1 00:00:10,966 --> 00:00:13,120 No seas tonto 2 00:00:13,120 --> 00:00:15,120 Corte 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,133 Elsa 4 00:00:18,066 --> 00:00:21,166 Estás jugando con las palabras, no digas la línea. 5 00:00:21,166 --> 00:00:22,700 Di lo que hay detrás 6 00:00:23,033 --> 00:00:25,366 Así no era como estaba la línea ayer 7 00:00:25,466 --> 00:00:27,000 ayer no existe 8 00:00:27,300 --> 00:00:29,266 la línea podría ser un polvo de dientes 9 00:00:29,466 --> 00:00:31,500 quiero lo que hay debajo 10 00:00:32,433 --> 00:00:33,900 Bien, volvamos al uno. Cámara. 11 00:00:33,900 --> 00:00:34,686 cámara rodando 12 00:00:34,686 --> 00:00:35,254 sonido 13 00:00:35,400 --> 00:00:36,878 sonido rodando 14 00:00:36,878 --> 00:00:38,300 Acción! 15 00:00:38,300 --> 00:00:40,966 No seas tonto 16 00:00:41,666 --> 00:00:42,466 Corte 17 00:00:44,033 --> 00:00:46,866 Necesito que ese toque sea más lento 18 00:00:47,266 --> 00:00:49,780 más delicado 19 00:00:49,780 --> 00:00:51,300 ese toque viene del sentimiento 20 00:00:51,300 --> 00:00:54,766 y me acabas de decir que diga el subtexto. 21 00:00:54,866 --> 00:00:57,300 si lo hago más lento no será real 22 00:00:58,700 --> 00:01:01,666 entonces hazlo realmente lento 23 00:01:03,266 --> 00:01:05,600 Entonces, ¿los sentimientos tienen límite de velocidad? 24 00:01:06,300 --> 00:01:08,466 sólo cuando están en primer plano 25 00:01:09,966 --> 00:01:12,700 que gracioso, pensé que querías autenticidad. 26 00:01:12,700 --> 00:01:14,466 no coreografía 27 00:01:15,466 --> 00:01:19,000 a la lente no le importa tu sinceridad 28 00:01:19,233 --> 00:01:23,266 si el gesto parece una bofetada en un enfoque suave 29 00:01:23,500 --> 00:01:26,200 entonces quizás la lente debería dirigir 30 00:01:26,200 --> 00:01:28,107 y todos podemos ir a casa temprano 31 00:01:28,107 --> 00:01:28,666 bien 32 00:01:28,666 --> 00:01:35,066 más lento, más delicado y real, si eso te agrada. 33 00:01:35,700 --> 00:01:36,593 cámara! 34 00:01:36,593 --> 00:01:37,518 cámara rodando 35 00:01:37,518 --> 00:01:38,800 Sonido! 36 00:01:38,800 --> 00:01:39,733 Sonido rodando 37 00:01:40,366 --> 00:01:41,200 Acción! 38 00:01:45,500 --> 00:01:47,800 No seas tonto 39 00:01:48,366 --> 00:01:49,166 Corte! 40 00:01:53,833 --> 00:01:55,633 Más tranquila Elsa 41 00:01:55,633 --> 00:01:59,266 es un primer plano, no una matiné de Broadway. 42 00:02:00,766 --> 00:02:02,193 ¿Qué fue eso? 43 00:02:02,193 --> 00:02:03,766 Hay gallos en el escenario 7 44 00:02:03,766 --> 00:02:05,000 tenemos un problema 45 00:02:05,600 --> 00:02:07,200 Está bien, 5 minutos de descanso. 46 00:02:07,934 --> 00:02:09,869 Retoque de maquillaje 47 00:02:10,066 --> 00:02:11,722 ¿Es esto para ángulos inversos? 48 00:02:11,722 --> 00:02:13,722 Cariño, no lo sé 49 00:02:16,000 --> 00:02:17,366 Hola de nuevo 50 00:02:17,666 --> 00:02:21,233 Aún no estamos seguros si es la cobertura inversa 51 00:02:21,233 --> 00:02:23,400 o sigue siendo la misma toma 52 00:02:23,566 --> 00:02:27,000 pero te retocaré por si acaso 53 00:02:27,566 --> 00:02:29,900 eras absolutamente fantástica 54 00:02:29,900 --> 00:02:32,000 "Partnering Miss Rosenthal" 55 00:02:32,166 --> 00:02:34,600 ¡No pude quitarle los ojos de encima! 56 00:02:36,233 --> 00:02:39,166 Ajustaré rápidamente el tono, 57 00:02:39,633 --> 00:02:43,333 añadir un toque de rubor y estaremos listos. 58 00:02:50,433 --> 00:02:54,200 quitaré un poco de brillo con este papel secante 59 00:03:52,639 --> 00:03:54,639 Siempre sobrescriben estas escenas. 60 00:03:54,639 --> 00:03:57,782 ¿Cómo se supone que debo concentrarme en el personaje? 61 00:04:02,924 --> 00:04:04,583 Lo sé 62 00:04:04,583 --> 00:04:08,660 Las reescrituras, las tomas apresuradas... las odio tanto como tú. 63 00:04:11,876 --> 00:04:13,876 Lo haces? 64 00:04:13,876 --> 00:04:18,564 Porque siento que cada mañana descubro un nuevo guión con mi café. 65 00:04:18,564 --> 00:04:21,071 Escucha. No soy yo. 66 00:04:21,071 --> 00:04:24,866 Blue Lamp nos pisa los talones. Tienen cinco películas en postproducción... 67 00:04:24,866 --> 00:04:26,666 arreglo tus cejas un poquito 68 00:04:27,138 --> 00:04:30,973 Ah, sí. La poderosa Blue Lamp Pictures. 69 00:04:30,973 --> 00:04:35,347 ¿Debería actuar más rápido también para que podamos producir 3 películas más esta semana? 70 00:04:35,347 --> 00:04:38,826 No hace falta que actúes más rápido, Elsa. Solo… más silenciosa. 71 00:04:38,826 --> 00:04:42,311 Más silencioso, más rápido. ¿Algo más? 72 00:04:43,176 --> 00:04:47,089 ¿Tal vez debería hacer mímica para ahorrar tiempo en el diálogo? 73 00:04:47,089 --> 00:04:49,493 Cariño, lo siento. No quise… 74 00:04:49,493 --> 00:04:52,781 ¡Sabes cuánto te amamos todos! Eres nuestra estrella. 75 00:04:52,781 --> 00:04:56,220 Blue Lamp nos está superando. Pero no te tienen a ti. 76 00:04:56,220 --> 00:05:00,585 Y por eso que no estamos haciendo 5 películas por semana: estamos haciendo que ésta cuente. 77 00:05:04,098 --> 00:05:07,068 los halagos no arreglarán el guión, ¿sabes? 78 00:05:08,997 --> 00:05:13,801 dame líneas que permanezcan iguales por más de un día. 79 00:05:41,766 --> 00:05:46,466 Ahora retocar tu polvo para equilibrarlo 80 00:05:47,400 --> 00:05:51,066 no te preocupes, solo aliso, sin aplicar capas. 81 00:05:51,965 --> 00:05:57,844 Elsa, he estado viendo las tomas. Necesito más suspenso. 82 00:05:57,844 --> 00:06:03,476 No sólo las palabras: deja que el espacio entre ellas se sienta más pesado 83 00:06:03,566 --> 00:06:06,766 No es lo que dices. Es lo que no dices. 84 00:06:07,107 --> 00:06:10,759 y cuando hablas es más bien un susurro. 85 00:06:11,233 --> 00:06:13,266 ¿blue lamp también susurra? 86 00:06:13,400 --> 00:06:17,066 ¿O simplemente es nuestra gran nueva filosofía? 87 00:06:17,433 --> 00:06:19,666 Estoy segura que si susurramos primero, 88 00:06:19,700 --> 00:06:21,900 harán lo mismo. Mira el año pasado. 89 00:06:22,033 --> 00:06:23,766 Nosotras tenemos 'Marble and Steam' - 90 00:06:23,766 --> 00:06:26,400 Blue Lamp continúa con ‘Daughters of Athena.’ 91 00:06:26,400 --> 00:06:28,433 Producimos ‘The Harpy’s Mercy,’ 92 00:06:28,433 --> 00:06:30,866 ellos contrarrestan con ‘Adrift Without Wings.’ 93 00:06:31,866 --> 00:06:35,458 Lanzamos “Pirates in Disguise”, 94 00:06:35,458 --> 00:06:38,897 ellos lanzan “Jester in disguise”. 95 00:06:38,897 --> 00:06:40,533 ¡Genial! ¿Qué sigue? 96 00:06:40,848 --> 00:06:45,310 Hacemos una película sobre espejos y ellos estrenan una sobre reflejos. 97 00:08:36,366 --> 00:08:39,366 sólo una capa de polvo 98 00:09:52,000 --> 00:09:53,566 un poco de rubor 99 00:10:47,633 --> 00:10:49,466 creo que hemos terminado 100 00:10:50,166 --> 00:10:54,366 y ahora me voy con otra estrella 101 00:10:57,033 --> 00:10:58,666 podría volver contigo en unos minutos 102 00:11:03,366 --> 00:11:05,700 tenemos otra persona para arreglarte el cabello. 103 00:11:05,766 --> 00:11:10,000 pero creo que no lo necesitas 104 00:11:10,233 --> 00:11:12,000 Está bastante bien 105 00:11:12,566 --> 00:11:16,600 pero aunque nadie venga puedo ayudarte con tu cabello 106 00:11:16,600 --> 00:11:17,400 bien 107 00:11:33,566 --> 00:11:36,133 Las dos primeras lámparas aun se están calentando 108 00:11:36,233 --> 00:11:37,420 cuáles? 109 00:11:37,420 --> 00:11:39,420 escenario a la izquierda cerca de la entrada 110 00:11:39,466 --> 00:11:41,355 están cocinando los extras 111 00:11:41,355 --> 00:11:42,833 lanzar difusión sobre ellos 112 00:11:42,833 --> 00:11:46,066 Y otra cosa: esas alfombras para el set de tren, 113 00:11:46,066 --> 00:11:48,766 enviaron el color equivocado, deberíamos regresarlas? 114 00:11:48,766 --> 00:11:50,300 No, no hay tiempo para eso 115 00:11:50,300 --> 00:11:52,533 Me encargaré de ello, tengo a alguien. 116 00:11:52,600 --> 00:11:54,866 Ah y el departamento de sonido 117 00:11:54,866 --> 00:11:58,366 dicen que no hay suficiente espacio para ocultar los micrófonos. 118 00:11:58,366 --> 00:11:59,933 Cuando lleguemos al set de tren 119 00:12:00,000 --> 00:12:02,200 Echaré un vistazo, pero recuérdales 120 00:12:02,200 --> 00:12:03,533 es su trabajo 121 00:12:03,533 --> 00:12:06,166 encontrar el espacio, no mio 122 00:12:06,166 --> 00:12:06,966 seguro 123 00:12:07,466 --> 00:12:09,933 hay un problema de censura con el guión 124 00:12:10,500 --> 00:12:13,966 Marcaron la parte donde hablan del outline 125 00:12:13,966 --> 00:12:15,515 Absurdo! 126 00:12:15,515 --> 00:12:18,399 Dicen que es demasiado sugerente, 127 00:12:18,666 --> 00:12:22,433 Podría interpretarse como anti-autoridad. 128 00:12:22,433 --> 00:12:24,800 ¡Es sólo una frase codificada entre espías! 129 00:12:24,900 --> 00:12:26,200 no quieren codigos, 130 00:12:26,233 --> 00:12:28,200 están diciendo que si no lo cambiamos 131 00:12:28,200 --> 00:12:30,100 perderemos parte de la financiación 132 00:12:30,100 --> 00:12:31,866 ¿Y dónde esperan que recortemos? 133 00:12:31,866 --> 00:12:33,513 el set de tren 134 00:12:33,513 --> 00:12:34,866 en serio? 135 00:12:34,866 --> 00:12:35,800 qué otra cosa? 136 00:12:35,800 --> 00:12:40,014 Miss Rosenthal quiere volver a filmar la escena de la cena. 137 00:12:40,014 --> 00:12:41,400 de verdad? 138 00:12:41,400 --> 00:12:43,800 se encerró en su camerino 139 00:12:43,800 --> 00:12:45,120 y no contesta 140 00:12:45,120 --> 00:12:47,120 dile que la reemplazaremos 141 00:12:47,766 --> 00:12:50,566 tiene contrato para 3 películas mas 142 00:12:50,566 --> 00:12:51,733 no es problema 143 00:12:52,966 --> 00:12:55,966 Ah, y dile que deje de levantar la barbilla 144 00:12:56,600 --> 00:12:58,133 como si estuviera en una película muda 145 00:12:58,433 --> 00:13:00,066 hemos pasado esos días 146 00:13:00,066 --> 00:13:02,866 Miss Bleumir está lista para el ensayo 147 00:13:03,200 --> 00:13:06,500 está en maquillaje y peinado está casi listo 148 00:13:07,033 --> 00:13:12,917 Pero como ambos están en la escena, ¿qué hacemos? 149 00:13:13,066 --> 00:13:14,533 ¿Quién está maquillaje hoy? 150 00:13:15,200 --> 00:13:16,000 Annie 151 00:13:16,666 --> 00:13:19,866 Pídele a Annie que sustituya a Elsa 152 00:13:20,466 --> 00:13:21,900 apenas hay algo de diálogo 153 00:13:21,900 --> 00:13:24,173 solo necesita tomar el lugar 154 00:13:24,173 --> 00:13:25,481 claro 155 00:13:26,915 --> 00:13:31,466 ¡Muy bien, todos! De vuelta, esto es un ensayo 156 00:13:31,466 --> 00:13:32,733 no una actuación 157 00:13:33,466 --> 00:13:36,466 pero imaginemos que sabemos la diferencia. 158 00:13:40,366 --> 00:13:43,000 el murmullo de la habitación cambia 159 00:13:43,066 --> 00:13:45,066 la entrada atrae todas las miradas 160 00:13:45,066 --> 00:13:47,366 mientras la condesa avanza a grandes zancadas 161 00:13:47,766 --> 00:13:50,933 envuelta en un vestido de seda azul medianoche 162 00:13:52,166 --> 00:13:53,514 se mueve como... 163 00:13:53,514 --> 00:13:55,514 ¿Dónde está mi vestido? 164 00:13:55,966 --> 00:13:59,500 ¿Dónde está el vestido de seda azul? 165 00:13:59,700 --> 00:14:04,200 ¿El vestido de seda azul? Estará... en una o dos horas. 166 00:14:04,200 --> 00:14:06,466 se mueve como si fuera la dueña del lugar 167 00:14:06,466 --> 00:14:09,266 exudando presencia que llama la atención. 168 00:14:09,266 --> 00:14:12,900 sin decir palabra, recorre la habitación con la mirada 169 00:14:12,900 --> 00:14:15,966 y al avistar a Celine y SW 170 00:14:16,600 --> 00:14:18,600 se dirige hacia ellos 171 00:14:24,100 --> 00:14:27,733 ¡Ah! ¡Las dos personas que esperaba encontrar! 172 00:14:29,666 --> 00:14:32,466 no solo digas la línea 173 00:14:33,300 --> 00:14:37,000 esperas encontrar a esta persona 174 00:14:37,666 --> 00:14:40,466 necesito ver esto en tus ojos 175 00:14:40,466 --> 00:14:43,733 Este es el único que importa ¿verdad? 176 00:14:45,700 --> 00:14:46,500 okay 177 00:14:46,762 --> 00:14:48,493 por supuesto 178 00:14:50,833 --> 00:14:52,800 ¡Ah! ¡Las dos personas que esperaba encontrar! 179 00:14:53,033 --> 00:14:56,566 muy bien pero no ignores a Celine 180 00:14:56,566 --> 00:14:59,366 No podemos dejar que el público sospeche que ella está en el camino. 181 00:14:59,366 --> 00:15:01,466 solo... ya sabes 182 00:15:05,100 --> 00:15:05,900 bien 183 00:15:07,033 --> 00:15:09,600 ¡Ah! ¡Las dos personas que esperaba encontrar! 184 00:15:09,966 --> 00:15:11,266 llega a la mesa 185 00:15:11,266 --> 00:15:13,900 colocando su mano enguantada en el respaldo de una silla vacía 186 00:15:13,900 --> 00:15:15,733 antes de inclinar ligeramente la cabeza 187 00:15:21,166 --> 00:15:22,333 um dime 188 00:15:22,566 --> 00:15:25,333 ¿Ambos tomarán el Cairo Rxpress también? 189 00:15:25,566 --> 00:15:26,600 SW 190 00:15:26,666 --> 00:15:27,900 ¿Por qué preguntas? 191 00:15:28,966 --> 00:15:30,800 porque me encanta un buen viaje 192 00:15:30,966 --> 00:15:31,900 y algo me dice 193 00:15:31,900 --> 00:15:35,000 éste será particularmente agitado 194 00:15:36,366 --> 00:15:37,500 ella le hace señas a un camarero 195 00:15:37,500 --> 00:15:39,700 con un elegante movimiento de sus dedos 196 00:15:40,700 --> 00:15:42,766 champán cariño! 197 00:15:42,800 --> 00:15:44,766 No importa a dónde uno se dirija 198 00:15:44,800 --> 00:15:46,333 uno debe viajar con estilo 199 00:15:47,466 --> 00:15:48,900 Muy bien 200 00:15:49,033 --> 00:15:50,466 muy bien 201 00:15:50,466 --> 00:15:52,500 una vez más sin mis correcciones 202 00:15:52,966 --> 00:15:57,066 a partir de...¡Las dos personas que 203 00:15:57,266 --> 00:15:58,953 a partir de...¡Las dos personas que 204 00:15:58,953 --> 00:16:01,666 a partir de...¡Las dos personas que esperaba encontrar! 205 00:16:02,666 --> 00:16:03,466 si 206 00:16:05,100 --> 00:16:08,100 Ah! ¡Las dos personas que esperaba encontrar! 207 00:16:08,666 --> 00:16:09,300 dime 208 00:16:09,300 --> 00:16:12,100 ¿Ambos tomarán el Cairo Express también? 209 00:16:12,866 --> 00:16:16,000 ¡Alto! ¿Qué le pasa a esa luz? 210 00:16:16,366 --> 00:16:18,333 aa estado parpadeando todo el día 211 00:16:25,200 --> 00:16:26,566 problema resuelto 212 00:16:29,500 --> 00:16:35,933 ahora desde...empecemos desde... desde el principio 213 00:16:36,066 --> 00:16:36,866 si 214 00:16:37,966 --> 00:16:38,866 ok si 215 00:16:39,033 --> 00:16:42,171 Ah! ¡Las dos personas que esperaba encontrar! 216 00:16:42,171 --> 00:16:43,947 ¡Descanzo para cenar! 217 00:16:44,550 --> 00:16:46,533 Supongo que tenemos un descanso 218 00:16:48,033 --> 00:16:52,347 ¿Es necesario que este outline sea tan obvio? 219 00:16:52,347 --> 00:16:53,466 Elsa 220 00:16:53,466 --> 00:16:58,733 Es "Tiene que ser obvio", no "necesita ser", esa es la frase. 221 00:16:59,266 --> 00:17:07,100 222 00:17:07,100 --> 00:17:08,316 223 00:17:08,316 --> 00:17:09,600 224 00:17:09,600 --> 00:17:13,766 225 00:17:13,766 --> 00:17:15,700 226 00:17:16,066 --> 00:17:18,933 227 00:17:19,366 --> 00:17:20,579 228 00:17:20,579 --> 00:17:21,793 229 00:17:21,793 --> 00:17:23,793 230 00:17:25,233 --> 00:17:29,766 ¿Es necesario que este outline sea tan obvio? 231 00:17:30,300 --> 00:17:31,400 232 00:17:33,966 --> 00:17:37,381 233 00:17:37,381 --> 00:17:40,100 234 00:17:41,666 --> 00:17:45,916 ¿Es necesario que este outline sea tan obvio? 235 00:17:45,916 --> 00:17:48,000 236 00:17:48,966 --> 00:17:52,600 ¿Es necesario que este outline sea tan obvio? 237 00:17:53,000 --> 00:17:55,166 238 00:18:03,400 --> 00:18:08,800 ¿Es necesario que este outline sea tan obvio? 239 00:18:08,800 --> 00:18:10,133 240 00:18:11,433 --> 00:18:14,766 ¿Es necesario que este outline sea tan obvio? 241 00:18:14,766 --> 00:18:19,300 242 00:18:19,500 --> 00:18:24,666 ¿Es necesario que este outline sea tan obvio? 243 00:18:24,866 --> 00:18:27,266 244 00:18:27,766 --> 00:18:29,839 245 00:18:29,839 --> 00:18:31,595 246 00:18:31,595 --> 00:18:33,500 247 00:18:36,566 --> 00:18:41,066 ¿Es necesario que este outline sea tan obvio? 248 00:18:41,200 --> 00:18:44,266 249 00:18:45,700 --> 00:18:50,866 ¿Es necesario que este outline sea tan obvio? 250 00:18:51,400 --> 00:18:53,200 251 00:18:53,200 --> 00:18:55,566 252 00:18:55,800 --> 00:18:57,566 253 00:18:57,566 --> 00:18:59,400 254 00:19:01,200 --> 00:19:04,400 255 00:19:05,000 --> 00:19:08,366 256 00:19:08,566 --> 00:19:10,266 257 00:19:10,266 --> 00:19:14,466 258 00:19:20,866 --> 00:19:24,133 259 00:19:50,600 --> 00:19:54,566 260 00:19:54,566 --> 00:19:55,900 261 00:20:04,866 --> 00:20:07,333 262 00:20:10,100 --> 00:20:11,900 263 00:20:11,900 --> 00:20:15,733 264 00:20:16,600 --> 00:20:19,100 265 00:20:19,900 --> 00:20:21,700 266 00:20:22,433 --> 00:20:26,266 267 00:20:26,266 --> 00:20:31,000 268 00:20:35,066 --> 00:20:40,733 269 00:20:41,366 --> 00:20:42,866 270 00:20:44,666 --> 00:20:46,766 271 00:20:53,633 --> 00:20:55,300 272 00:20:56,266 --> 00:20:58,600