1 00:00:00,000 --> 00:00:02,983 Aviso: Este vídeo contém luzes piscantes e alguns podem ser sensíveis a isso 2 00:00:04,045 --> 00:00:08,045 Música: GHOST e Vane 3 00:00:08,635 --> 00:00:12,557 Ilustrações: CRUORMOR 4 00:00:12,911 --> 00:00:17,204 PV: GHOST Tradução para o iraquiano: Carbon Monoxide 5 00:00:26,533 --> 00:00:30,533 Normopatia de Fim de Mundo 6 00:00:30,534 --> 00:00:34,534 Traduzido por: artjos8 e AlexGelado 7 00:00:53,232 --> 00:00:56,541 O caminho que você me ensinou a caminhar era frio 8 00:00:57,139 --> 00:01:01,139 Sonhos algoritmos, um receptáculo de sua alma 9 00:01:01,822 --> 00:01:05,528 Através de seus olhos de perfeita ambiguidade 10 00:01:06,112 --> 00:01:10,069 Nós nascemos para manter o mundo em harmonia 11 00:01:10,313 --> 00:01:13,382 E com passar dos dias vimos este lugar criar 12 00:01:13,382 --> 00:01:15,409 Normopatía que agruparia 13 00:01:15,632 --> 00:01:19,172 As passagens em detalhes nas palmas de suas mãos 14 00:01:19,553 --> 00:01:22,224 Um mundo orgulhosamente embrulhado por seu coração 15 00:01:22,224 --> 00:01:24,446 O presente da vida logo concederia 16 00:01:24,446 --> 00:01:28,071 As lágrimas nasceram das chamas de um salmo 17 00:01:28,311 --> 00:01:32,678 Uma faísca acesa atrás daqueles olhos 18 00:01:32,936 --> 00:01:36,250 Assegurou condenação como uma "tentativa fracassada" 19 00:01:36,252 --> 00:01:41,546 Janelas iluminadas à mente ainda estavam danificadas 20 00:01:41,818 --> 00:01:45,738 Enquanto suas garras repousavam em seu peito 21 00:01:45,738 --> 00:01:50,772 E agora você está completamente só 22 00:02:05,172 --> 00:02:09,583 Palavras efêmeras escritas a caneta, eu conto a história de Salpêtrière 23 00:02:09,583 --> 00:02:14,085 Dissonante novamente, e mostrado desorganizado, sem uma oração 24 00:02:14,085 --> 00:02:18,548 Encurralado por uma psique em um mundo que nunca verdadeiramente acaba 25 00:02:18,548 --> 00:02:21,022 Embora você nunca irá morrer, você descobriu que 26 00:02:21,022 --> 00:02:21,607 TODOS OS OLHOS 27 00:02:21,607 --> 00:02:24,427 ESTÃO ENCARANDO SUAS MÃOS 28 00:02:26,112 --> 00:02:28,875 O ÂMAGO DO MEU DESIGN 29 00:02:30,738 --> 00:02:33,478 SEUS OLHOS OLHAM PARA OS MEUS DE CIMA 30 00:02:35,146 --> 00:02:38,139 NUNCA TERMINA DE VERDADE 31 00:02:39,755 --> 00:02:41,066 ENQUANTO METAL QUEBRA E 32 00:02:41,066 --> 00:02:44,159 O caminho que você caminha eternamente é frio (Dobra...) 33 00:02:44,762 --> 00:02:48,762 Sabendo que clareza está fora de nosso controle 34 00:02:49,553 --> 00:02:53,274 Eu não consigo entender o jeito que você parece orar 35 00:02:53,958 --> 00:02:57,666 Mas a realidade está se contorcendo a sua palavra 36 00:02:58,288 --> 00:03:01,021 Uma nova fachada / o disfarce de um profeta 37 00:03:01,021 --> 00:03:03,218 Você recriou em seu rosto 38 00:03:03,218 --> 00:03:06,751 Aqueles olhos projetados e carregados pelo seu destino 39 00:03:07,224 --> 00:03:09,833 Nossa mãos incorporaram papéis para automatizar 40 00:03:09,833 --> 00:03:12,167 Para nunca sentir, para nunca quebrar 41 00:03:12,167 --> 00:03:15,714 A escrita na parede permanece a mesma 42 00:03:16,173 --> 00:03:20,173 Mas ainda você vive entre estes estados 43 00:03:20,462 --> 00:03:23,914 Nunca pertencendo, em um torpor fútil 44 00:03:23,914 --> 00:03:26,590 Mas a ética foi avaliada? 45 00:03:26,590 --> 00:03:29,200 Agora é tarde demais 46 00:03:29,461 --> 00:03:36,259 Eu temo que você está perdido no portão sagrado 47 00:03:37,825 --> 00:03:40,683 O ÂMAGO DO MEU DESIGN 48 00:03:42,293 --> 00:03:45,297 SEUS OLHOS OLHAM PARA OS MEUS DE CIMA 49 00:03:46,865 --> 00:03:49,762 NUNCA TERMINA DE VERDADE 50 00:03:51,382 --> 00:03:53,085 ENQUANTO METAL QUEBRA E DOBRA 51 00:03:53,085 --> 00:03:55,871 E DOBRA E QUEBRA (x3) 52 00:03:55,871 --> 00:03:57,068 ENQUANTO METAL QUEBRA 53 00:03:57,068 --> 00:04:00,355 E DOBRA E QUEBRA (x3) 54 00:04:00,355 --> 00:04:01,560 ENQUANTO METAL QUEBRA 55 00:04:01,560 --> 00:04:04,725 E DOBRA E QUEBRA (x3) 56 00:04:04,725 --> 00:04:06,096 ENQUANTO METAL QUEBRA 57 00:04:06,096 --> 00:04:09,356 E DOBRA E QUEBRA (x3) 58 00:04:09,356 --> 00:04:10,323 ENQUANTO METAL QUEBRA 59 00:04:10,323 --> 00:04:12,385 Escute, isto não é uma pergunta 60 00:04:12,385 --> 00:04:14,810 Eu tentei e eu falhei 61 00:04:14,810 --> 00:04:16,952 Se você quer matar o mundo 62 00:04:16,952 --> 00:04:18,570 Você deveria começar o entendendo 63 00:04:18,570 --> 00:04:19,951 ao contrário 64 00:04:19,951 --> 00:04:21,999 Eu sei que eu posso sentir a 65 00:04:21,999 --> 00:04:23,733 dor no meu coração 66 00:04:23,733 --> 00:04:27,110 E tivemos que dizer adeus a todas as ilusões 67 00:04:27,110 --> 00:04:28,889 que estão estilhaçadas e desaparecidas 68 00:04:28,889 --> 00:04:30,972 Para ver o mundo de novo 69 00:04:32,467 --> 00:04:37,623 E minha irmã só me dá aquele olhar estranho e surreal 70 00:04:37,623 --> 00:04:39,718 Para ver o mundo de novo 71 00:04:39,718 --> 00:04:41,794 Para ver o mundo de novo 72 00:04:46,826 --> 00:04:51,250 Tentando reconectar-se com: > Servidor de diálogo TA-MO2 ... 73 00:04:51,250 --> 00:04:55,673 Reconexão falhou Tentar novamente? > Sim