1 00:00:02,372 --> 00:00:07,001 Od Kenije do Kolumbije, od Iraka do Koreje, 2 00:00:07,001 --> 00:00:11,035 u širomašnim naseljima, školama, zatvorima i pozorištima, 3 00:00:11,035 --> 00:00:14,298 svakog dana, ljudi se okupljaju na TEDx događajima širom sveta 4 00:00:14,298 --> 00:00:18,794 da čuju najbolje ideje koje izviru u njihovim zajednicama. 5 00:00:18,794 --> 00:00:25,171 Vi ste danas deo globalnog razgovora o našoj zajedničkoj budućnosti. 6 00:00:26,110 --> 00:00:28,803 Dakle, šta je taj TEDx? 7 00:00:28,803 --> 00:00:31,895 TEDx je inicijativa TED konferencije, 8 00:00:31,895 --> 00:00:35,314 neprofitne organizacije posvećene idejama vrednim širenja. 9 00:00:35,314 --> 00:00:39,773 Mi dajemo besplatne licence za događaje nalik TED-u širom sveta. 10 00:00:39,773 --> 00:00:44,830 Današnji događaj baziran je na formatu i idealima TED konferencije, 11 00:00:44,830 --> 00:00:48,998 ali vaša lokalna zajednica ga je nezavisno organizovala. 12 00:00:48,998 --> 00:00:51,491 Molim vas, ne zaboravite da zahvalite timu volontera 13 00:00:51,491 --> 00:00:53,908 koji su naporno radili na današnjem događaju. 14 00:00:53,908 --> 00:00:59,770 Njihove ideje, posvećenost i vreme su sve ovo omogućile. 15 00:00:59,770 --> 00:01:02,886 Oni su pozvali sve govornike i stavovi koje ćete danas čuti 16 00:01:02,886 --> 00:01:09,382 su stavovi tih govornika, ne obavezno stavovi TED-a. 17 00:01:09,382 --> 00:01:13,147 Nadamo se da će njihovi govori pokrenuti uzbudljive razgovore. 18 00:01:13,147 --> 00:01:16,376 Ovo je dan za radoznalost i skepsu, 19 00:01:16,376 --> 00:01:22,892 za otvorenost i kritičko razmišljanje, za inspiraciju i akciju. 20 00:01:22,892 --> 00:01:27,229 Što više mu se predate, više ćete dobiti. 21 00:01:28,214 --> 00:01:31,339 A sada, neka šou počne!