1 00:00:53,215 --> 00:00:55,825 Voyageurs et Magiciens 2 00:01:52,145 --> 00:01:53,595 Rien. Aucune lettre pour vous. 3 00:01:53,936 --> 00:01:55,016 Tu es sûr ? 4 00:01:55,200 --> 00:01:55,840 Oui 5 00:01:55,940 --> 00:01:58,630 Il n'arrive pas beaucoup de lettres de l'étranger dans ce village 6 00:01:59,820 --> 00:02:01,470 Je peux voir ? 7 00:03:10,737 --> 00:03:14,737 A voir ta tête, j'imagine que ta lettre n'est toujours pas arrivée. 8 00:03:15,197 --> 00:03:17,997 Toujours pas... Je sais pas ce qui se passe. 9 00:03:20,481 --> 00:03:22,381 Il a peut-être oublié. 10 00:03:28,397 --> 00:03:32,397 Sois patient. Tu n'es là que depuis un mois. 11 00:03:36,236 --> 00:03:39,176 J'ai l'impression que ça fait une éternité. 12 00:03:40,947 --> 00:03:44,947 Ici, c'est pas la grande ville dont tu as l'habitude. 13 00:03:45,315 --> 00:03:47,755 Ici, ça prend du temps. 14 00:03:49,034 --> 00:03:51,344 C'est tellement frustrant. 15 00:03:52,128 --> 00:03:56,128 Shut ! Voilà le bourdon barbu. 16 00:03:59,387 --> 00:04:01,967 Qu'est-ce que vous faites ? On est en train de perdre. 17 00:04:02,655 --> 00:04:05,635 Tu n'as rien dit à personne n'est-ce-pas ? 18 00:04:05,914 --> 00:04:08,474 Bien sûr que non. T'inquiètes pas. 19 00:04:18,958 --> 00:04:21,858 C'est quoi cette coupe de cheveux ? 20 00:04:33,435 --> 00:04:37,225 Vous êtes un fonctionnaire travaillant pour le gouvernement. 21 00:04:37,315 --> 00:04:39,145 Il es important que vous donniez l'exemple. 22 00:04:39,255 --> 00:04:40,335 C'est entendu. 23 00:04:43,285 --> 00:04:46,075 Voici votre premier mois de salaire. 24 00:04:46,246 --> 00:04:47,166 Merci. 25 00:04:53,826 --> 00:04:55,416 C'est beaucoup d'argent ça ! 26 00:04:55,587 --> 00:04:56,437 Quoi ? 27 00:04:56,653 --> 00:05:00,083 En Amérique, mon ami gagne ça en une demie journée ! 28 00:05:13,017 --> 00:05:13,747 Ah... 29 00:05:13,747 --> 00:05:17,747 ça doit être la lettre que le nouveau fonctionnaire attend. 30 00:05:19,530 --> 00:05:21,390 Tiens, prends-la et fais vite ! 31 00:05:25,861 --> 00:05:28,131 Deundoup ! Le thé est prêt. 32 00:05:33,989 --> 00:05:35,429 Allez, bois ton thé. 33 00:05:36,502 --> 00:05:38,642 Quelle heure est-il ? 34 00:05:39,271 --> 00:05:41,691 Presque midi. Tu dors trop, tu sais. 35 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qu'est-ce que tu veux que je fasse d'autre ici ? 36 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qu'est-ce que tu vas faire pendant les cérémonies du Tsechou ? 37 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qui ? Moi ? C'est quand, au fait ? 38 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Après-demain. Tu le savais pas ? 39 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oh, merde ! 40 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quoi ? 41 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 La poste va encore être fermée. 42 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Deundoup est là ? 43 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Une lettre urgente. 44 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Deundoup ! Regarde ce que j'ai ! 45 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Devine ce que c'est ! 46 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Finalement. 47 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quel jour on est ? 48 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Le 12, je crois... mais je suis pas sûr. 49 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Passe-moi ma veste noire et mon écharpe. 50 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je dois partir tout de suite. 51 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je dois être à Thimpu avant le 16. 52 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ce truc est trop tellement gros. C'est dur de l'amener là-haut. 53 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Il tombe ! Il tombe ! 54 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mais, vous venez juste d'arriver. 55 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je le savais qu'il ne fallait pas faire confiance aux gens de la ville. 56 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vous en avez déjà marre. 57 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Non, monsieur. Je suis très heureux ici. 58 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Combien de jours ? 59 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Juste pour les cérémonies du Tsechou. 60 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ce sont des cérémonies religieuses. 61 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Etes-vous bien sûr de ce que vous dites ? 62 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oui. 63 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bonjour Dasho. 64 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qui a gagné aujourd'hui ? 65 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qu'est-ce qui se passe ? 66 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 On avait presque gagné. Presque. 67 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 On les battra vite. 68 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Comment ? Ils ont des flèches étrangères, non ? 69 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est vrai mais ils ont aussi la télé. 70 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Et donc, la plupart de leurs enfants passent leur temps 71 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 à regarder les matchs de cricket. 72 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est quoi ? 73 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est un jeu... 74 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 que les Anglais ont amené en Inde. 75 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mais les Indiens sont si fiers qu'ils y jouent 76 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 comme si ils l'avaient inventé. 77 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nous aussi, on a commencé à y jouer. 78 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Monsieur... 79 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Donc... les cérémonies commencent lundi ? 80 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oui, monsieur. 81 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vous allez aux cérémonies du Tsechou ? 82 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vous regardez pas les filles ? 83 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ça doit être ça... 84 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Y a-t-il un bus aujourd'hui ? 85 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oui. 86 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Allez-y. 87 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Voilà ! 88 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ce vieux bourdon a mis tellement de temps. 89 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Il devrait pourtant savoir qu'il faut au moins deux jours pour aller à Thimphu ! 90 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 T'as de la chance qu'il te laisse y aller. Tu viens juste d'arriver. 91 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 92 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Que j'allais aux cérémonies. Ca fait plaisir aux vieux. 93 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quand est-ce que tu dois y être ? 94 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Après-demain au plus tard. 95 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est la chance de ma vie. 96 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu sais... 97 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Les chinois risquent leur vie pour aller en Amérique. 98 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 T'as un visa cette fois ? 99 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mon ami m'a dit qu'il avait un bon contact 100 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 à l'ambassade américaine. 101 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu peux garder celles-là. 102 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu veux pas venir toi aussi ? 103 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Une fois là-bas, je peux t'aider à avoir un visa. 104 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qu'est-ce que je ferai là-bas ? 105 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tout ce que tu veux. 106 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est le pays de toutes les opportunités. 107 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu meurs vraiment d'envie de quitter ce village ? 108 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ça c'est sûr. Y a rien à faire ici. 109 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pas de ciné, pas de resto, 110 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 et puis surtout, pas de filles sympas. 111 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu peux avoir celles-là si tu veux. 112 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je dois me dépêcher. Je suis en retard. 113 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 L'Amérique... c'est si loin. 114 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qui va s'occuper de tes parents ? 115 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je suis sûr qu'ils iront bien. 116 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tenez-le bien fort les filles ! 117 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ne le laissez pas tomber ! 118 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu es bien pressé... tu vas où comme ça ? 119 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Viens prendre un thé. 120 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 On pend la crémaillère. 121 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Non merci. Je suis pressé. Je dois aller à Thimpu. 122 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 A Thimpu ? Je vais te donner quelque chose à emporter pour le voyage. 123 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ne vous dérangez pas. 124 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 J'insiste. Comment pourrai-je te laisser partir les mains vides ? 125 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Prends ce fromage sec. 126 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Merci. 127 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quand reviens-tu ? 128 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Très vite. 129 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Désolé. Je dois y aller, sinon je vais rater le bus. 130 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Viens prendre un thé quand tu rentres. 131 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Merci beaucoup. 132 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bon, c'est d'accord. 133 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tout ça à cause d'un bourdon barbu et d'un phallus en bois ! 134 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Désolé. Je n'ai pas de place pour tous les deux et pour vos bagages. 135 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Personne ne vous prendra avec toutes vos pommes. 136 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cette voiture a l'air très petite. Aucune chance pour qu'on vous prenne, vous et vos pommes. 137 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vous devriez attendre qu'arrive un camion ou un bus. 138 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 D'accord. 139 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Alors, ne vous levez pas, hein? 140 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oui, monsieur. 141 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Prenez une pomme. 142 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pas besoin. 143 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est pas vrai ! Encore un autre... 144 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Salut. Pas de veine aujourd'hui ? 145 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 J'ai l'impression. 146 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ça fait longtemps que vous attendez ? 147 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 J'imagine que oui. 148 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Où allez-vous ? 149 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thimpu. 150 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je doute que ce soit pour les cérémonies... 151 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Trop ennuyeux pour vous autres. 152 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bon, en tous cas, nous voilà partis dans la même direction. 153 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eh, mon ami. 154 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eh. 155 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Viens ici et assieds-toi. 156 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est pas la peine de fixer du regard une route vide. 157 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu sais... 158 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Le Bouddha a dit que l'espoir est souffrance. 159 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eh. 160 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est pas bon de fumer. 161 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu sais, fumer... 162 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 détruit ta santé, 163 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 et l'air que tu respires. Comme un cheval aveugle... 164 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 qui, petit à petit, se retrouve avec un cavalier handicapé. 165 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eh, arrête avec tes prédications. Y a personne pour écouter tes sermons. 166 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je suis déjà assez enervé comme ça. Arrête de m'agacer. 167 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Allez, sois pas contrarié, je plaisantais. 168 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est tellement vrai... 169 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ce que disent les enseignements 170 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 à propos des gens qui s'énervent quand ils attendent quelque chose. 171 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eh. Ton appareil ne marche pas ? 172 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 T'en fais pas. Ecoute-moi jouer de ma guitare, d'accord ? 173 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ça va te plaire. 174 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eh. 175 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 On devrait se mettre en chemin... 176 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 et si une voiture arrivait, elle nous prendrait. 177 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Alors, vas-y ! 178 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ah, j'ai compris. 179 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si une voiture arrive, 180 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 tu auras la première place. 181 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Très bien pensé. 182 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Parce que si je reste ici, 183 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 c'est moi qui aurait la priorité. 184 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Du fait que je suis moine. 185 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pas de problème. 186 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu peux rester ici. D'accord. 187 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eh. 188 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Allez, viens... Viens par ici ! 189 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sois pas si orgueilleux. Rejoins-nous ! 190 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eh... Y a plein de fantômes sur cette route ! 191 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bon, c'est tout ce que j'ai ce soir pour souper. 192 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vous avez autre chose ? 193 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Non. Je m'attendais pas à ces complications. 194 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Alors... 195 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Où habites-tu ? 196 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Jusqu'à aujourd'hui, à Khumbar. 197 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Jusqu'à aujourd'hui ? 198 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu t'en vas pour de vrai ? 199 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu dois avoir une bonne raison. 200 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oui. 201 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Où vas-tu ? 202 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Loin d'ici. 203 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Loin d'ici ? 204 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Jusqu'où ? 205 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thimpu ? 206 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Au-delà ? 207 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je vais très, très loin d'ici. 208 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Au pays de mes rêves. 209 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est là où je vais. 210 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dans un pays de rêve ? 211 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu devrais te méfier des pays de rêve. 212 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Parce que... 213 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 quand tu te réveilles... 214 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 c'est pas toujours agréable. 215 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je vais te raconter une histoire concernant un pays de rêve. 216 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Il y a longtemps de ça... 217 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 mais pas si longtemps que ça... 218 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 dans un beau village du Bouthan, 219 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 vivaient un fermier avec ses deux fils. 220 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tashi, l'aîné, était son fils préféré. 221 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Il l'envoya étudier la magie auprès d'un maître renommé. 222 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mais Tashi était très paresseux, 223 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 et ne pensait qu'aux filles. 224 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Karma, le jeune fils, était plus intelligent. 225 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mais personne ne s'en était aperçu. 226 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 On le gardait à la maison pour l'aide qu'il apportait. 227 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Attends, je vais t'avoir ! 228 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 En plus du travail à la maison et dans les champs, 229 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Karma devait apporter le repas à son frère, tous les jours. 230 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Karma, c'est l'heure d'amener à ton frère son déjeuner. 231 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Il peut pas se le prendre lui-même ? Il n'étudie jamais... 232 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vas-y. Vite. 233 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Karma pensait à chaque fois qu'il serait heureux... 234 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 s'il pouvait aller à l'école, à la place de son frère. 235 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ecoutez-moi bien. 236 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ce que je vous enseigne maintenant... 237 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 est une méthode très secrète. 238 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Même si ça vous semble facile au premier abord, 239 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 c'est très difficile à comprendre. 240 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si vous avez besoin de vous rendre invisible, 241 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 il vous suffit de conserver cette brindille près de votre corps. 242 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dès que celle-ci touchera votre peau, 243 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 vous disparaîtrez. 244 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mais Tashi n'était pas intéressé par la magie. 245 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Il rêvait les yeux ouverts à d'autres horizons. 246 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pendant ce temps, Karma... 247 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 profitait de chaque instant pour écouter aux portes. 248 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Et ainsi, apprendre l'art de la magie. 249 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Personne ne se rendit compte de combien il avait appris. 250 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Avant tout... 251 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 trouvez un nid de corbeau qui ne ressemble à nul autre. 252 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ce nid aura l'air tout à fait unique. 253 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Car il est construit seulement une fois en plusieurs années. 254 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 A un certain point, 255 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 il faudra jeter le nid dans une rivière. 256 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quand vous le jetterez dans l'eau, 257 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 toutes les brindilles seront emportées... 258 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ca doit être ce garçon... 259 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Encore toi ! Petit filou ! 260 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Karma... et si tu prenais ma place à l'école ? 261 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si seulement Père m'y autorisait... 262 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Moi, j'aimerai partir loin d'ici. 263 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Aller dans un endroit où je n'ai jamais été. 264 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ces histoires de magie m'ennuient terriblement. 265 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 D'ailleurs, ça marche jamais... Que des superstitions. 266 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Comment sais-tu que ça ne marche pas ? 267 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sois pas bête ! 268 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 T'as pas envie de partir d'ici ? 269 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pour aller où ? 270 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu sais ce que j'ai entendu dire ? 271 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qu'il y a des jolies filles dans le village là-bas. 272 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elles ont la peau claire et sont séduisantes. 273 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Regarde les filles de chez nous. La peau brulées par le soleil ! 274 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 La peau sur les os ! 275 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Comme si elles mourraient de faim. 276 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu ne penses qu'aux filles ? 277 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Evidemment ! 278 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je suis un homme... Toi, tu n'es qu'un gamin. 279 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 J'ai piqué du vin... 280 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Super ! 281 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qu'est-ce qu'il y a ? 282 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je sais pas. Il a pas le même goût que d'habitude. 283 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Regarde ! 284 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quel beau cheval ! 285 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je l'avais jamais vu. 286 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est notre nouveau cheval. 287 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ah bon ? 288 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Il remplace notre âne. 289 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Un cheval à la place d'un âne... C'est drôle ! 290 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fais attention ! Il est un peu sauvage et ne va pas se laisser monter facilement. 291 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 T'inquiètes pas. Il va me le permettre. 292 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Freine-le ! 293 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je peux pas ! 294 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Avec les rênes ! 295 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je peux pas ! 296 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eh ! 297 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Est-ce qu'il y a quelqu'un ? 298 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 S'il vous plait... 299 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Laissez-moi entrer. 300 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 J'ai perdu mon chemin et mon cheval s'est enfui. 301 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 S'il vous plait ! Regardez... 302 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ma jambe est blessée. 303 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je ne vous dérangerai pas... Juste une nuit ! 304 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Allez. 305 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ayez un peu de pitié. 306 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ne vous inquiétez pas. 307 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je n'ai aucune arme, ni rien de semblable. 308 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qui êtes-vous ? Que faites-vous par ici ? 309 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Et bien, c'est une longue histoire. 310 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Avez-vous des vêtements de rechange ? 311 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ma jambe me fait tellement mal. 312 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Avez-vous de quoi me faire un bandage ? 313 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Voilà ! 314 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Merci. 315 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qu'est-ce qu'il y a ? 316 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Rien. 317 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Voilà une bande. 318 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je vais me coucher. 319 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Allonge-toi par ici. Le toit est mieux. 320 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Merci. 321 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu étais tellement fatigué que tu t'es endormi avant la fin de l'histoire. 322 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eh ! Attends ! 323 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 On y va ensemble, non ? 324 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eh ! Ecoutez ! Espérons qu'ils aillent à Thimpu. 325 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Au pire, ils nous amèneront un peu plus loin. 326 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vous allez à Thimpu ? 327 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Non, à Punaka. Mais je peux vous laisser à l'embranchement. 328 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Parfait. 329 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Alors, montez. 330 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vous avez plein de place à l'arrière. 331 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ne faites pas attention à l'ivrogne. 332 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Où allez-vous, vous et vos amis ? 333 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Lui et moi à Thimpu. 334 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Et lui, là-bas, dans un pays de rêve. 335 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Un pays de rêve ? 336 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je veux y aller moi aussi ! 337 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 On dirait que tu y es déjà ! 338 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eh ! Arrêtez, arrêtez ! 339 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ça irait plus vite en y allant à pied ! 340 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Montez à l'arrière. 341 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est tellement difficile que quelqu'un vous prenne. 342 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cela fait deux jours qu'on est en route. 343 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oh, n'êtes-vous pas le nouveau fonctionnaire du village ? 344 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si. Comment le savez-vous ? 345 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 On s'est déjà rencontrés ? Désolé, je ne m'en souviens pas. 346 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vous êtes quelqu'un d'important au village. 347 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tout le monde vous connaît. 348 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Et pourtant, il est en quête de quelque chose de mieux. 349 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Il quitte votre village pour de bon. 350 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Il va dans un pays de rêve, ah, ah ! 351 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est vrai ? 352 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ne les écoutez pas. 353 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Peut-on prendre au sérieux un moine et un ivrogne ? 354 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mais plutôt... comment se fait-il que je ne vous ai jamais vu ? 355 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je ne me rappelle pas de vous. On s'est déjà vu ? 356 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 J'étais absent pour un certain temps. 357 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 J'avais besoin d'aide pour faire du papier de riz... 358 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 je suis donc parti reprendre ma fille à l'école. 359 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qu'est-ce qu'il se passe encore ? 360 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qu'est-ce qui ne va pas ? 361 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Rien. 362 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qu'est-ce que tu veux dire par là ? 363 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu peux le réparer ? 364 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oui, c'est rien de grave. 365 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ca va prendre combien de temps ? 366 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ne vous inquiétez pas. Détendez-vous les gars. 367 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je peux faire quelque chose ? 368 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Non, merci. C'est bon. 369 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ça arrive tout le temps. Allez profiter du paysage. 370 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est ça. Allons nous détendre. 371 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Très bien. Donc... 372 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Où est-ce qu'on en était ? 373 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Peu importe. 374 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ah, ça y est ! Je m'en souviens. 375 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'était quand Tashi arrive chez Agay... 376 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Et qu'il reste y passer la nuit. 377 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 "Le matin suivant... 378 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je me suis pas réveillé. 379 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je devais être très fatigué. 380 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je ferai bien d'y aller. 381 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ton vêtement est dehors, il est encore mouillé. 382 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vraiment ? 383 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dans ce cas... 384 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Puis-je vous en emprunter un, en attendant ? 385 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Voici. 386 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Deki ? Le petit-déjeuner ? 387 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Il est prêt. 388 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je suis un fardeau pour vous deux. 389 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Non, non. Servez-vous. 390 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Non, non. Vous êtes notre invité. 391 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ça n'a pas d'importance. 392 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Donc... 393 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oui 394 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 D'où viens-tu ? Que fais-tu ici ? 395 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je viens du village de Gasa. 396 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Gasa ? C'est où, ça ? Jamais entendu parler. 397 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Et donc... 398 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qui t'a montré le chemin jusqu'ici ? 399 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Personne. Je vous l'ai déjà dit. Je me suis perdu. 400 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Comment ? 401 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ma famille a acheté un cheval... 402 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je l'ai monté pour la première fois hier. 403 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je n'arrivai pas à le contrôler. Il continuait à galoper. 404 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Et puis, il m'a désarçonné en pleine forêt. 405 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu es seul ? 406 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ne t'inquiètes pas ! 407 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Laisse-le terminer son petit-déjeuner. 408 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Agay, où se trouve le village le plus proche ? 409 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 A environ un jour de marche. 410 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Un jour de marche ? Vraiment ? 411 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je suppose que la route est facile à trouver. 412 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 La route ? Il n'y en a pas. 413 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Comment vais-je rentrer chez moi ? 414 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Par là-bas... 415 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Il y a une grosse rivière. 416 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu dois la traverser... 417 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Puis la suivre vers l'aval. 418 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Après une certaine distance, 419 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 tu trouveras un petit village. 420 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Là, quelqu'un t'aidera. 421 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pouvez-vous me montrer le chemin ? 422 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je ne peux pas m'éloigner. 423 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 J'ai beaucoup de travail. 424 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mais je t'accompagnerai sur une partie. 425 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est très aimable à vous. 426 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pourquoi ne pas rester un ou deux jours, 427 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 le temps de vous rétablir ? 428 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Il va au village bientôt pour vendre nos kiras a marché. 429 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vous pourriez y aller ensemble. 430 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je serai heureux de rester ici 431 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 mais ma famille va s'inquiéter. 432 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nous n'avons presque jamais de visite, 433 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est agréable d'avoir un invité. 434 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si seulement ma famille savait où j'étais... 435 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 je serai ravi de rester ici dans la forêt. 436 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Laisse, elle va le faire. 437 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Laisse. 438 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Laisse-moi t'aider. 439 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu devrais rester au moins un jour. 440 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Deki ! 441 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eh ! Deki ! 442 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Non ! Je t'en prie ! 443 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 S'il te plaît... 444 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Allons-y. 445 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Agay, c'est un endroit tellement isolé... 446 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pourquoi vivez-vous ici ? 447 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 N'est-ce pas trop difficile à votre âge ? 448 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je ne peux pas aller plus loin. 449 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je rentre. 450 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bien sûr. Vous êtes venu déjà assez loin. 451 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Là-bas. 452 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu vois cette montagne ? 453 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oui. 454 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 La rivière est à ses pieds. 455 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est loin ? 456 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Merci pour tout quand même. 457 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ecoute... 458 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je suis un vieil homme, tu vois... 459 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je veux qu'on me laisse en paix. 460 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ne parle de cet endroit à personne. 461 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ne vous inquiétez pas. 462 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est ici que vous devez descendre. Je ne vais pas plus loin. 463 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ah oui, on est à l'embranchement. 464 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vous aussi, vous allez à Thimpu ? 465 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oui. 466 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 On va tenter notre chance pendant les cérémonies. 467 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je vois. 468 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 T'as entendu ? Ils vont aussi à Thimpu. 469 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est comment le commerce du papier de riz ? 470 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Chaque jour, de pire en pire. 471 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 De nos jours, les gens préfèrent le papier fait à l'étranger. 472 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Il est plus blanc, plus doux et moins cher. 473 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Faire du papier de riz, c'est du boulot. 474 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vous êtes que deux ? 475 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est seulement moi. 476 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ma fille va à l'école et ma femme est morte, il y a longtemps. 477 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elle est donc en vacances ? 478 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Non, elle a raté son entrée au collège. 479 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elle va donc vous aider maintenant au village ? 480 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oui, ça m'arrange. Je ne m'en sors pas tout seul. 481 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Rien en vue ? 482 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Non, rien. Même pas un âne. 483 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 On ferait mieux de marcher. 484 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Allons-y. 485 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Toujours sûr de vouloir quitter le village ? 486 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Le pays de tes rêves n'est peut-être pas aussi loin que tu le penses. 487 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Elle va vivre dans le même village que toi. 488 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 T'as entendu ? 489 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je pense qu'elle t'aime bien. 490 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 On est fatigués. On se repose un peu. 491 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pourquoi ne pas vous reposer aussi ? 492 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oui, je pense que c'est une bonne idée. 493 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Allez, aide-le. 494 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Merci. 495 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 On a pas beaucoup de chance avec les voitures aujourd'hui. 496 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Non. Il y en a partout quand on en a pas besoin ! 497 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est donc vrai... 498 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vous ne revenez pas au village ? 499 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 J'ai l'opportunité de partir en Amérique. 500 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je la raterai si je ne suis pas à Thimpu demain. 501 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu voudrais vraiment y aller ? 502 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je sais pas. Peut-être. 503 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ça doit être beau là-bas. 504 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 J'ai entendu dire qu'ils ne savent même pas où est le Bouthan. 505 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quel dommage ! 506 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 J'espère que vous reviendrez au village. 507 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 On a besoin de jeunes comme vous. 508 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pourquoi partez-vous là-bas ? 509 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pour gagner beaucoup d'argent. 510 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 En faisant quoi ? 511 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 N'importe quoi. 512 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Laver des assiettes, cueillir des pommes... 513 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cueillir des pommes ? 514 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu quittes ton travail de fonctionnaire pour aller cueillir des pommes ? 515 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je gagnerai plus d'argent. 516 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bon, je suppose que tu y a déjà bien réfléchi. 517 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ne fais pas comme Tashi qui s'est perdu ! 518 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ta blessure va mieux ? 519 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Plusieurs jours sont passés. 520 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Beaucoup mieux. 521 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je peux marcher correctement. 522 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quand allez-vous au village ? 523 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je n'arrive pas à trouver le chemin tout seul. 524 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quand elle aura fini cette kira. 525 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je ne comprends pas pourquoi elle met autant de temps. 526 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quand est-ce que tu termines ? 527 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je n'ai pas assez de fil. 528 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est toi qui nous ralentit. 529 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Regarde ça. 530 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quel bazar ! 531 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tout est emmêlé. 532 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Comment ça se fait ? 533 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Comment veux-tu que je le sache ? 534 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu me prends pour un idiot ? 535 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 On ne devrait jamais faire confiance à une femme. 536 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Es-tu marié ? 537 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Non, je suis encore étudiant. 538 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Deki ! 539 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Prépare un bain. 540 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oui. De suite. 541 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vous avez de la chance, vous savez. 542 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pourquoi ? 543 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bien que vous soyez vieux, 544 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 vous avez une femme jeune et belle. 545 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Belle ? 546 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je ne sais pas. 547 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si, vous savez. 548 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je peux te dire une chose... 549 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ne te marrie jamais avec une femme beaucoup plus jeune que toi. 550 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pourquoi ? 551 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 A moins que tu n'aimes partager. 552 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu te rappelles ? 553 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu m'as demandé pourquoi nous vivions si loin de tout ? 554 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dans cet endroit si isolé. 555 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Si on habitait au village, 556 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 quelqu'un de jeune me l'aurait déjà enlevée depuis longtemps. 557 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nous, les hommes... 558 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 nous vieillissons, mais notre esprit ne change pas. 559 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Notre jalousie reste juvénile. 560 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vous n'êtes pas inquiet qu'elle puisse s'en aller ? 561 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pourquoi faire ? Elle n'a aucune raison de s'en baller. 562 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ça suffit. 563 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 J'ai la tête qui tourne. 564 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu veux venir ? L'eau est encore chaude. 565 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vas-y en premier. 566 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Non. Vas-y toi. 567 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Non. J'irai plus tard. 568 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je vais chercher d'autres pierres. 569 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Non. Je n'aime pas l'eau trop chaude. 570 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Appelle si l'eau est trop froide. Je reste là-haut avec ton mari. 571 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je sais à quoi tu penses. 572 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Que voulez-vous dire ? 573 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eh, un instant ! J'entends une voiture ! 574 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ces voitures-là ne s'arrêtent pas pour les moines ou les marchands de pommes et de papier. 575 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vas-y. Elle est pour toi ! 576 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Pourquoi tu l'as pas arrêtée ? 577 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 On aurait dit qu'elle allait elle aussi en Amérique ! 578 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eh, pourquoi on campe pas ici pour ce soir ? 579 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bonne idée. Arrêtons-nous. 580 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fille, va chercher du bois. Je m'occupe des pierres. 581 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est bon. Je vais prendre le bois. 582 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 D'accord. 583 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Quel âge as-tu Sonam ? 584 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est un secret ? 585 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 19 586 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est tout ? 587 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Et toi ? 588 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Vu que tu ne retournes plus à l'école, 589 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 tu vas pas t'ennuyer au village ? 590 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qui sait ? 591 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu peux pas repasser ton examen ? 592 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 T'as l'air d'une fille intelligente. 593 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu es jeune. Il vaudrait mieux que tu continues à étudier. 594 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je sais. Mais je n'ai pas besoin de repasser l'examen. 595 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Qu'est-ce que tu veux dire ? 596 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu peux garder un secret ? 597 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Evidemment. 598 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bien sûr que je peux. C'est quoi ? 599 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 J'ai réussi mon examen. 600 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Avec de bonnes notes. 601 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ah oui ? Alors ? 602 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je veux aider mon père. 603 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Il est seul, ma mère est morte. 604 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 N'est-ce pas notre devoir d'aider nos parents lorsqu'ils sont vieux ? 605 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Eh ! Toi ! 606 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Laisse-la cuisiner tranquille. 607 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Il me tape sur les nerfs, pas toi ? 608 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 J'aime bien ses histoires. 609 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Moi non. Je peux t'en raconter des meilleures. 610 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu n'as jamais cuisiner hein ? 611 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ça va ? Fais voir. 612 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dis, tu m'apprends à cuisiner ? 613 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je suis sûre que ta femme cuisinera pour toi. 614 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tu devrais pas fumer ! 615 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est mauvais. 616 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Et bien, on a pas eu de chance aujourd'hui avec les voitures. 617 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 J'espère qu'on sera plus chanceux demain. 618 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Moi aussi. 619 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 De toute façon, le bus pour Thimpu passera dans la matinée. 620 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 J'espère qu'il y aura assez de places libres pour nous tous. 621 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 C'est vrai. C'est toujours bondé pendant les cérémonies. 622 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Au moins, notre fonctionnaire ne semble plus autant préoccupé qu'avant. 623 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 "Les jours passaient et devenaient des semaines, 624 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tashi s'était doucement perdu dans le temps. 625 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Non seulement, il s'était entiché de Deki, 626 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 mais il était complètement tombé sous son charme.