0:01:03.460,0:01:10.720 Dear Sangha, today is the 20th Nov.[br]in the year 2008. 0:01:10.720,0:01:19.330 We are in the Lower Hamlet, Plum Village,[br]in the Assembly of Stars Meditation hall. 0:01:19.330,0:01:22.981 Today, we will listen[br]to the first Dharma Talk 0:01:22.981,0:01:33.360 of the three months[br]Winter Retreat 2008 – 2009. 0:01:33.360,0:01:42.660 Yesterday, the Sangha assembled[br]in the Still Waters Meditation Hall 0:01:42.680,0:01:48.640 in Upper Hamlet for the Face-to-Face[br]ceremony to open the Rains’ retreat. 0:01:55.660,0:02:03.500 I was informed that there are 52 lay practitioners 0:02:03.500,0:02:11.160 joining the three months with the monastics. 0:02:17.220,0:02:24.260 Usually, many lay friends are busy with their jobs 0:02:25.960,0:02:34.020 and are rarely able to set aside three months [br]to practice the Rains or Winter Retreat. 0:02:34.930,0:02:40.680 And now in Plum Village there are 52 friends 0:02:40.680,0:02:45.428 who can follow the three months[br]Rains retreat. 0:02:45.428,0:02:48.460 That is an improvement. 0:02:51.000,0:02:55.800 We heard that in Germany, at the[br]Intersein Practice Center in Hohenau ... 0:02:55.800,0:03:02.900 there are also 50 lay friends practicing [br]for the three months Rains retreat 0:03:02.900,0:03:10.060 under the guidance of our lay[br]Dharma Teachers, Karl and Helga. 0:03:12.800,0:03:19.986 In the Buddha's time, the Rains retreat was only for monastics. 0:03:20.260,0:03:25.294 Now we have lay friends practicing with us during the Rains retreat. 0:03:25.294,0:03:27.340 That is an improvement! 0:03:27.340,0:03:31.570 We have done better than in the time of the Buddha. 0:03:31.570,0:03:34.580 So the Buddha must be very happy about this. 0:03:36.190,0:03:43.740 We should take the spirit of the Rains retreat seriously. 0:03:44.160,0:03:49.360 We should not leave the boundaries of the Rains retreat. 0:03:52.360,0:03:57.031 And we can practice in such a way 0:03:57.031,0:04:04.589 that each moment of the Rains retreat 0:04:04.589,0:04:07.940 becomes a moment of real practice. 0:04:09.130,0:04:11.650 Practice to touch peace,[br]to touch happiness, 0:04:11.650,0:04:14.318 to transform the pain, the grief, 0:04:14.318,0:04:18.380 the difficulties in our heart. 0:04:23.130,0:04:29.880 Practicing with the Sangha is much[br]easier than practicing alone, 0:04:30.430,0:04:34.480 because in the Sangha there is collective energy. 0:04:35.500,0:04:42.083 And if we know how to take[br]refuge in that collective energy 0:04:42.083,0:04:50.040 we can easily give rise to a more powerful energy of mindfulness and concentration, 0:04:52.580,0:04:59.520 because all around us,[br]there are people who are practicing, 0:05:00.120,0:05:03.160 both monastics and lay practitioners. 0:05:03.680,0:05:10.899 So while they practice mindful walking, [br]standing, lying down or sitting, 0:05:12.440,0:05:17.340 they generate the energy of mindfulness 0:05:20.300,0:05:22.480 and concentration. 0:05:22.480,0:05:27.660 And those energies will support[br]us and protect us, 0:05:27.660,0:05:31.720 and help us to come back to our own[br]mindfulness and concentration. 0:05:31.720,0:05:36.290 That is why the collective[br]energy is very beneficial for us. 0:05:36.290,0:05:40.100 When we gather in one place to[br]practice dwelling peacefully —an cư— 0:05:40.100,0:05:44.210 we can benefit from that collective energy. 0:05:47.300,0:05:55.141 The venerable monks and nuns in Europe or America ... 0:05:55.141,0:06:00.900 are all aware of the necessity[br]of the three months retreat. 0:06:00.900,0:06:06.220 They try their best 0:06:09.470,0:06:14.711 but in some places even if the monastics gather in one place 0:06:14.711,0:06:18.890 they are only able to practice together for a few weeks. 0:06:18.890,0:06:20.400 It is such a pity. 0:06:20.400,0:06:24.010 Because they have so much work to do 0:06:24.010,0:06:28.740 they have lost the tradition of the three months Rains retreat. 0:06:28.740,0:06:33.320 And it is a loss, a significant loss. 0:06:35.000,0:06:41.669 We are very happy that in Plum Village we've been able [br]to keep the tradition of the three. months retreat. 0:06:44.480,0:06:49.008 And that is why yesterday[br]in our Face-to-Face ceremony in Upper Hamlet, 0:06:49.020,0:06:52.650 I shared before the Buddha and ancestors. 0:06:52.650,0:06:55.291 I said: “Thank you, World Honored One, 0:06:55.291,0:07:00.000 for having established the tradition[br]of three months retreat. 0:07:00.000,0:07:02.970 Thanks to that, I can stay put[br]in the Sangha for three months. 0:07:02.970,0:07:08.530 Otherwise, people from different countries would[br]invite me to go here and there to teach. 0:07:08.530,0:07:11.900 And so having this three months retreat is very good. 0:07:13.120,0:07:19.798 Thank you, World Honored One, for giving us a chance [br]to not go anywhere for three months. 0:07:19.810,0:07:23.575 And we will try our best to hold on to this tradition. 0:07:23.575,0:07:27.680 At minimum, we'll have three months of not going anywhere. 0:07:31.700,0:07:38.830 And I also said that the bhikshu sangha 0:07:38.830,0:07:43.248 is a place of refuge for me, 0:07:43.248,0:07:46.303 and a source of happiness for me. 0:07:47.410,0:07:52.033 To have a place to take refuge in [br]and to be happy for three months 0:07:52.033,0:07:55.970 is a real blessing. 0:07:55.970,0:08:00.923 So Thầy asks that the Sangha continue [br]to be a refuge for Thầy 0:08:00.923,0:08:05.220 and a source of joy for Thầy. 0:08:10.100,0:08:14.220 So when we are aware that 0:08:14.580,0:08:17.250 we are so lucky to practice for the three months, 0:08:17.250,0:08:20.220 that awareness brings about[br]a great deal of happiness. 0:08:20.220,0:08:24.480 Because in our world, even[br]within the Buddhist congregation, 0:08:24.480,0:08:29.040 many people cannot afford 0:08:30.460,0:08:35.400 to stop and practice the three months retreat. 0:08:45.400,0:08:49.851 This morning, 0:08:56.420,0:08:57.890 while ... 0:09:03.580,0:09:06.980 turning on the water to wash my face, 0:09:08.720,0:09:10.820 I felt ... 0:09:13.380,0:09:22.640 the refreshing water flowing [br]from the faucet on my fingertips, 0:09:24.500,0:09:29.500 and I was aware that water comes[br]from the high mountain sources, 0:09:30.260,0:09:33.880 from deep sources in the Earth, 0:09:34.800,0:09:37.980 and comes right into our bathroom. 0:09:38.680,0:09:43.370 And because it is cold outside,[br]the water from the faucet is also cold. 0:09:43.370,0:09:49.540 When I scooped water to wet my two eyes, 0:09:50.250,0:09:52.560 it felt very refreshing, 0:09:52.560,0:09:54.560 like drops of Dharma nectar. 0:09:54.560,0:10:01.360 And I felt the cold water made me fresher and more awake. 0:10:02.540,0:10:06.220 And in that moment I was very happy. 0:10:08.400,0:10:11.140 Just turning on the cold[br]water, 0:10:11.140,0:10:14.810 just allowing the cold water[br]to run over two fingers 0:10:14.810,0:10:20.920 and bringing it to our two eyes in mindfulness, 0:10:20.920,0:10:24.940 that alone can make us very happy. 0:10:27.580,0:10:31.863 And when we brush our teeth, 0:10:31.863,0:10:34.060 we can be free. 0:10:34.690,0:10:39.780 We take our time to brush our teeth, 0:10:41.360,0:10:45.000 we dwell peacefully in the present moment, 0:10:45.000,0:10:49.160 and we can be very happy in those few minutes. 0:10:52.880,0:10:55.480 Happiness depends on us, 0:10:59.240,0:11:04.668 depends on whether we are mindful and concentrated. 0:11:06.800,0:11:11.600 A moment ago, before the Dharma Talk, 0:11:12.330,0:11:18.760 I heard the sound of the[br]bell invited by sister Thi Nghiêm. 0:11:20.400,0:11:25.920 Listening to the bell, [br]I came back to the present moment, 0:11:25.920,0:11:33.360 and I saw clearly outside, the bamboo grove on the left 0:11:35.220,0:11:38.860 and the woods on the right. 0:11:41.370,0:11:45.200 And I saw clearly that I'm here. 0:11:48.650,0:11:54.320 The bell brings me back to my true home. 0:11:57.410,0:12:04.940 Listen, listen. This wonderful sound of[br]the bell brings me back to my true home. 0:12:08.050,0:12:11.080 In Vietnam for a long time people[br]have loved singing this song: 0:12:11.080,0:12:16.800 Home is the sweet star fruit tree, [br]where I climbed and picked the fruits every day. 0:12:17.770,0:12:20.300 Home is the path from school to home… 0:12:25.050,0:12:27.900 Home is the kite flying in the blue sky... [br][part of a poem by Đỗ Trung Quan] 0:12:32.260,0:12:34.780 In the spirit of our practice, 0:12:34.780,0:12:38.800 home is different than that. 0:12:46.850,0:12:51.340 Home is not just a memory 0:12:53.960,0:12:57.260 that we carry with us. 0:13:00.530,0:13:04.780 Because the bunch of sweet star fruits 0:13:06.620,0:13:09.600 may only belong to the past. 0:13:09.600,0:13:13.920 The kite in the blue sky may only belong to the past. 0:13:16.380,0:13:22.514 Of course, for many of us 0:13:22.514,0:13:26.300 we've had happy moments in our childhood. 0:13:38.240,0:13:40.680 When we grow up, 0:13:41.820,0:13:45.140 we are busy with the demands of life. 0:13:45.820,0:13:50.320 That is why whenever we[br]remember those childhood moments, 0:13:50.320,0:13:53.100 times when we were able to fly a kite ... 0:13:53.100,0:13:58.220 or climb the starfruit tree and pick the fruits, 0:13:58.860,0:14:02.300 or catch butterflies on the way to school. 0:14:03.920,0:14:11.800 And perhaps in those moments of flying kites or chasing butterflies, 0:14:14.370,0:14:16.240 we were truly happy, 0:14:16.240,0:14:21.650 but we may not have been aware [br]that we were happy. 0:14:21.650,0:14:23.700 To be happy is one thing, 0:14:23.700,0:14:27.340 but to be aware that we[br]are happy is another thing. 0:14:28.450,0:14:31.520 To be fortunate is one thing, 0:14:31.520,0:14:35.980 but to be aware that we[br]are fortunate is another thing. 0:14:37.260,0:14:40.220 To be aware here means to be mindful. 0:14:41.240,0:14:45.000 When we sing the song home is[br]a bunch of sweet star fruits, 0:14:45.000,0:14:47.860 a kite flying in the blue sky, 0:14:50.880,0:14:53.100 a little ferry boat, 0:14:54.363,0:14:58.098 we are nostalgic, 0:14:58.098,0:15:01.300 we remember the paradise of the past. 0:15:02.640,0:15:07.580 And that is why such a home is a lost home, 0:15:08.180,0:15:10.740 the home of our childhood. 0:15:13.690,0:15:18.460 That home is only in our memory;[br]it is not a reality in the present. 0:15:19.610,0:15:22.860 Meanwhile, as a practitioner, 0:15:24.280,0:15:27.980 our home is the present. 0:15:34.820,0:15:39.085 The home of the past may have a banana tree, [br]but there are no banana trees here. 0:15:39.097,0:15:43.440 Here, there are oak trees, apple trees. 0:15:44.410,0:15:50.240 So home is not just a[br]banana tree or a banyan tree, 0:15:50.240,0:15:53.450 it can be an oak tree or an apple tree. 0:15:53.450,0:15:57.160 That is why right in the present moment, 0:15:57.160,0:16:01.860 on this land, we can be in[br]contact with our true home. 0:16:11.480,0:16:18.680 When we listen to the bell,[br]we come back to our breathing, 0:16:20.680,0:16:25.083 we see that we are truly present 0:16:25.083,0:16:29.060 and the wonders of life are there all around us. 0:16:31.360,0:16:36.300 The white clouds, the blue[br]sky, the apple tree, the oak tree, 0:16:37.610,0:16:40.386 friends who are practicing around us, 0:16:40.386,0:16:43.780 all these things belong to home. 0:16:44.580,0:16:48.440 All these things are there[br]in the present moment, 0:16:48.440,0:16:54.520 even though the sweet starfruits[br]and the little ferryboat are not there. 0:16:58.410,0:17:07.260 And so to practice is to touch our true[br]home right in the present moment. 0:17:07.260,0:17:10.000 Wherever we are we can be at ease, 0:17:10.000,0:17:13.040 wherever we are we can be at home. 0:17:13.040,0:17:15.780 That true home is life itself. 0:17:20.290,0:17:25.420 In the present moment, there are [br]so many things that we do not cherish. 0:17:26.300,0:17:29.074 Only when they are no longer there 0:17:29.074,0:17:34.508 or when we are separated from them that[br]we start to appreciate them. 0:17:35.530,0:17:38.882 And if we only appreciate it after having parted with it, 0:17:38.894,0:17:41.940 it already belongs to the past. 0:17:41.940,0:17:44.580 It is the home of the past. 0:17:44.580,0:17:50.610 For a practitioner, home must[br]be in the present moment. 0:17:50.610,0:17:54.840 That is what we mean by our true home. 0:17:55.600,0:17:58.839 "Quê hương đích thực" means true home, 0:17:58.839,0:18:01.660 not just nostalgia for the past. 0:18:02.900,0:18:09.620 And so we should practice in such a[br]way that the Sangha becomes our home. 0:18:09.770,0:18:15.380 The Sangha is everywhere,[br]the Sangha is our joy. 0:18:19.530,0:18:22.584 Already at the start of the three[br]months retreat, we see many 0:18:22.596,0:18:25.980 brothers, sisters and lay friends[br]from other places gather here, 0:18:25.980,0:18:30.220 and we feel the joy of reuniting as a sangha. 0:18:30.220,0:18:35.060 And we kick start our three months[br]winter retreat with that joy. 0:18:38.040,0:18:40.911 And so for the three months[br]retreat 0:18:40.911,0:18:47.008 we should find a way for our true home [br]to be present right here right now. 0:18:52.650,0:18:58.000 For this rains retreat Thầy has two new attendants, 0:18:58.000,0:19:02.240 brothers Đức Tạng and Pháp Thuyên. 0:19:03.730,0:19:08.100 I heard that brother Đức Tạng can[br]only stay in Plum Village for this winter. 0:19:08.100,0:19:12.556 After, his master has asked him[br]to go back to take care of their monastery, 0:19:12.556,0:19:15.508 maybe to become an abbot. 0:19:16.600,0:19:20.910 Thầy told him: “You should[br]tell your master that 0:19:20.922,0:19:25.080 you must graduate from Plum Village first, 0:19:25.080,0:19:29.034 you must stay until you become [br]a Dharma teacher in training 0:19:29.046,0:19:32.500 and receive the lamp transmission [br]before going back. 0:19:33.120,0:19:36.280 You must write to your master." 0:19:52.840,0:19:59.600 If we take refuge in the Sangha to practice, 0:20:01.180,0:20:06.940 if we see the setting of[br]the retreat as our home, 0:20:06.960,0:20:12.010 we will have a lot of happiness. 0:20:14.580,0:20:21.220 The theme for the three months[br]retreat this year is "The path of the Buddha." 0:20:25.770,0:20:27.880 "The Path of the Buddha" 0:20:30.520,0:20:33.620 The path that the Buddha has taken ... 0:20:34.650,0:20:39.920 and the path that the Buddha has shown us. 0:20:54.720,0:20:58.340 The path that leads to happiness, 0:20:59.090,0:21:03.800 the path that leads to the[br]transformation of suffering. 0:21:15.920,0:21:22.880 The path of the Buddha or “Phật đạo”. 0:21:24.140,0:21:26.570 The Path of the Buddha. 0:21:26.690,0:21:29.750 We have had retreats with the themes [br]“The Heart of the Buddha”, 0:21:29.750,0:21:32.868 “The Eye of the Buddha”, 0:21:34.800,0:21:37.720 “The Feet of the Buddha”, 0:21:37.720,0:21:41.440 now we have “the Path of the Buddha”. 0:21:56.700,0:22:02.900 We have to ask, have we ever NOT[br]learned about the path of the Buddha? 0:22:02.900,0:22:06.730 It is not only this year that we[br]learn about the path of the Buddha. 0:22:06.730,0:22:10.535 Everything we've studied from[br]the sutras, the vinaya, the abhidharma, 0:22:10.536,0:22:17.608 are part of the Buddha's path, so why are we talking [br]about the path of the Buddha this year? 0:22:21.580,0:22:25.400 It is because there is a new need. 0:22:28.980,0:22:39.170 It is because our world is moving[br]into a new order called “globalization”. 0:22:40.290,0:22:45.454 There is a new order called “ global order”. 0:23:02.040,0:23:05.100 A new global order. 0:23:12.260,0:23:19.060 It is because the economy[br]is moving towards globalization. 0:23:19.060,0:23:22.320 Politics is moving towards globalization. 0:23:24.300,0:23:27.300 And education ... 0:23:32.930,0:23:36.960 is also on the path of globalization. 0:23:38.440,0:23:47.940 That is why ethics also needs [br]to go on the path of globalization. 0:23:48.640,0:23:56.370 A global order requires a global ethics, 0:23:56.370,0:24:03.260 an ethics that is accepted[br]by the whole of humanty. 0:24:04.730,0:24:16.560 Because up to now different cultures, [br]different nations have their own ethics. 0:24:19.130,0:24:27.600 And each set of ethics has its[br]own values and criteria. 0:24:29.520,0:24:35.228 So how can we move toward 0:24:35.228,0:24:39.306 acknowledging the values that we hold in common, 0:24:39.306,0:24:43.720 our common values, 0:24:46.280,0:24:53.960 in order to establish a global ethics. 0:24:55.010,0:25:10.080 That is why a new global order[br]calls for a new global ethics. 0:25:10.080,0:25:17.720 A new global order calls[br]for a new global ethics. 0:25:25.160,0:25:36.290 (repeat) 0:25:39.650,0:25:44.580 As Buddhist practitioners, 0:25:45.370,0:25:49.180 we have the responsibility to speak out ... 0:25:49.180,0:25:58.320 about the Buddhist contribution to the new global ethics. 0:26:00.240,0:26:06.001 What does Buddhism have to offer 0:26:06.013,0:26:11.560 to contribute to the new global ethics? 0:26:14.920,0:26:21.060 Of course, there are many different[br]wisdom traditions in the world. 0:26:21.060,0:26:29.770 And each tradition has[br]their own insights, wisdom ... 0:26:29.770,0:26:34.340 and experience of ethics and morality. 0:26:34.410,0:26:39.060 Each religion or philosophy 0:26:43.200,0:26:49.978 also has its own insights,[br]wisdom and experience 0:26:49.978,0:26:58.420 and each can contribute[br]their part to a global ethic. 0:27:02.920,0:27:06.420 So from a Buddhist standpoint, 0:27:06.420,0:27:10.632 what gems do we have 0:27:10.632,0:27:16.580 that can be a contribution[br]to that new global ethic? 0:27:17.130,0:27:22.780 That is the theme of[br]this year’s winter retreat. 0:27:24.730,0:27:27.200 The Path of the Buddha, 0:27:31.610,0:27:38.810 the Buddhist contribution to a global ethic. 0:27:38.850,0:27:59.800 the Buddhist contribution to a global ethic. 0:28:25.090,0:28:29.963 That is why our theme[br]for this year's Winter Retreat 0:28:29.975,0:28:34.250 is the "Path of the Buddha" – 0:28:34.250,0:28:39.210 Buddhist contribution to a global ethic. 0:28:50.980,0:28:55.020 And we have three months[br]to go deeply into these topics. 0:28:56.160,0:29:01.840 Thầy's teachings and Dharma talks will be in Vietnamese ... 0:29:01.840,0:29:06.820 and will be translated into English, French. 0:29:08.120,0:29:13.200 Then next year, in the 21-Day Retreat, 0:29:13.200,0:29:17.760 we will also use this[br]theme but we will condense 0:29:17.772,0:29:22.250 these teachings into[br]the 21-Day Retreat setting. 0:29:22.250,0:29:28.060 The 21-Day Retreat will be taught[br]in English with the same theme: 0:29:28.920,0:29:34.540 The Path of the Buddha - [br]Buddhist contribution to a global ethic. 0:29:35.850,0:29:39.529 We study now in Vietnamese[br]and next year we study again 0:29:39.541,0:29:43.100 in English with the compact[br]version of 21-Day Retreat. 0:29:43.100,0:29:47.000 We have as many as 90 days now - isn't that wonderful? 0:29:47.000,0:29:49.370 And we can go deeply. 0:29:49.370,0:29:53.964 In the past, we had a retreat with the theme, “The Heart of the Buddha” 0:29:53.964,0:30:00.048 for more than 90 days, in Vietnamese. 0:30:00.060,0:30:08.560 Then we condensed it into the [br]21-Day Retreat in English. 0:30:10.620,0:30:17.100 So if we can master the[br]content of the 90-Day Retreat, 0:30:17.100,0:30:22.690 then when the 21-Day Retreat comes in June, 0:30:23.960,0:30:30.420 we can contribute a lot in Dharma[br]sharing sessions by sharing ... 0:30:30.880,0:30:35.040 and guiding newly arrived friends. 0:30:36.200,0:30:39.743 Our way of study should not be the same way as one studies in universities. 0:30:39.755,0:30:43.200 At universities you need to read many[br]books and read them really fast ... 0:30:43.200,0:30:46.800 because there are so many [br]materials to read. 0:30:48.660,0:30:55.340 Because at universities [br]the emphasis is on knowledge, 0:30:58.120,0:31:01.200 conceptual knowledge. 0:31:02.860,0:31:08.730 Here ... the emphasis is [br]more on looking deeply. 0:31:08.730,0:31:14.010 If there are too many readings,[br]there wouldn't be time for deep looking. 0:31:14.010,0:31:18.440 You could read one page[br]very quickly in a few minutes, 0:31:19.290,0:31:23.093 but you only pick up a few ideas. 0:31:23.105,0:31:27.260 You don't have a chance to[br]contemplate these ideas. 0:31:27.260,0:31:31.700 So our way of study is very[br]different to that of universities. 0:31:33.040,0:31:38.420 We read very little, [br]but we contemplate a great deal. 0:31:38.420,0:31:50.240 In this retreat you will be given some reading materials...but very few. 0:31:51.340,0:32:05.520 First, there will be material from a[br]parliament of the world's religions in Chicago. 0:32:07.920,0:32:19.240 The Parliament of the World's Religions was convened in Chicago in 1993. 0:32:26.040,0:32:39.610 That parliament of religions [br]brought out a declaration - 0:32:45.370,0:32:50.840 the "Declaration toward a global ethic". [br]It's only 10 pages of reading. 0:32:51.640,0:32:57.650 You read to reflect; [br]read to look deeply; 0:32:59.650,0:33:07.120 read to see the ways in which we can[br]contribute to that global ethic. 0:33:08.780,0:33:12.280 The material is in English. 0:33:12.280,0:33:17.610 You might find the German online, [br]so there is no need for translation. 0:33:17.610,0:33:19.360 It may be in French, too. 0:33:19.360,0:33:31.300 So I ask the brothers and sisters to[br]download the English and French versions. 0:33:31.300,0:33:33.850 I don't think it is in Vietnamese. 0:33:33.850,0:33:38.040 We might need a Vietnamese translation. 0:33:45.940,0:33:54.700 The German theologian Hans[br]Küng summarized the meetings 0:33:54.700,0:34:02.100 of world's religions from that parliament [br]in this booklet - 0:34:10.300,0:34:19.760 The Declaration of the Parliament of[br]World's Religions Toward a Global Ethic. 0:34:23.780,0:34:28.860 This is one material we will use to look deeply. 0:34:28.860,0:34:34.517 While using the material,[br]our seeds of insight and experience 0:34:34.529,0:34:40.420 will be touched; they will sprout. 0:34:40.440,0:34:50.380 And these sprouts will be our[br]contribution toward a global ethic. 0:34:59.960,0:35:03.480 Now I entrust this to Thầy Pháp Hữu: 0:35:04.820,0:35:14.610 Please find a way to have it in[br]English, French, German and Vietnamese. 0:35:14.610,0:35:17.020 A copy for each of us. 0:35:30.610,0:35:33.840 In Vietnamese there is the word “đạo đức”, 0:35:40.180,0:35:42.960 and also the word “luân lý”. 0:35:45.610,0:35:51.140 Often we translate “luân lý” as "morality". 0:36:01.420,0:36:09.920 The word “đạo đức” can[br]also be translated as "morality" or "ethic". 0:36:17.740,0:36:40.465 The word “luân lý” is of Chinese origin: 倫理. 0:36:50.560,0:36:52.120 “Luân lý” (倫理)... 0:36:55.520,0:37:05.593 “Luân” means the way of [br]conduct between people. 0:37:06.530,0:37:11.720 How to conduct ourselves to not have suffering but to have happiness. 0:37:13.880,0:37:16.460 A code of behavior. 0:37:17.060,0:37:22.140 A way of behavior between humans 0:37:22.210,0:37:26.215 to reduce the sufferings and difficulties, 0:37:26.227,0:37:29.360 to be happy. 0:37:30.440,0:37:32.060 We have the word “nhân luân”. 0:37:32.060,0:37:35.490 “Nhân” means human - 0:37:35.490,0:37:50.884 “nhân luân” (人倫) means human ethics. 0:37:56.050,0:37:59.340 And “Lý” (理) means the principles, 0:38:00.130,0:38:03.100 there are basic principles ... 0:38:17.900,0:38:20.280 for actions and rules. 0:38:21.210,0:38:35.320 These principles are the foundation for the rules, actions, conduct. 0:38:38.660,0:38:40.280 “Luân lý” ... 0:38:42.280,0:39:10.968 could be the abbreviation[br]of “luân thường đạo lý”. 0:39:15.280,0:39:20.733 “Luân thường đạo lý” (倫常道理) 0:39:25.020,0:39:29.840 “Thường” (常) means "common", 0:39:38.290,0:39:40.220 it means "in general", 0:39:45.180,0:39:51.120 accepted by everyone,[br]common for everyone. 0:39:59.810,0:40:05.720 And it continues like that, [br]not changing from time to time. 0:40:09.600,0:40:13.289 “Luân thường” (倫常) 0:40:14.740,0:40:22.020 is a principle of conduct between humans 0:40:22.850,0:40:30.280 that is accepted by everyone and [br]maintained throughout time. 0:40:31.040,0:40:34.385 “Đạo” (道) is "path". 0:40:35.680,0:40:39.640 "Lý” (理) is “lý trí” (reason) ... 0:40:40.970,0:40:46.700 or “nguyên lý”, principles, or reasons. 0:40:47.570,0:40:51.130 “Lý” (理) has at least two meanings: 0:40:51.130,0:40:52.530 One is... 0:40:56.400,0:41:00.410 “nguyên tắc", principles, "nguyên lý”. 0:41:00.940,0:41:05.120 Two is “lý luận”, reasoning, 0:41:05.120,0:41:09.600 because we need to use [br]our wisdom to examine things. 0:41:10.300,0:41:13.650 We cannot just use faith, [br]but to use wisdom. 0:41:13.650,0:41:18.176 “Luân lý đạo đức” (ethics, morality) must involve wisdom. 0:41:18.810,0:41:24.450 “Trí tuệ”, la raison, reason - [br]in order to contemplate, 0:41:24.450,0:41:30.414 to examine and discover [br]the basic principles, 0:41:30.426,0:41:38.872 which form the foundation of our conduct. 0:41:39.240,0:41:44.530 To be more correct, it should be called “luân thường đạo lý” - 0:41:45.600,0:41:57.090 the basic principles that create [br]a path forward. 0:42:00.370,0:42:04.260 “Đạo” (道) is the path. 0:42:05.370,0:42:16.500 A path that is manifested as the way human beings behave towards each other, 0:42:16.500,0:42:21.640 and is accepted by everyone.[br]That is “luân thường đạo lý” (倫常道理). 0:42:23.930,0:42:30.680 It is morality in the[br]sense of Eastern ethics. 0:42:34.090,0:42:41.080 The guiding principles, the[br]reasonings that lead to a path, 0:42:42.410,0:42:52.970 manifested as the conduct between[br]humans and are accepted by everyone. 0:42:52.970,0:43:01.100 These are two meanings of ethics and morality of people in the East. 0:43:02.330,0:43:15.853 And this word “đạo đức” (道德) 0:43:18.560,0:43:22.380 can also be translated [br]as "morality" or "ethics". 0:43:22.380,0:43:25.780 It contains the the word “đạo” (道) - the path, 0:43:38.720,0:43:45.280 and “đức” (德) - virtues or good qualities. 0:43:46.970,0:43:50.290 Đức means virtues, les vertus, 0:43:51.980,0:43:57.580 such as integrity, charity... 0:43:59.850,0:44:03.810 The qualities that bring us happiness 0:44:03.810,0:44:06.200 and do not bring suffering to others. 0:44:06.200,0:44:09.970 These are virtues, virtuous conduct, 0:44:09.970,0:44:11.970 a path, 0:44:14.810,0:44:16.680 the virtues 0:44:21.660,0:44:25.330 that can show us a path of conduct 0:44:25.330,0:44:30.410 where we do not make[br]ourselves or others suffer. 0:44:30.770,0:44:37.100 Where we can be happy and help[br]others be happy. That is called “đạo đức”. 0:44:37.920,0:44:43.170 "Đạo" and "đức" - path and[br]virtue, or the path of virtue. 0:44:43.210,0:44:49.180 We can translate the word “đạo[br]đức” as the path and the virtues, 0:44:50.130,0:44:52.820 or as the virtues ... 0:44:57.920,0:45:02.640 that show us the way to behave. 0:45:02.640,0:45:05.778 The virtues that show us... 0:45:09.048,0:45:12.669 the way to act, 0:45:15.000,0:45:16.802 to behave. 0:45:18.480,0:45:21.720 The virtues 0:45:23.530,0:45:26.020 that shine the light for us, 0:45:26.020,0:45:30.660 to show us the way to act 0:45:30.660,0:45:36.610 so that we do not suffer, [br]and do not make others suffer. 0:45:36.610,0:45:41.080 For us to be happy and from there,[br]bring happiness to others. 0:45:43.570,0:45:51.650 That is the Eastern definition of[br]“luân lý” (倫理) and “đạo đức” (道德). 0:46:27.730,0:46:32.700 When the World Honored One[br]was enlightened, “thành đạo”, 0:46:33.610,0:46:37.740 he immediately thought of the path. 0:46:45.780,0:46:48.840 We have the expression “thành đạo”, 0:47:05.153,0:47:07.153 (成道) 0:47:12.370,0:47:18.860 which can be called “realizing the way”, 0:47:20.940,0:47:21.820 or ... 0:47:24.220,0:47:26.730 “became enlightened”. 0:47:28.480,0:47:33.010 The Tathagatha became enlightened under the bodhi tree. What does "became enlightened" mean? 0:47:33.010,0:47:36.475 It means complete awakening. 0:47:36.487,0:47:41.330 Awakened. Free. 0:47:44.440,0:47:49.440 That is why “đạo” (道) here does not just mean "path". 0:47:49.440,0:47:53.720 It also means "truth". 0:47:54.240,0:47:58.340 "Thành đạo" is to see the truth. 0:47:59.880,0:48:02.760 Realization of the truth. 0:48:09.600,0:48:18.680 "Đạo" here is truth, reality, a great wisdom. 0:48:19.880,0:48:24.930 A vision, a great insight that can free us. 0:48:24.940,0:48:27.080 That is “đạo” (道). 0:48:30.640,0:48:37.100 In the East, the first meaning [br]of “đạo” is "path". 0:48:40.370,0:48:47.180 Then it means the ultimate[br]and deepest wisdom. 0:48:53.170,0:48:57.740 We can say that "đạo" is the great wisdom, 0:48:57.740,0:49:02.120 as well as the path to that great wisdom. 0:49:02.120,0:49:07.170 “Đạo” is the great wisdom,[br]freedom, awakening. 0:49:07.170,0:49:11.420 “Đạo” is also the path leading to[br]that great wisdom. 0:49:29.060,0:49:31.260 We often translate ... 0:49:35.020,0:49:41.860 “tông giáo” as "religion". 0:50:03.780,0:50:08.960 But the word “tông giáo” (宗教)[br]does not mean "religion". 0:50:11.970,0:50:14.740 ”Tông” means "tradition". 0:50:16.040,0:50:24.770 ”Tông” is "tradition". 0:50:26.170,0:50:28.760 “Giáo” means "teachings". 0:50:32.690,0:50:36.720 A tradition of teachings, of practices. 0:50:42.770,0:50:52.330 Meanwhile, the word "religion" in [br]Western literature relates to God, 0:50:54.330,0:50:56.500 the creator, 0:50:57.520,0:51:03.860 and faith in God, in the creator. 0:51:05.210,0:51:08.900 But with the word “tông giáo”, 0:51:09.320,0:51:17.660 there doesn't necessarily need to be [br]a god or faith in a god. 0:51:17.660,0:51:28.480 ”Tông giáo” is the "tradition of a teaching". 0:51:28.540,0:51:38.810 “Giáo” (教) here means [br]"to teach", "teaching". 0:51:45.620,0:51:50.125 Sometimes we translate "religion" as “đạo”, like “đạo Bụt” (Buddhism), 0:51:50.137,0:51:54.460 “đạo Chúa” (Theistic religions). 0:51:58.440,0:52:03.800 The word "đạo" just means "path". 0:52:05.810,0:52:11.460 It is not so correct to use “đạo” for "religion". 0:52:11.460,0:52:19.690 Because in religion, there often has to be a creator, a god. 0:52:21.120,0:52:28.650 But “đạo” may not refer to god or creator. 0:52:32.340,0:52:36.868 That's why it is not so correct to[br]translate religion as “tông giáo”, 0:52:36.880,0:52:41.020 or as “đạo”. 0:52:42.820,0:52:46.720 However, in "đạo Bụt" (Buddhism), 0:52:49.490,0:52:53.020 the idea of a path is very clear. 0:52:53.820,0:52:56.700 “Con đường” is "magga" ("path" in Pali). 0:53:04.140,0:53:11.020 We are learning the [br]path of the Buddha in this retreat. 0:53:11.960,0:53:15.720 Buddha’s magga. Buddha magga. 0:53:29.671,0:53:42.132 The first teaching that the Buddha[br]offered to his five spiritual friends ... 0:53:43.780,0:53:48.440 set the foundation for an ethic. 0:53:50.720,0:53:56.300 In that teaching, called the "Discourse on Turning the Wheel of the Dharma", 0:53:58.000,0:54:02.120 he taught about the Four Noble Truths, 0:54:02.120,0:54:06.800 and the path of the Eight Right Practices. 0:54:10.300,0:54:18.980 When we speak of Buddhist ethics or Buddhist morality, 0:54:18.980,0:54:22.040 we should remember this sutra. 0:54:23.040,0:54:27.500 After realizing the path, the Buddha[br]wanted to share his insight. 0:54:35.480,0:54:37.340 After enlightenment, 0:54:38.360,0:54:43.960 he enjoyed his time, visiting the lotus pond, 0:54:44.620,0:54:47.300 going to the forest and[br]playing with the children. 0:54:47.300,0:54:53.860 Maybe during those few[br]weeks he was thinking of ... 0:54:53.860,0:54:59.180 how to share the insights[br]he had realized. 0:55:02.650,0:55:05.850 He might have thought,[br]“Whom should I share with?” 0:55:05.850,0:55:09.040 And he thought of his five companions, 0:55:10.200,0:55:15.880 the five friends including Kondana. 0:55:20.530,0:55:25.900 From Deer Park in Sarnath ... 0:55:26.840,0:55:34.200 he walked on foot, ah no, from Bodhgaya – 0:55:34.690,0:55:38.880 the bodhi tree at Bodhgaya ... 0:55:40.210,0:55:46.120 he walked on foot to Deer Park in[br]search of his five old spiritual friends. 0:55:51.480,0:55:57.700 He must have walked for at[br]least two weeks before arriving. 0:56:00.270,0:56:03.550 He walked on paths[br]through the rice paddies. 0:56:03.550,0:56:07.530 Searching. A teacher[br]searching for his disciples. 0:56:07.530,0:56:10.100 The first five disciples. 0:56:11.020,0:56:15.440 On our recent tour in India, our sangha... 0:56:19.960,0:56:27.600 went by bus from Sarnath or the old Deer Park ... 0:56:27.600,0:56:33.520 where the World Honored One gave[br]his first teaching to his five friends, 0:56:33.520,0:56:35.640 to the Bodhi Tree. 0:56:37.710,0:56:42.780 The trip was quite tiring, even[br]though we sat properly on the bus. 0:56:44.320,0:56:51.120 How long did it take us? Six hours on the bus. 0:56:52.400,0:56:58.640 In the past, the Buddha had walked, [br]step by step, in mindfulness 0:56:58.640,0:57:04.140 from the foot of the [br]Bodhi Tree to Deer park. 0:57:09.720,0:57:16.360 He heard that his five[br]friends were at Deer park; 0:57:16.360,0:57:19.540 so he set out to find them. 0:57:19.560,0:57:22.280 He wasn't certain if they were[br]still there or not, but he kept on going. 0:57:22.280,0:57:26.303 Fortunately for him and[br]fortunately for the five friends, 0:57:26.315,0:57:30.940 they were still there and the [br]Buddha met them. 0:57:32.140,0:57:37.246 He sat down and shared with them 0:57:37.258,0:57:42.820 about the Four Truths and the path[br]of Eight Right Practices. 0:57:43.900,0:57:48.640 That is the content of the "Discourse on Turning the Wheel of the Dharma". 0:57:49.870,0:57:58.840 This sutra could be the foundational material for Buddhist ethics. 0:58:00.960,0:58:03.220 It is very practical. 0:58:04.670,0:58:07.180 It is not philosophy. 0:58:08.060,0:58:10.260 It is not science. 0:58:13.520,0:58:17.620 It is teaching on ethics and morality. 0:58:21.080,0:58:26.580 The Buddha spoke of human suffering and 0:58:27.900,0:58:31.500 how to transform suffering. 0:58:38.080,0:58:44.880 And he offered the methods of practice, 0:58:45.500,0:58:49.940 a path to transform suffering. 0:58:50.520,0:58:56.940 That is the essence of the Four[br]Noble Truths or the four wondrous truths. 0:59:02.750,0:59:05.040 "Tứ Diệu Đế" (四妙諦) 0:59:16.840,0:59:21.840 are the four noble, wondrous truths. 0:59:23.120,0:59:25.880 “Diệu” (妙) means "wondrous". 0:59:26.780,0:59:31.920 It is sometimes translated as the "Four Holy Truths" (Tứ Thánh Đế, 四聖諦). 0:59:38.080,1:00:02.040 "The four holy truths." 1:00:08.170,1:00:12.080 And sometimes as the "Four Real Truths" (Tứ Chân Đế, 四真諦). 1:00:21.850,1:00:23.770 “Chân” (真) means ... 1:00:27.500,1:00:31.740 real, not fake, authentic. 1:00:32.360,1:00:40.110 It is not fake, it is genuine. 1:00:52.080,1:00:55.465 The words “Diệu” (wondrous), “Thánh” (holy), and “Chân” (real) 1:00:55.477,1:00:59.200 are different translations of the word “Arya”. 1:01:01.440,1:01:05.600 "Arya" means "noble" and "true". 1:01:08.600,1:01:12.560 Catvari Arya Satyani 1:01:28.170,1:01:35.660 "Catvari" is "four". [br]"Arya" is "holy" or "noble". 1:01:36.940,1:01:42.590 "Satya" is "truth". 1:02:00.890,1:02:03.000 During our tour in India, 1:02:03.690,1:02:08.780 I was invited to give a[br]talk in the Indian Parliament 1:02:12.300,1:02:15.740 on the topic of leadership. 1:02:15.870,1:02:28.650 How to lead with non-fear and compassion? 1:02:31.160,1:02:38.090 It was a teaching, a[br]presentation about the path and 1:02:38.090,1:02:43.760 the virtues essential to a political leader. 1:02:43.760,1:02:48.600 Leading with courage and compassion. 1:02:52.990,1:02:57.880 The person who wrote the [br]letter of invitation was 1:03:11.040,1:03:26.640 the President of the Indian Council for International Cultural Relations. 1:03:34.060,1:03:38.400 He invited me to his house for tea. 1:03:39.440,1:03:45.660 And invited me to go[br]upstairs to visit the altar. 1:03:47.400,1:03:51.240 He belonged to the Brahmana caste. 1:03:52.440,1:04:01.440 In the old days, he was the crown prince [br]of a Kashimiri kingdom. 1:04:03.640,1:04:08.490 He could have become a king, but[br]he chose the path of democracy 1:04:08.490,1:04:16.160 and became a member of Congress - [br]one of its most senior members. 1:04:21.470,1:04:29.610 On his altar there was also a Buddha statue. 1:04:31.120,1:04:36.330 He said, “Dear Thầy, I also[br]recite the Three Refuges. 1:04:36.330,1:04:43.880 I read: 'Buddham saranam gacchami,[br]Dharmam saranam gacchami. 1:04:43.880,1:04:53.020 But I don’t read Sangham saranam gacchami, there is no Sangha in India. 1:04:53.020,1:04:58.400 So I read: Satyam saranam gacchami." 1:05:04.270,1:05:07.170 That is - I take refuge in[br]the Buddha, I take refuge in the Dharma, 1:05:07.182,1:05:09.710 and I take refuge in the Truth. 1:05:09.710,1:05:18.540 Instead of "Sangham saranam [br]gacchami", he read "Satyam ... 1:05:22.430,1:05:24.620 saranam ... 1:05:26.670,1:05:27.940 gacchami." 1:05:31.260,1:05:35.160 I take refuge in the Truth. 1:05:37.420,1:05:40.010 Sadly, there is no Sangha [br]for him to take refuge in, 1:05:40.010,1:05:43.820 so he had to take refuge in the Truth. 1:05:50.380,1:05:53.700 Truth, “đế”, (諦), 1:06:05.400,1:06:06.910 satyam. 1:06:14.330,1:06:21.300 According to the Buddha's first teaching, 1:06:22.200,1:06:29.740 the First Truth is that there are real[br]sufferings in life. 1:06:36.030,1:06:44.720 "Dukkha" - we translate it as "ill being". 1:06:48.120,1:06:58.810 “Khổ đế” (苦諦) - the truth about suffering. 1:07:03.360,1:07:13.460 Right from this First Truth, we can see that the Buddha was a very practical person. 1:07:17.160,1:07:18.840 Practical. 1:07:22.320,1:07:29.200 He did not spend time talking[br]about the universe and all phenomena, 1:07:30.600,1:07:35.940 about who created this world. 1:07:37.500,1:07:47.200 He brought us back to the truth that there[br]are sufferings in our heart and in society. 1:07:48.650,1:07:50.520 It is a truth. 1:07:51.920,1:07:55.120 It is the object of our attention. 1:07:57.950,1:08:01.240 It is the work we have to do - 1:08:01.240,1:08:06.620 to recognize the presence of[br]suffering in order to resolve it. 1:08:09.760,1:08:14.400 Ethics or morality (“đạo đức[br]học”, “luân lý học”) is like that. 1:08:14.940,1:08:23.960 Instead of casting our mind out to research the universe and the stars, 1:08:24.720,1:08:32.700 we bring our mind home[br]to re-examine our sufferings: 1:08:32.700,1:08:36.720 the frustrations, the difficulties; to[br]find a way to resolve them. 1:08:37.310,1:08:43.240 Ethics and morality is to find a path. 1:08:43.240,1:08:44.730 How to act, 1:08:44.730,1:08:47.440 what we ought to do, 1:08:47.440,1:08:49.680 what we ought to be. 1:08:50.320,1:08:57.120 So philosophy here is the[br]philosophy of action and not of theory. 1:09:04.190,1:09:16.640 A few of the Buddha's disciples did not [br]fully understand his intention. 1:09:18.270,1:09:23.020 When they heard him[br]teach that "suffering is a truth", 1:09:23.020,1:09:27.920 they wanted to prove[br]that suffering is a truth. 1:09:27.920,1:09:32.510 They spent all their time to[br]prove that everything is suffering. 1:09:32.510,1:09:34.580 Being born is suffering. 1:09:35.680,1:09:40.460 Ageing is suffering. Illness is suffering. Dying is suffering. 1:09:42.880,1:09:44.730 Everything is just suffering! 1:09:44.730,1:09:48.380 In order to prove the Buddha’s words. 1:09:49.400,1:09:56.560 But the Buddha's purpose was not to [br]say that everything is suffering. 1:09:58.030,1:10:01.280 He just wanted to say[br]that suffering is there, 1:10:01.280,1:10:04.977 we need to take care of it, to transform it. 1:10:04.989,1:10:08.860 Buddha did not say that[br]everything is suffering, 1:10:14.890,1:10:17.040 that there is no joy whatsoever. 1:10:24.400,1:10:28.721 There are many people who [br]follow that reasoning and say 1:10:28.733,1:10:32.900 that there are three kinds of suffering. 1:10:35.000,1:10:38.520 The first kind is the "suffering of suffering", 1:10:40.190,1:10:42.857 which means the [br]suffering itself is suffering. 1:10:42.869,1:10:45.720 For example, toothache[br]is a "suffering of suffering". 1:10:47.370,1:10:51.740 Losing a loved one is a [br]"suffering of suffering". 1:10:51.740,1:10:55.370 It is true to say that a[br]suffering itself is painful. 1:10:55.370,1:10:58.580 Then there is the "suffering of formations". 1:11:05.920,1:11:09.940 “Hành” here refers to phenomena. 1:11:20.140,1:11:30.695 The word "hành" here is translated [br]into English as "formation". 1:11:41.867,1:11:48.581 "All formations are suffering." 1:11:53.630,1:12:01.220 For example, having a toothache is suffering, 1:12:04.520,1:12:08.300 but not having a toothache is also suffering, 1:12:08.300,1:12:13.360 because our tooth is a formation. 1:12:14.810,1:12:17.150 "Formation" in Sanskrit is 1:12:20.830,1:12:22.220 "samskara". 1:12:42.800,1:12:47.040 "Formation" is a technical [br]term in Buddhism. 1:12:47.690,1:12:53.220 All phenomena that gather due to conditions are formations. 1:12:53.560,1:12:56.340 For example, this flower is a formation. 1:12:57.290,1:13:05.240 In it are the seed, clouds,[br]the sun, soil, fertilizer, the gardener... 1:13:05.240,1:13:10.140 all of which are conditions [br]that have brought about the flower. 1:13:10.140,1:13:16.200 Anything that manifests as a result of conditions is called a "formation". 1:13:17.320,1:13:20.830 It is said that "all formations are impermanent"in the sutras. 1:13:20.830,1:13:25.420 All formations are impermanent. [br]This is a truth. 1:13:27.390,1:13:32.060 There is no formation, no phenomenon [br]that is not impermanent. 1:13:32.970,1:13:39.450 Not only is our toothache impermanent, [br]our tooth is also impermanent. 1:13:39.450,1:13:43.910 It's very true. [br]There is nothing that is not impermanent. 1:13:43.922,1:13:47.880 "All formations are impermanent" is[br]something the Buddha really said. 1:13:48.220,1:13:53.120 But then people said, [br]"all formations are suffering, 1:13:53.120,1:13:56.780 wherever there are formations, [br]there is suffering." 1:14:00.240,1:14:05.435 Toothache is suffering and [br]no toothache is also suffering. 1:14:06.300,1:14:10.520 When our tooth aches we suffer, [br]but when it stops aching we still suffer. 1:14:10.520,1:14:23.230 This is to push the words[br]of the Buddha too far. 1:14:30.520,1:14:36.680 If all formations are suffering, what is there that is not suffering? 1:14:40.990,1:14:45.900 Then there's the third kind - [br]the "suffering of decay" (壞苦). 1:14:51.560,1:14:54.970 It means everything is decaying. 1:14:54.970,1:14:59.660 If it has not yet decayed, it will decay, 1:14:59.660,1:15:03.150 that is why there is the "suffering of decay". 1:15:03.150,1:15:07.180 Not yet decayed is also suffering. 1:15:07.180,1:15:11.621 That idea shows that [br]people really wanted to prove 1:15:11.633,1:15:16.280 that the Buddha's words were right. 1:15:17.390,1:15:19.193 "Everything is suffering." 1:15:19.205,1:15:21.280 But the Buddha did not intend to say that. 1:15:21.280,1:15:27.860 He said that suffering is present and[br]we must find ways to resolve it. 1:15:30.120,1:15:33.000 We have be a little more intelligent. 1:15:33.000,1:15:40.400 We should not be dogmatic. We should not misunderstand the Buddha's words. 1:15:41.020,1:15:43.845 His purpose was not[br]to say that everything is suffering 1:15:43.857,1:15:46.940 and so let's just die to end it. 1:15:46.980,1:15:53.260 He said - suffering is present,[br]we need to take care of it. 1:15:57.080,1:16:02.350 So now, when you teach about[br]the First Truth, you need to be skillful. 1:16:02.350,1:16:05.378 Don't be carried along by the idea [br]that everything is suffering. 1:16:05.390,1:16:08.680 It is true that "everything is impermanent; [br]everything is without a separate self". 1:16:08.680,1:16:16.160 But “everything is suffering”,[br]I'm afraid is not true. 1:16:16.160,1:16:23.160 In our society, when a[br]child is born, it is a joy. 1:16:25.850,1:16:28.140 Giving birth to a child is a joy. 1:16:29.660,1:16:36.560 And when the birthday comes, [br]we celebrate and sing “Happy birthday”. 1:16:37.390,1:16:40.180 Then why do we say birth is suffering? 1:16:40.200,1:16:46.255 If we accept that birth is[br]suffering, then let's stop singing 1:16:46.267,1:16:52.040 “happy birthday to you”, [br]don't celebrate anymore. 1:16:54.720,1:16:58.720 "Everything is suffering".[br]Growing old is also suffering. 1:17:00.060,1:17:05.000 Growing old is sometimes very[br]joyful. I am old, so I know. 1:17:05.920,1:17:11.939 Growing old can be very joyful.[br]When we grow old, in our body 1:17:11.951,1:17:18.080 there are no more the excessive[br]exuberance or frustrations of youth. 1:17:18.080,1:17:22.040 Old age is very relaxed. 1:17:22.940,1:17:29.420 It is very calm, we can live deeply,[br]we have wisdom. 1:17:30.140,1:17:34.400 So growing old is not necessarily suffering. 1:17:34.400,1:17:39.120 Don’t be afraid. Growing old is wonderful. 1:17:40.240,1:17:47.080 When young, we are like a stream[br]dancing high on the mountain - 1:17:48.400,1:17:52.248 we are restless, wanting to reach the ocean 1:17:52.260,1:17:56.200 as soon as possible. 1:17:56.890,1:18:02.040 But as we descend to the plain and[br]become a river, we slow down. 1:18:02.720,1:18:09.580 As the river slows, we start to [br]see the clouds reflected in our midst. 1:18:10.880,1:18:16.420 The river can reflect the blue sky[br]and white clouds. There is tranquility. 1:18:17.120,1:18:24.020 Not only being a stream is joyful. Being a slow flowing river is also very joyful. 1:18:26.990,1:18:29.140 "Illness is suffering." 1:18:31.320,1:18:34.060 Now we might agree that [br]illness is suffering. 1:18:34.720,1:18:37.280 But we can look again more carefully. 1:18:40.300,1:18:45.160 In the sutras it also says that[br]illness helps us to have insight. 1:18:46.810,1:18:53.680 If we do not know of illness, [br]we are too far removed from reality. 1:18:55.130,1:18:57.540 If as a child 1:18:58.120,1:19:05.760 we were not sick from time to time, our[br]immune system would be very weak 1:19:05.760,1:19:08.360 and we could die at any moment. 1:19:08.360,1:19:13.542 Thanks to the child[br]being sick from time to time, 1:19:13.554,1:19:19.220 the body could create a [br]strong immune system. 1:19:19.930,1:19:24.533 And thanks to that strong immune[br]system, as the child grows up 1:19:24.545,1:19:29.160 they can resist the invasion of[br]countless pathogens from outside. 1:19:29.160,1:19:36.120 So illness helps a child to grow stronger and able to resist diseases. 1:19:36.120,1:19:40.360 Illness is not necessarily [br]something negative. 1:19:44.440,1:19:48.788 In the “Jewel Cloud Samādhi” [br]commentary, it is said that 1:19:48.800,1:19:53.240 if there is no illness,[br]sensual desire can arise. 1:19:54.760,1:19:58.940 And so being sick once [br]in a while is very good. 1:20:00.170,1:20:04.040 The monks, nuns and[br]lay friends have seen that. 1:20:04.040,1:20:08.960 When we are sick, we have[br]the time to lie still and reflect back - 1:20:08.960,1:20:11.622 we realize how good it is to be healthy. 1:20:11.634,1:20:14.120 So don't be so sure that [br]illness is only suffering. 1:20:14.120,1:20:20.980 It can also be a favorable condition[br]for our happiness to grow. 1:20:26.120,1:20:29.100 So illness is not necessarily suffering. 1:20:29.112,1:20:32.300 It can also be a favorable [br]condition for happiness. 1:20:33.150,1:20:35.050 Death is also like that. 1:20:35.050,1:20:40.040 We usually say death is suffering. [br]But without death, how can there be life? 1:20:40.040,1:20:44.400 Without death, where would[br]we find the land for our children to live? 1:20:44.400,1:20:47.849 How could our children have a future? 1:20:47.861,1:20:51.200 We would grow very old: [br]100, 500, 5000 years old. 1:20:51.200,1:20:54.884 The earth would be full of[br]hunched up people 1:20:54.896,1:20:58.280 who go around coughing as they walked. 1:20:58.280,1:21:03.440 There wouldn't be room [br]for the children on the land. 1:21:03.440,1:21:07.534 We see clearly that in our body, [br]if no cells die, 1:21:07.546,1:21:11.980 how can new cells be born, for us to grow? 1:21:11.980,1:21:14.860 So death is very crucial. 1:21:15.950,1:21:20.193 When we die with the insight [br]that we are not really dying 1:21:20.205,1:21:24.460 but are leaving room for future births; [br]such a death is not suffering. 1:21:24.480,1:21:32.080 So the old ways of explaining the First Truth of suffering is too out of date. 1:21:32.960,1:21:36.399 Birth is suffering, ageing is suffering, [br]illness is suffering, 1:21:36.411,1:21:40.300 death is suffering, this[br]is and that is suffering. 1:21:40.300,1:21:47.600 We need to recognize the sufferings of now. 1:21:54.330,1:21:58.760 In the past there was not the[br]phenomenon of global warming, 1:22:00.440,1:22:04.680 which is a great human suffering now. 1:22:04.680,1:22:06.680 A catastrophe. 1:22:09.320,1:22:13.101 We have to present the[br]Noble Truth of suffering in terms 1:22:13.113,1:22:16.720 of what is happening now - [br]that the earth is heating up, 1:22:17.840,1:22:21.240 climate change. 1:22:22.220,1:22:24.540 It is a threat. 1:22:24.540,1:22:31.500 And we need time to look deeply[br]and find ways to transform it. 1:22:32.490,1:22:35.940 Now, there is a great deal of violence in society. 1:22:36.670,1:22:45.820 Violence and terrorism are[br]new kinds of suffering 1:22:50.220,1:22:53.480 that were not there in the old days. 1:22:57.150,1:23:04.180 There are many people with mental[br]illness. There are many religious wars. 1:23:04.920,1:23:07.930 These are the sufferings that we need to note down 1:23:07.942,1:23:10.840 in order to look deeply into them. 1:23:11.610,1:23:14.760 We need to recognize these sufferings: 1:23:23.150,1:23:26.970 fanaticism, division, 1:23:30.750,1:23:34.480 violence, terrorism, 1:23:36.520,1:23:38.600 economic crisis, 1:23:43.980,1:23:50.540 environment destruction... all[br]these sufferings need to be recognized. 1:23:51.470,1:23:55.180 We must have a new way of seeing the Noble Truth of suffering. 1:23:56.010,1:24:01.130 We need to know the path, to see the path 1:24:01.142,1:24:06.900 that leads to the transformation[br]of this suffering. 1:24:12.010,1:24:18.890 This is the truth of suffering. [br]The first truth is to recognize 1:24:18.890,1:24:23.920 and call our sufferings by their name. 1:24:26.330,1:24:28.140 The real sufferings, 1:24:29.240,1:24:35.180 collective sufferings of humans, of all beings, and our personal sufferings. 1:24:37.920,1:24:46.040 There are of course personal sufferings that are connected to that of the entire Earth - 1:24:46.040,1:24:49.450 including human beings and other species. 1:24:49.450,1:24:53.120 But we do have our individual sufferings. 1:24:53.120,1:24:59.550 We need to recognize them. [br]It could be despair, 1:24:59.550,1:25:03.400 hatred, 1:25:04.720,1:25:07.480 anxiety. 1:25:08.090,1:25:14.400 We need to acknowledge our suffering[br]in order to find a path to transform it. 1:25:15.390,1:25:19.040 It's not about finding ways [br]to prove that life is suffering. 1:25:19.040,1:25:23.242 But to call the suffering by its true name, 1:25:23.254,1:25:28.080 acknowledging that it is real in[br]order to find a path to transform it. 1:25:49.520,1:25:55.140 If we want to see a path 1:25:55.980,1:26:02.740 to transform the suffering,[br]we must see the roots of the suffering. 1:26:05.470,1:26:10.420 For example, if we want to reverse[br]the situation of global warming, 1:26:11.290,1:26:16.240 we must see why this phenomenon exists. 1:26:18.250,1:26:25.560 Our way of daily consumption, 1:26:27.000,1:26:29.100 car use, 1:26:32.520,1:26:35.680 deforestation, 1:26:36.170,1:26:40.160 raising cattle for meat... 1:26:40.960,1:26:46.780 all these are contributing to global warming. 1:26:48.000,1:26:55.820 So we have to see the Second Truth, tập đế. 1:27:08.260,1:27:09.640 "Samudaya". 1:27:23.040,1:27:24.990 "Accumulation". 1:27:28.840,1:27:32.640 "Roots of suffering". 1:27:34.750,1:27:36.700 Tập đế (集諦). 1:27:49.320,1:27:52.380 "Tập" is to accumulate. 1:27:57.290,1:28:00.640 It also means to converge (chiêu tụ, 招聚). 1:28:19.221,1:28:24.941 That is, to gather, an accumulation. 1:28:26.976,1:28:31.451 We use cars too much, 1:28:32.270,1:28:35.920 we burn and destroy too many forests, 1:28:35.920,1:28:39.660 we eat too much meat, we consume too much, 1:28:39.660,1:28:57.800 we cause too much CO2 emission, etc., 1:28:58.730,1:29:03.900 that is why the phenomenon of [br]global warming is there. 1:29:04.590,1:29:06.740 We have to discover the causes. 1:29:07.400,1:29:11.142 This is the Second Truth.[br]If we cannot see the Second Truth, 1:29:11.154,1:29:15.180 we cannot hope to transform[br]the suffering. 1:29:16.160,1:29:21.720 It means looking into the nature of[br]the suffering to find its root causes - 1:29:21.720,1:29:24.900 "the making of ill-being". 1:29:25.690,1:29:28.820 The First Truth is ill-being. 1:29:29.280,1:29:33.530 The Second Truth is about where the [br]ill-being comes from - 1:29:33.530,1:29:36.200 "the making of ill-being". 1:29:37.320,1:29:40.040 We must see it, see it clearly! 1:29:41.210,1:29:49.440 This is already a Buddhist contribution[br]to a global ethic. It is very practical. 1:29:49.440,1:29:52.773 We are not speaking vastly about[br]everything under the sun. 1:29:53.100,1:29:58.840 But to bring people back to the truth[br]that there is real suffering here. 1:29:58.840,1:30:04.200 We need to find ways[br]to recognize the roots 1:30:05.150,1:30:08.640 that have brought about that real suffering. 1:30:09.760,1:30:18.560 These are the basic principles that can give us a clear vision of a global ethic. 1:30:20.200,1:30:30.000 The First and Second Truths on suffering and its roots can also be applied individually. 1:30:30.110,1:30:36.240 We have our own pain and[br]suffering, physically and spiritually. 1:30:37.720,1:30:44.200 We need to look deeply to see[br]where they come from. 1:30:45.290,1:30:47.700 Only then we can resolve them. 1:30:49.320,1:30:53.420 It is similar to the principles of medicine. 1:30:53.420,1:30:58.380 We are sick. [br]What are the causes of that sickness? 1:30:59.640,1:31:04.360 Sometimes it is our diet;[br]sometimes it is too much anxiety; 1:31:05.480,1:31:10.700 sometimes it is working too much [br]with no time to relax. 1:31:10.700,1:31:13.400 We need to discover all these causes. 1:31:13.420,1:31:18.720 There is no hope of transforming[br]our suffering if we cannot see its roots. 1:31:19.770,1:31:24.240 It is true for ourselves and for the world. 1:31:24.240,1:31:27.520 What sufferings and difficulties are there right now in the world? 1:31:28.680,1:31:32.980 Not only the world of humans, [br]but also the world of all beings. 1:31:34.010,1:31:39.060 Where are the sources of the world's [br]pains and sufferings? 1:31:42.650,1:31:47.280 Why is there an economic crisis now? 1:31:47.280,1:31:52.900 Why is the environment being polluted now? 1:31:53.840,1:31:57.070 Why is there the situation of [br]global warming now? 1:31:57.120,1:32:02.060 Why is there so much [br]violence and hatred? 1:32:02.970,1:32:07.790 We ask these questions and[br]find the Second Truth – 1:32:10.860,1:32:15.485 the Truth about the roots of suffering. 1:32:38.380,1:32:42.440 "Khổ đế" (苦諦), the Truth about[br]suffering, is the First Truth. 1:32:43.550,1:32:46.560 The Second Truth is “Tập đế” (集諦), 1:33:00.010,1:33:04.900 the Truth about the roots (of suffering). Strictly speaking it should be 1:33:09.340,1:33:11.580 “Khổ tập đế” (苦集諦) 1:33:15.937,1:33:20.294 The truth of the accumulation of sufferings. 1:33:22.560,1:33:25.600 Suffering is the First Truth. 1:33:25.600,1:33:31.189 The Second Truth is the roots, [br]the accumulation, 1:33:31.201,1:33:37.060 the build up or the making of[br]suffering, or the causes of suffering. 1:33:37.070,1:33:42.569 We often say that the First Truth is "khổ" (suffering), the Second Truth is tập (the accumulation). 1:33:42.581,1:33:48.360 But strictly speaking it should be "khổ tập" - the root causes that have led to suffering. 1:33:48.360,1:33:50.859 "The making of suffering". 1:33:52.936,1:33:57.120 The making of suffering. 1:34:12.142,1:34:25.000 We also invite those of other[br]ethical and religious paths to look deeply. 1:34:27.870,1:34:35.180 Whether our friends are Christian, [br]Jewish, or Muslim, 1:34:35.840,1:34:44.680 you also acknowledge[br]that the sufferings there are real. 1:34:49.020,1:34:54.810 And these sufferings have their [br]root causes near and far. 1:34:54.810,1:35:00.380 We can sit down together[br]to find out those causes. 1:35:01.100,1:35:06.030 It is not because you are[br]Christian, Jewish or Muslim 1:35:06.030,1:35:11.700 that we cannot work together or[br]agree collectively on this matter. 1:35:20.240,1:35:26.300 That is why first of all, we[br]need to name the sufferings 1:35:26.300,1:35:30.800 that are present in us and around us. 1:35:30.800,1:35:40.360 Secondly, we need to look carefully[br]and deeply to see the root causes ... 1:35:40.520,1:35:45.700 that have brought about the sufferings.[br]This is the Buddhist way. 1:35:46.490,1:35:51.720 It does not require us[br]to have faith in anyone. 1:35:52.480,1:35:58.740 We don’t need to believe in the Buddha, the Bodhisattvas, in God, in anyone. 1:35:59.560,1:36:04.179 We just use our insight to[br]acknowledge that there are sufferings, 1:36:04.191,1:36:08.560 and there are causes for those sufferings. 1:36:11.980,1:36:19.600 That is why Buddhist contribution [br]is not religious in nature. 1:36:21.050,1:36:24.520 It is based on insight and experience. 1:36:27.480,1:36:33.478 The Chicago Declaration[br]Towards a Global Ethic was signed 1:36:33.490,1:36:38.720 by representatives of [br]many different religions. 1:36:38.720,1:36:42.250 You can read it and see. 1:36:42.250,1:36:48.460 While reading, we need to contemplate - [br]what can Buddhism contribute? 1:36:53.100,1:37:01.760 We should read in[br]a spirit of free enquiry. 1:37:02.970,1:37:07.960 When we read it in that[br]spirit we will have insight. 1:37:08.030,1:37:13.740 We can then complement it and contribute from a Buddhist perspective.