.741 Eu montei-o pela primeira vez ontem. 00:49:55.137 --> 00:49:58.547 E não consegui controlá-lo. Ele continuou a galopar. 00:50:02.320 --> 00:50:05.230 Em seguida, ele me derrubou na floresta. 00:50:06.872 --> 00:50:08.112 Você estava sozinho? 00:50:08.811 --> 00:50:10.711 Não te preocupes tanto! 00:50:10.711 --> 00:50:13.511 Deixa que ele termine o seu pequeno-almoço. 00:50:30.091 --> 00:50:32.861 Agay, onde é a cidade mais próxima? 00:50:33.031 --> 00:50:36.081 Leva mais ou menos um dia de caminhada. 00:50:37.547 --> 00:50:40.527 Uma caminhada de um dia? De verdade? 00:50:43.111 --> 00:50:45.561 Imagino que a estrada é fácil de encontrar. 00:50:45.641 --> 00:50:46.963 A estrada? 00:50:47.103 --> 00:50:49.553 Não há nenhuma estrada. 00:50:51.474 --> 00:50:54.014 Como vou eu retornar a casa? 00:50:55.300 --> 00:50:56.490 Por ali ... 00:50:57.637 --> 00:51:00.037 Há um grande rio. 00:51:00.430 --> 00:51:02.950 que tens que atravessar ... 00:51:05.856 --> 00:51:08.556 Depois segui-lo a jusante. 00:51:09.046 --> 00:51:11.726 Depois de uma certa distância, 00:51:13.309 --> 00:51:15.319 vais a encontrar uma pequena aldeia. 00:51:15.319 --> 00:51:17.678 Lá, alguém te poderá ajudar. 00:51:20.611 --> 00:51:23.631 Você pode me mostrar o caminho? 00:51:23.981 --> 00:51:26.581 Eu não posso ir muito longe. 00:51:26.701 --> 00:51:28.421 Eu tenho um montão de trabalho a fazer. 00:51:30.465 --> 00:51:33.895 Mas eu vou contigo uma parte do caminho. 00:51:35.650 --> 00:51:37.390 É muito amável da sua parte. 00:51:37.756 --> 00:51:40.246 Por que não fica aqui um dia ou dois, 00:51:40.246 --> 00:51:42.391 o tempo para que se recupere? 00:51:42.391 --> 00:51:46.967 Ele vai à aldeia, brevemente para vender nosso Kira no mercado. 00:51:47.304 --> 00:51:50.384 Vocês poderiam ir juntos. 00:51:52.523 --> 00:51:55.433 Eu gostaria bastante de ficar aqui 00:51:55.433 --> 00:51:58.164 mas minha família vai a estar preocupada. 00:52:00.650 --> 00:52:03.350 Nós quase nunca temos visitas a vir. 00:52:03.350 --> 00:52:06.194 É bom ter um convidado. 00:52:07.438 --> 00:52:11.458 Se a minha família soubesse onde eu estou ... 00:52:12.209 --> 00:52:15.459 teria muito prazer de ficar aqui na floresta. 00:52:23.742 --> 00:52:25.682 Deixa, ela faz isso! 00:52:38.250 --> 00:52:39.250 Deixa! 00:52:41.123 --> 00:52:43.363 Deixe-me ajudá-la. 00:52:50.882 --> 00:52:53.612 Você deve ficar aqui pelo menos um dia. 00:52:57.359 --> 00:52:58.559 Deki? 00:53:02.965 --> 00:53:04.355 Ei! Deki? 00:53:35.609 --> 00:53:38.279 Não! Eu lhe imploro! 00:53:44.382 --> 00:53:46.512 Por favor ... 00:54:07.609 --> 00:54:09.509 Vamos embora. 00:54:36.758 --> 00:54:40.088 Agay isto é um lugar tão isolado ... 00:54:40.096 --> 00:54:42.686 Porque você vive aqui? 00:54:42.686 --> 00:54:45.936 Não é muito difícil na sua idade? 00:55:05.563 --> 00:55:08.013 Eu não posso ir mais longe. 00:55:08.299 --> 00:55:10.289 Eu vou voltar. 00:55:12.583 --> 00:55:16.223 Com certeza! Você veio já bem longe. 00:55:16.849 --> 00:55:19.219 Lá em baixo. 00:55:19.887 --> 00:55:22.857 Tu vês aquela montanha? 00:55:25.167 --> 00:55:28.436 O rio é aos pés dela. 00:55:29.069 --> 00:55:31.369 É muito longe? 00:55:34.384 --> 00:55:37.624 Obrigado por tudo de qualquer maneira. 00:55:37.914 --> 00:55:39.834 Ouça ... 00:55:40.729 --> 00:55:45.269 Eu sou um homem velho, você sabe ... 00:55:45.777 --> 00:55:49.547 Eu quero que me deixem em paz. 00:55:51.114 --> 00:55:54.624 Não falas de este lugar a ninguém. 00:55:54.762 --> 00:55:57.592 Não se preocupe. 00:57:55.509 --> 00:57:59.319 Este é o lugar onde têm que descer. Eu não vou mais longe. 00:57:59.486 --> 00:58:03.236 Ah sim, chegamos à bifurcação. 00:58:14.486 --> 00:58:16.736 Você também vai para Thimpu? 00:58:16.736 --> 00:58:17.846 Sim. 00:58:17.846 --> 00:58:21.784 Vamos tentar a nossa sorte durante as cerimonias. 00:58:21.784 --> 00:58:23.354 Eu compreendo. 00:59:00.552 --> 00:59:03.087 Você ouviu? Eles também vão para Thimpu. 00:59:03.317 --> 00:59:06.327 Como vai o papel do comércio de arroz? 00:59:06.482 --> 00:59:08.882 Todos os dias cada vez pior. 00:59:08.882 --> 00:59:12.882 Hoje em dia, as pessoas preferem o papel feito no exterior. 00:59:12.882 --> 00:59:15.722 É mais branco, mais suave e mais barato. 00:59:16.052 --> 00:59:19.732 Fazer papel de arroz, é um trabalho. 00:59:20.322 --> 00:59:22.002 Vocês são dois? 00:59:22.002 --> 00:59:23.842 E só sou eu. 00:59:23.842 --> 00:59:27.842 A minha filha vai para a escola e minha esposa morreu há muito tempo. 00:59:28.068 --> 00:59:30.838 Então ela está de férias? 00:59:31.155 --> 00:59:34.175 Não, ela falhou os exames para o liceu. 00:59:34.821 --> 00:59:38.251 Portanto ela vai ajudar-nos agora na aldeia? 00:59:38.251 --> 00:59:41.971 Sim, isso me convém. Eu não me defendo muito bem sozinho. 00:59:59.238 --> 01:00:00.918 Nada à vir? 01:00:01.082 --> 01:00:04.092 Não, nada. Nem mesmo um burro. 01:00:04.830 --> 01:00:08.000 É melhor que andemos. 01:00:15.736 --> 01:00:18.006 Então, vamos lá. 01:00:22.065 --> 01:00:25.405 Sempre tem a certeza de que quer deixar a aldeia? 01:00:25.405 --> 01:00:29.405 A terra dos seus sonhos talvez não seja tão longínqua como você pensa. 01:00:29.858 --> 01:00:32.578 Ela vai viver na mesma aldeia que você. 01:00:32.578 --> 01:00:34.608 Você entende? 01:00:35.258 --> 01:00:38.288 Eu acho que ela gosta de você. 01:01:14.046 --> 01:01:16.726 Estamos cansados. Descansemos um pouco. 01:01:16.736 --> 01:01:19.006 Porque não descansa também? 01:01:19.006 --> 01:01:22.116 Penso que isso é uma boa ideia. 01:01:22.116 --> 01:01:24.636 Vamos, ajuda-o. 01:01:30.182 --> 01:01:31.602 Obrigado. 01:01:36.373 --> 01:01:39.723 Não tivemos muita sorte com carros a passar hoje. 01:01:39.723 --> 01:01:43.073 Não. Estão em toda parte quando não são necessários! 01:01:43.073 --> 01:01:45.203 Então é verdade ... 01:01:45.443 --> 01:01:48.283 Você não vai voltar para a aldeia? 01:01:48.646 --> 01:01:52.206 Eu tenho uma oportunidade de ir para a América. 01:01:52.206 --> 01:01:55.616 Vou a perde-la se não estou em Thimpu amanhã. 01:01:55.616 --> 01:01:58.716 Você realmente quer ir? 01:01:59.052 --> 01:02:01.572 Eu não sei. É possível. 01:02:02.519 --> 01:02:05.189 Deve ser lindo lá. 01:02:06.079 --> 01:02:10.479 Ouvi dizer que eles nem sequer sabem onde o Butão se encontra. 01:02:11.908 --> 01:02:13.748 Que pena! 01:02:13.748 --> 01:02:17.748 Eu espero que você volte para a aldeia. 01:02:17.748 --> 01:02:21.128 Precisamos de jovens aí como você. 01:02:21.919 --> 01:02:24.759 Porque quer ir para aí? 01:02:25.508 --> 01:02:28.508 Para ganhar muito dinheiro. 01:02:28.818 --> 01:02:30.328 Fazendo o que? 01:02:30.328 --> 01:02:32.028 Aquilo que seja. 01:02:32.028 --> 01:02:34.848 Lavar pratos, colher maçãs ... 01:02:35.462 --> 01:02:37.562 Colher as maçãs? 01:02:38.469 --> 01:02:42.069 Você deixar o seu trabalho como oficial para ir a colher maçãs? 01:02:42.069 --> 01:02:44.249 Eu iria a ganhar mais dinheiro. 01:02:44.249 --> 01:02:48.249 Bem, acho que você já pensou bem sobre isso. 01:02:48.657 --> 01:02:52.417 Não faça como Tashi que se perdeu! 01:05:38.895 --> 01:05:41.585 Sua ferida está ficando melhor? 01:05:41.585 --> 01:05:44.245 Vários dias se passaram. 01:05:45.007 --> 01:05:47.107 Muito melhor. 01:05:47.107 --> 01:05:49.620 Eu posso andar bem. 01:05:49.620 --> 01:05:53.490 Quando vai você à vila? 01:05:54.078 --> 01:05:57.108 Não consigo encontrar o caminho sozinho. 01:05:57.108 --> 01:05:59.968 Quando ela terminar esta kira. 01:05:59.972 --> 01:06:03.972 Eu não entendo por que ela está a demorar tanto tempo. 01:06:03.972 --> 01:06:06.372 Quando é que vais a terminar isso? 01:06:06.372 --> 01:06:08.762 Eu não tenho fio suficiente. 01:06:08.762 --> 01:06:11.792 És tu que nos estás a atrasar. 01:06:30.509 --> 01:06:32.419 Olhem para isto. 01:06:32.419 --> 01:06:34.529 Que confusão! 01:06:34.810 --> 01:06:37.030 Tudo está emaranhado. 01:06:38.426 --> 01:06:40.556 Como assim? 01:06:40.556 --> 01:06:43.196 Como você quer que eu saiba? 01:06:44.892 --> 01:06:47.752 Você acha que eu sou um idiota? 01:06:51.869 --> 01:06:55.669 Nunca se deve confiar em uma mulher. 01:06:57.480 --> 01:06:59.840 Você está casado? 01:07:00.723 --> 01:07:04.723 Não, eu sou um estudante ainda. 01:07:05.550 --> 01:07:06.730 Deki? 01:07:08.159 --> 01:07:10.219 vai a prepara um banho. 01:07:10.219 --> 01:07:12.339 Sim. Imediatamente. 01:07:29.879 --> 01:07:33.399 Você tem sorte, você sabe. 01:07:33.399 --> 01:07:35.329 Porquê? 01:07:37.997 --> 01:07:40.667 Embora você seja velho, 01:07:40.667 --> 01:07:44.167 você tem uma mulher bela e jovem. 01:07:44.167 --> 01:07:45.737 Bonita? 01:07:45.737 --> 01:07:47.747 Eu não sei. 01:07:47.747 --> 01:07:50.597 Sim, você sabe. 01:08:10.254 --> 01:08:13.664 Posso dizer-te uma coisa ... 01:08:13.664 --> 01:08:17.664 Nunca te cases com uma mulher muito mais jovem do que tu. 01:08:17.664 --> 01:08:19.764 Porquê? 01:08:19.764 --> 01:08:23.284 A menos que não gostes de compartilhar. 01:08:24.340 --> 01:08:26.350 Lembras-te? 01:08:26.963 --> 01:08:31.143 Me perguntaste porque vivo eu tão longe de tudo? 01:08:31.143 --> 01:08:34.133 Neste lugar tão isolado. 01:08:35.782 --> 01:08:38.792 Se vivêssemos na aldeia, 01:08:38.802 --> 01:08:44.732 alguém mais jovem já me a teria roubado há muito tempo. 01:09:07.522 --> 01:09:10.142 Nós, os homens ... 01:09:10.142 --> 01:09:14.352 envelhecemos, mas a nossa mente não muda. 01:09:14.352 --> 01:09:18.372 Nosso ciúme permanece jovem. 01:09:27.587 --> 01:09:30.427 Você não está preocupado que ela poderia deixa-lo? 01:09:30.427 --> 01:09:34.567 E porque razão? Ela não tem nenhuma razão para me deixar. 01:10:40.390 --> 01:10:41.760 Basta já. 01:10:41.760 --> 01:10:44.660 Minha cabeça está girando. 01:10:53.287 --> 01:10:57.287 Você quer vir? A água ainda está quente. 01:10:58.174 --> 01:11:00.474 Vá lá primeiro. 01:11:00.664 --> 01:11:02.864 Não. Tu vais. 01:11:04.657 --> 01:11:07.987 Não. Eu vou mais tarde. 01:11:10.403 --> 01:11:12.433 Vou procurar outras pedras. 01:11:12.433 --> 01:11:15.783 Não. Eu não gosto da água muito quente. 01:11:51.954 --> 01:11:56.774 chama se a água está muito fria. Eu vou ficar lá em cima com seu marido. 01:12:42.607 --> 01:12:45.997 Eu sei o que estás pensando. 01:12:46.767 --> 01:12:49.457 Que quer dizer? 01:14:10.182 --> 01:14:13.922 Ei, um momento! Ouço um carro a vir! 01:14:14.712 --> 01:14:18.992 Estes tipos de carros, não param para os monges ou comerciantes de maçãs e de papel. 01:14:19.079 --> 01:14:22.939 Vá em frente. É para você! 01:14:34.682 --> 01:14:36.842 Porque não a fez parar? 01:14:36.842 --> 01:14:40.122 Diríamos que também ela ia para a América! 01:15:14.491 --> 01:15:16.921 Ei, porque não acampar aqui esta noite? 01:15:16.921 --> 01:15:19.681 Boa idéia. Vamos parar aqui. 01:15:19.963 --> 01:15:23.623 Filha, vai em busca de lenha. Eu cuido das pedras. 01:15:23.822 --> 01:15:26.052 Não há necessidade. Vou eu em busca da lenha. 01:15:26.052 --> 01:15:28.532 Muito bem. 01:15:47.923 --> 01:15:50.783 Que idade tem você Sonam? 01:15:52.212 --> 01:15:54.832 É um segredo? 01:15:56.116 --> 01:15:56.946 19 01:15:56.946 --> 01:15:58.876 É só isso! 01:16:02.467 --> 01:16:04.147 E você? 01:16:05.815 --> 01:16:08.145 Uma vez que você não volta para a escola, 01:16:08.145 --> 01:16:11.295 você não vai a sentir-se aborrecida na aldeia? 01:16:12.039 --> 01:16:14.189 Quem sabe? 01:16:23.367 --> 01:16:26.677 Você não pode voltar a fazer seu exame? 01:16:27.317 --> 01:16:30.837 Você parece-me uma rapariga inteligente. 01:16:37.136 --> 01:16:41.136 Você é jovem. Seria melhor se você continua-se estudando. 01:16:42.609 --> 01:16:46.609 Eu sei. Mas eu não tenho que fazer o exame de novo. 01:16:47.683 --> 01:16:50.313 O que quer dizer com isso? 01:16:56.377 --> 01:16:58.577 você pode guardar um segredo? 01:16:58.577 --> 01:17:00.467 Obviamente! 01:17:00.467 --> 01:17:04.250 Claro que posso. O que é isso? 01:17:04.309 --> 01:17:07.329 Eu passei no meu exame. 01:17:07.393 --> 01:17:09.463 Com boas notas. 01:17:09.573 --> 01:17:11.713 Ah sim? Então? 01:17:12.403 --> 01:17:15.403 Quero ajudar meu pai. 01:17:15.403 --> 01:17:17.972 Ele está sozinho; minha mãe morreu. 01:17:17.972 --> 01:17:21.722 Não é o nosso dever ajudar os nossos pais quando eles são velhos? 01:17:22.100 --> 01:17:24.090 Ei! Você! 01:17:24.322 --> 01:17:27.992 Deixe-a cozinhar sozinha. 01:17:27.992 --> 01:17:30.472 Ele me dá nos nervos, não a ti? 01:17:30.472 --> 01:17:32.632 Eu gosto de suas histórias. 01:17:32.632 --> 01:17:36.422 Eu não. Posso contar-lhes melhores ainda. 01:17:41.388 --> 01:17:44.898 Você nunca cozinhou? 01:17:49.505 --> 01:17:51.945 Tudo bem? Deixe-me ver. 01:17:56.844 --> 01:18:00.024 Diga-me, você me ensina a cozinhar? 01:18:00.024 --> 01:18:03.844 Tenho certeza que sua esposa vai cozinhar para você. 01:18:12.525 --> 01:18:15.285 Você não devia fumar! 01:18:15.285 --> 01:18:17.605 É mau. 01:18:25.850 --> 01:18:30.150 Não tivemos muita sorte com carros a passar hoje. 01:18:35.025 --> 01:18:38.575 Espero que tenhamos mais sorte amanhã. 01:18:38.575 --> 01:18:41.035 Eu também digo. 01:18:42.753 --> 01:18:46.753 De qualquer forma, o autocarro que vai a Thimpu passará na parte da manhã. 01:18:49.889 --> 01:18:52.239 Espero que haverá um número suficiente de lugares disponíveis 01:18:52.239 --> 01:18:55.239 para todos nós. 01:18:55.239 --> 01:18:59.529 Sem dúvida. Está sempre lotado durante as cerimonias. 01:19:01.809 --> 01:19:06.139 Pelo menos o nosso oficial já não parece tão preocupado como antes. 01:19:42.574 --> 01:19:46.424 "Os dias foram passando e tornaram-se semanas, 01:19:46.424 --> 01:19:50.574 Tashi tinha-se perdido lentamente ao longo dos tempos. 01:19:52.767 --> 01:19:56.007 Não só ele estava apaixonado por Deki, 01:19:56.017 --> 01:20:00.587 mas tinha caído completamente sob o seu feitiço. 01:20:00.710 --> 01:20:03.400 E Deki sabia. 01:20:05.668 --> 01:20:06.718 Atenção! 01:20:06.718 --> 01:20:09.938 Não haverá o suficiente para ele ficar bêbado. 01:20:19.122 --> 01:20:23.122 Dois minutos ... Eu vou te mostrar uma coisa. 01:20:33.837 --> 01:20:37.267 Aí tens! Como me vez tu? 01:20:40.383 --> 01:20:43.363 Você é lindissima. 01:20:44.110 --> 01:20:47.530 Você deve usá-lo assim sempre. 01:20:48.344 --> 01:20:51.754 Impossível. Ele não me permite isso. 01:20:51.905 --> 01:20:54.755 Visto-o apenas para você. 01:20:56.036 --> 01:20:57.916 Anda cá! 01:20:57.926 --> 01:21:01.116 Não para! O machado dele não serve só para cortar lenha. 01:21:01.335 --> 01:21:04.355 Ele pode me matar. 01:21:48.241 --> 01:21:51.551 Deki, traz-me mais cerveja! 01:21:52.213 --> 01:21:54.823 O que se passa? 01:21:59.774 --> 01:22:04.234 Estás te comportando de forma muito estranha ultimamente. 01:22:05.744 --> 01:22:08.944 Eu sei a que é devido ... 01:22:12.935 --> 01:22:14.715 Deki ... 01:22:15.485 --> 01:22:18.105 devíamos fugir. 01:22:18.477 --> 01:22:20.897 Não, não iria a dar resultado. 01:22:20.897 --> 01:22:23.667 Ele iria a encontrar-nos de qualquer maneira. 01:22:23.667 --> 01:22:27.647 Não é tão estúpido como parece. E além disso... 01:22:27.964 --> 01:22:31.304 O quê? Se sentiria culpado de deixá-lo sozinho? 01:22:31.304 --> 01:22:33.534 Não sejas estúpido. 01:22:33.534 --> 01:22:35.524 Porque deveria eu? 01:22:35.524 --> 01:22:39.228 Já lhe escapei várias vezes. 01:22:40.548 --> 01:22:43.898 Mas ele sempre me encontrou de novo. 01:22:45.761 --> 01:22:48.911 Que está errado Deki? 01:22:48.911 --> 01:22:52.441 Nada. Vá lá. Diz-me. 01:22:55.808 --> 01:22:57.858 Estou grávida. 01:22:57.858 --> 01:22:59.438 O quê? 01:23:00.450 --> 01:23:03.410 Sim. Pensas que te estou mentindo? 01:23:05.610 --> 01:23:07.130 Tens a certeza? 01:23:07.130 --> 01:23:09.320 Se ele descobrir isso ... 01:23:09.320 --> 01:23:11.750 ele vai me matar. 01:23:11.750 --> 01:23:14.420 Tu não o conheces. 01:23:14.420 --> 01:23:16.920 E ele matá-te a ti também. 01:23:24.140 --> 01:23:27.690 E então? Que sugeres que faça? 01:23:29.276 --> 01:23:31.746 Ele é um homem idoso ... 01:23:31.746 --> 01:23:35.536 forçando-o a beber...ele morreria rapidamente. 01:23:36.153 --> 01:23:39.073 Antes que se note a barriga? 01:23:42.983 --> 01:23:46.493 Posso preparar uma poção para nos livrar do bebé. 01:23:46.493 --> 01:23:49.313 Como podes dizer uma coisa dessas? 01:23:49.313 --> 01:23:51.953 É o nosso filho! 01:23:58.864 --> 01:24:02.864 Se pode fazer algo assim, dá-o ao Agay. 01:24:04.488 --> 01:24:07.808 Quanto mais cedo melhor. 01:24:09.392 --> 01:24:13.132 Deki ... Espera! 01:25:10.301 --> 01:25:12.791 Dá-me um pouco. 01:25:26.283 --> 01:25:29.173 Deki, espera. 01:25:29.173 --> 01:25:32.443 Devemos pensar mais sobre isso. 01:25:43.293 --> 01:25:47.163 Eu não sei mesmo se o veneno vai fazer o seu efeito. 01:25:48.465 --> 01:25:52.905 Eu nunca aprendi a fazer essas coisas correctamente. 01:26:03.961 --> 01:26:06.851 Deki, traz-nos cá a ceia! 01:28:43.843 --> 01:28:44.943 Parece que o autocarro chega agora... Não temos 01:28:44.943 --> 01:28:47.943 tempo para o pequeno almoço. 01:28:47.943 --> 01:28:52.243 Como você sabe isso? - A experiência de anos de viagem! 01:28:55.100 --> 01:28:57.790 Sim, este é o autocarro para Thimpu. 01:29:06.111 --> 01:29:08.641 Eu só tenho lugar para um. 01:29:08.641 --> 01:29:12.521 Oh não! Há Já dois dias que andamos a caminhar! 01:29:13.884 --> 01:29:16.924 Vamos a perder as cerimonias ... 01:29:16.994 --> 01:29:20.604 Desculpem, mas é uma questão de segurança. 01:29:20.604 --> 01:29:24.784 Eu poderia ter problemas com a polícia, se eu os leva-se a todos. 01:29:24.784 --> 01:29:28.764 Não se preocupe, haverá muitos outros carros hoje. 01:29:28.764 --> 01:29:33.674 Alguém os levará. Eu posso só levar mais uma pessoa. 01:29:33.674 --> 01:29:36.634 Neste caso, você deve ir. 01:29:36.634 --> 01:29:38.354 Não, não eu 01:29:38.354 --> 01:29:41.474 O funcionário tem pressa para ir para a América. 01:29:41.474 --> 01:29:42.654 Deixe-mos que ele vá. 01:29:42.654 --> 01:29:44.584 Porque não? 01:29:45.948 --> 01:29:47.028 Ei! 01:29:48.739 --> 01:29:51.409 Há apenas um lugar. Vá você, vamos? 01:29:51.409 --> 01:29:53.369 sim, vá corra! 01:29:53.369 --> 01:29:56.749 Tenho a certeza que nos pode levar a todos. 01:29:57.188 --> 01:30:00.718 Impossível. Nós já tentamos ... 01:30:07.282 --> 01:30:10.062 Eu vou dizer-lhe duas palavras. 01:30:32.282 --> 01:30:36.282 Você... Quanto mais a demora, mais suas maçãs se estragam. 01:30:36.282 --> 01:30:39.332 - Você deve ir agora. - Eu? 01:30:39.332 --> 01:30:42.412 Sim, você! Muito bem. 01:30:47.493 --> 01:30:50.653 Apresse-se. Eu tenho que ir lá! 01:31:23.155 --> 01:31:26.585 É muito amável da sua parte. 01:31:27.216 --> 01:31:28.376 Sim ... 01:31:28.376 --> 01:31:32.376 Mas trata-se realmente de amabilidade ... 01:31:32.376 --> 01:31:35.006 ou outra coisa? 01:31:35.006 --> 01:31:37.366 Basta de vocês dois. 01:31:37.366 --> 01:31:41.366 Vocês não vão a começar o dia discutindo? 01:32:07.019 --> 01:32:10.559 Quando é que você parou de fumar? 01:32:10.846 --> 01:32:12.656 Ei! 01:32:12.656 --> 01:32:15.696 Eu creio que ouvi um ruído de carro? 01:32:21.407 --> 01:32:25.127 Eu estava brincando. Eu não ouvi nada. 01:32:26.561 --> 01:32:30.561 A mente humana é tão complicada. 01:32:31.915 --> 01:32:35.915 O que desejamos um dia antes tememos-o no dia seguinte. 01:33:02.719 --> 01:33:04.719 Você sente-se cansada? 01:33:04.719 --> 01:33:06.079 Um pouco. 01:33:06.472 --> 01:33:08.632 Deixe-me levar o seu saco. 01:33:09.124 --> 01:33:10.614 Não há necessidade. 01:33:16.251 --> 01:33:20.811 O que se passa? Você parece-se tão triste. 01:33:21.134 --> 01:33:23.124 Não é nada. 01:33:23.982 --> 01:33:26.842 Vamos lá ... Diga-me. 01:33:36.628 --> 01:33:40.258 Eu estava a pensar do homem com as maçãs. 01:33:40.258 --> 01:33:42.638 O quê? Faz-te falta? 01:33:42.638 --> 01:33:44.708 Sim. 01:33:48.480 --> 01:33:52.480 Você acabou de o conhecer e ele te faz assim tanta falta? 01:33:53.215 --> 01:33:55.935 Depende das pessoas. 01:34:11.610 --> 01:34:13.990 Cansados? 01:34:14.185 --> 01:34:16.175 Acho que minha filha está. 01:34:16.175 --> 01:34:20.175 Dá-me o teu fardo. Não vale a pena. 01:34:34.447 --> 01:34:38.147 Pode-se saber o final de sua história? 01:34:38.147 --> 01:34:41.047 Enquanto estamos descansando. 01:34:41.884 --> 01:34:43.664 Por favor! 01:34:44.344 --> 01:34:47.574 Muito bem. Se vocês assim querem... 01:34:50.072 --> 01:34:53.852 Aqui está a parte mais estranha! 01:34:55.261 --> 01:34:57.291 Sabem que ... 01:34:57.291 --> 01:35:02.054 as pessoas tornam-se como animais selvagens quando 01:35:02.054 --> 01:35:05.054 são atraídos pelo desejo. 01:35:05.054 --> 01:35:06.374 E, então... 01:35:07.174 --> 01:35:10.254 Demora quanto tempo? 01:35:22.600 --> 01:35:25.710 Ele gemeu durante toda a noite. 01:35:29.431 --> 01:35:33.291 Eu já te disse que eu não sei nada. 01:35:33.291 --> 01:35:37.431 Nem sei se se isso vai a matá-lo. 01:35:39.929 --> 01:35:43.739 Eu nunca envenenei ninguém. 01:35:43.739 --> 01:35:46.609 Não deverias... 01:35:46.609 --> 01:35:48.449 O quê? 01:35:48.449 --> 01:35:52.449 Foste tu quem preparou a poção, certo? 01:36:15.015 --> 01:36:16.885 Tashi! 01:36:20.149 --> 01:36:22.059 Tashi! 01:36:26.913 --> 01:36:30.593 Não te vás! Espera! Tashi! 01:36:30.593 --> 01:36:32.763 Tashi! 01:37:15.560 --> 01:37:18.850 Deki ... Onde estás? 01:37:40.887 --> 01:37:43.467 Deki ... 01:37:44.657 --> 01:37:46.867 Onde estás? 01:38:48.662 --> 01:38:50.932 Deki é quem? 01:38:54.451 --> 01:38:58.831 Tashi vamos, você está bêbado. O pai não vai gostar que 01:39:03.493 --> 01:39:04.493 Eu matei um homem! 01:39:04.493 --> 01:39:06.044 cheguemos tarde. 01:39:06.044 --> 01:39:07.434 O quê? 01:39:07.434 --> 01:39:10.354 Sem dúvida. Eu o matei! 01:39:10.867 --> 01:39:14.747 Não fales bobagem! Vamos, levante-te. 01:39:19.416 --> 01:39:22.446 Vamos, está ficando tarde. 01:39:32.176 --> 01:39:34.856 É a nossa burra, não é? 01:39:34.856 --> 01:39:37.846 Pensas que seja um cavalo, por acaso? 01:39:57.352 --> 01:40:01.352 Você pode nos levar consigo? Há espaço suficiente? 01:40:01.352 --> 01:40:05.352 Tenho lugares, mas não para todos. 01:40:05.352 --> 01:40:08.642 Ficaremos contente com o que tenha. 01:40:08.642 --> 01:40:11.592 Tenho espaço para dois. 01:40:11.592 --> 01:40:14.432 Ele tem dois assentos. Vá, vão ambos. 01:40:14.432 --> 01:40:16.942 E porque não vocês dois? 01:40:17.802 --> 01:40:21.892 Está com pressa, vá, vão os dois, está bem? 01:40:23.235 --> 01:40:26.025 Mas ... você tem o seu papel para vender. 01:40:26.465 --> 01:40:27.785 exactamente. 01:40:27.785 --> 01:40:31.455 Eu posso vendê-lo sempre que eu quiser. Eu não estou com pressa. 01:40:31.455 --> 01:40:35.555 Pois que você quer ir para a América, você deve ir agora. 01:40:35.555 --> 01:40:36.835 Bem... 01:40:38.212 --> 01:40:40.272 Já que você insiste ... 01:40:40.272 --> 01:40:42.822 É hora de ir para a América! 01:40:42.822 --> 01:40:45.452 Você não podia esperar mais por este momento! 01:40:45.452 --> 01:40:48.792 Sem dúvida. - Foi um momento bem passado. 01:40:48.792 --> 01:40:51.782 Nós apreciamos muito a sua companhia. 01:40:51.782 --> 01:40:55.012 A viagem foi menos dolorosa. 01:40:56.911 --> 01:40:58.031 Bem... 01:40:59.241 --> 01:41:02.561 Ajude o seu pai e fica na aldeia. 01:41:02.561 --> 01:41:05.871 A vida da cidade é deprimente. 01:41:17.552 --> 01:41:20.012 Adeus e obrigado. 01:41:21.074 --> 01:41:24.084 Que tenham uma boa viagem ambos. 01:41:24.084 --> 01:41:27.654 Olhem por vocês. 01:41:49.524 --> 01:41:53.254 Não me diga que você está mudando sua mente! 01:41:53.254 --> 01:41:56.294 Não fique triste. 01:42:14.178 --> 01:42:15.748 Sabes que ... 01:42:15.748 --> 01:42:19.678 a flor do pecado é bonita. 01:42:20.448 --> 01:42:22.238 Mas você sabe ... 01:42:23.168 --> 01:42:26.078 a flor é bela ... 01:42:26.078 --> 01:42:30.688 só porque é temporária. 01:42:34.271 --> 01:42:37.511 Bem... Eu tenho uma outra história para lhe contar. 01:42:42.633 --> 01:42:44.883 Aconteceu uma vez 01:42:44.883 --> 01:42:48.983 um homem que vivia em uma aldeia bonita. 01:42:50.380 --> 01:42:53.600 E embora ele fosse oficial do estado, 01:42:53.600 --> 01:42:57.670 ele queria ir para a América para colher maçãs. 01:42:59.971 --> 01:43:02.971 Mas...ao meio do caminho 01:43:02.971 --> 01:43:05.451 ele conheceu uma rapariga muito bonita. 01:43:08.360 --> 01:43:12.590 Então, ele se esqueceu de ir para a América!