1 00:00:02,372 --> 00:00:07,001 Z Kene do Kolumbie, z Iraku do Kórey, 2 00:00:07,001 --> 00:00:11,035 v slumoch, v školách, vo väzniciach a v divadlách. 3 00:00:11,035 --> 00:00:14,298 Každodenne sa ľudia na celom svete stretávajú na podujatiach TEDx, 4 00:00:14,298 --> 00:00:18,794 aby si vypočuli najlepšie myšlienky, ktoré vznikajú v ich komunitách. 5 00:00:18,794 --> 00:00:25,171 Dnes ste súčasťou globálnych rozhovorov o našej spoločnej budúcnosti. 6 00:00:26,110 --> 00:00:28,803 Čo je teda TEDx? 7 00:00:28,803 --> 00:00:31,895 TEDx je iniciatíva konferencie TED, 8 00:00:31,895 --> 00:00:35,314 neziskovky, ktorá sa venuje myšlienkam hodným šírenia. 9 00:00:35,314 --> 00:00:39,773 Poskytujeme voľné licencie, aby sa podujatia podobné TED-u mohli šíriť globálne. 10 00:00:39,773 --> 00:00:44,830 Dnešné podujatie je založené na formáte a ideáloch konferencie TED, 11 00:00:44,830 --> 00:00:48,998 ale je nezávisle organizované vašou miestnou komunitou. 12 00:00:48,998 --> 00:00:51,491 Nezabudnite teda určite poďakovať dobrovoľníkom, 13 00:00:51,491 --> 00:00:53,908 ktorí na tejto udalosti tvrdo pracovali. 14 00:00:53,908 --> 00:00:59,770 Práve ich nápady, oddanie a čas všetko umožnili. 15 00:00:59,770 --> 00:01:02,886 Práve oni zaistili všetkých rečníkov. Myšlienky, ktoré si vypočujete, 16 00:01:02,886 --> 00:01:09,382 patria práve týmto rečníkom, nie nutne TED-u. 17 00:01:09,382 --> 00:01:13,147 Veríme, že ich prednáška podnieti medzi vami zaujímavé debaty. 18 00:01:13,147 --> 00:01:16,376 Je to deň zvedavosti i skepticizmu, 19 00:01:16,376 --> 00:01:22,892 otvorenosti i kritického myslenia, inšpirácie a konania. 20 00:01:22,892 --> 00:01:27,229 Čím viac sa do toho ponoríte, tým viac z toho vyťažíte. 21 00:01:28,214 --> 00:01:31,339 A teraz, hor sa na šou!