1 00:00:01,280 --> 00:00:02,659 Aku sudah siap... 2 00:00:02,660 --> 00:00:03,640 [PRIA, TIDAK KELIHATAN] Sudah siap? Ok. 3 00:00:03,640 --> 00:00:04,920 [ZANISNIK] Maksudku, kalau kamu juga sudah siap, terserah. 4 00:00:05,020 --> 00:00:06,920 Aku mengajar di SUNY college, 5 00:00:06,920 --> 00:00:08,380 tepat di luar New York City. 6 00:00:08,390 --> 00:00:10,360 Ada satu mahasiswa yang tidak pernah masuk kelas. 7 00:00:10,360 --> 00:00:11,100 Tidak masalah. 8 00:00:11,100 --> 00:00:13,220 Ia muncul di kelas soreku, 9 00:00:13,220 --> 00:00:15,340 dan berkata, "Aku minta Bapak menandatangani formulir ini," 10 00:00:15,349 --> 00:00:18,320 "agar aku bisa tidak ikut lagi di kelas ini." 11 00:00:18,320 --> 00:00:20,150 Lalu aku berkata, "Kamu memang tidak pernah masuk sepanjang semester ini," 12 00:00:20,150 --> 00:00:22,230 "Aku tidak akan membatalkan kamu di hari terakhir." 13 00:00:22,230 --> 00:00:23,430 "Kamu tidak lulus kelasku." 14 00:00:23,430 --> 00:00:25,210 Dan ia berucap, "Tandatangani formulir ini." 15 00:00:25,210 --> 00:00:26,400 Aku berkata padanya, 16 00:00:26,400 --> 00:00:27,590 "Ini pun bukan kelasmu." 17 00:00:27,590 --> 00:00:28,590 "Aku yang mengajar." 18 00:00:28,590 --> 00:00:30,810 Nah, ada sekitar duapuluh mahasiswa melihat. 19 00:00:30,810 --> 00:00:32,590 Lalu ia mendekatiku. 20 00:00:32,590 --> 00:00:34,860 Aku langsung berdiri, 21 00:00:34,860 --> 00:00:36,550 dan dadanya menabrakku. 22 00:00:36,550 --> 00:00:38,800 Ia mendorongku ke tembok 23 00:00:38,800 --> 00:00:41,020 dan berucap, "Tanda tangani formulir sialan ini!' 24 00:00:41,020 --> 00:00:42,430 Lalu ia melakukan seperti ini... 25 00:00:42,430 --> 00:00:45,469 dan menjatuhkan semua barang di atas mejaku. 26 00:00:45,469 --> 00:00:47,579 Lalu berteriak, "Bapak bukan benar-benar dosen!" 27 00:00:47,580 --> 00:00:49,060 "Bapak seorang dosen seni!" 28 00:00:49,060 --> 00:00:49,860 "Kalian semua sialan!" 29 00:00:49,860 --> 00:00:51,120 "Seni sialan!" 30 00:00:52,020 --> 00:00:52,820 Aku gagal terhadapnya. 31 00:00:52,820 --> 00:00:53,560 Aku gagal terhadap mahasiswa. 32 00:00:54,460 --> 00:00:57,300 ["Big Pivot oleh Bryan Zanisnik"] 33 00:00:58,140 --> 00:01:01,880 Aku pikir, mungkin ada semacam fantasi 34 00:01:01,880 --> 00:01:03,760 mengenai bagaimana menjadi seorang seniman di New York. 35 00:01:05,580 --> 00:01:08,180 Ak sendiri merasa hidup dalam fantasi itu, dalam beberapa tahap. 36 00:01:10,020 --> 00:01:12,280 Aku pergi bekerja setiap hari. 37 00:01:12,280 --> 00:01:13,820 Bekerja dengan orang-orang yang luar biasa, 38 00:01:13,820 --> 00:01:15,000 lembaga-lembaga yang luar biasa. 39 00:01:15,380 --> 00:01:16,460 Namun di sisi lain, 40 00:01:16,460 --> 00:01:18,580 aku rasa, realita melakukan 41 00:01:18,590 --> 00:01:20,289 dan berada di New York 42 00:01:20,289 --> 00:01:22,100 tidak selalu memenuhi harapan seseorang. 43 00:01:23,400 --> 00:01:26,939 Seluruhnya tergantung pada si seniman 44 00:01:26,939 --> 00:01:28,459 untuk berkarya, 45 00:01:28,459 --> 00:01:29,670 mendanai karya itu. 46 00:01:29,670 --> 00:01:32,719 Kamu memberi segalanya untuk menjadi seorang seniman 47 00:01:32,720 --> 00:01:34,680 dan kamu tidak perlu khawatir dengan pendanaan. 48 00:01:40,240 --> 00:01:43,240 Aku melakukan projek-projek yaitu aku mengumpulkan ribuan objek. 49 00:01:43,249 --> 00:01:46,139 Aku mengatur objek-objek itu, memotretnya, 50 00:01:46,140 --> 00:01:47,860 memindahkannya, membentuk satu instalasi. 51 00:01:49,220 --> 00:01:51,060 Aku suka ide animisme-- 52 00:01:51,060 --> 00:01:54,619 bahwa objek mati memiliki spirit 53 00:01:54,620 --> 00:01:56,600 atau kepribadian. 54 00:01:57,260 --> 00:01:59,180 Aku begitu tertarik dengan 55 00:01:59,180 --> 00:02:00,840 misteri itu 56 00:02:00,840 --> 00:02:04,640 atau petualangan sekitar memperoleh objek-objek itu. 57 00:02:06,640 --> 00:02:10,840 Begitu mudah di dunia seni bersikap seakan-akan kamu sudah berhasil, 58 00:02:10,840 --> 00:02:13,380 dan kamu sama sekali belum berhasil. 59 00:02:13,380 --> 00:02:17,040 Maksudku, kamu dapat memiliki begitu banyak bantuan institusional, 60 00:02:17,040 --> 00:02:20,220 namun sangat sedikit bantuan moneter dari sana. 61 00:02:21,640 --> 00:02:24,420 Aku pernah melakukan pertunjukan di galeri, 62 00:02:24,420 --> 00:02:26,030 membuat instalasi yang sangat besar. 63 00:02:26,030 --> 00:02:27,440 Aku mulai membuat patung-patung ini. 64 00:02:27,440 --> 00:02:30,460 Ada pilar-pilar tinggi tempat objek melekat. 65 00:02:31,360 --> 00:02:33,579 JIka aku jual, kita tinggal memutar bagian samping, 66 00:02:33,580 --> 00:02:35,480 lalu mengirimkan ke siapapun yang memesannya. 67 00:02:35,480 --> 00:02:36,360 Tulis check, 68 00:02:36,360 --> 00:02:37,540 kamu boleh memiliki pilar-pilar menyebalkan ini. 69 00:02:39,360 --> 00:02:40,580 Aku mulai merakitnya, 70 00:02:40,599 --> 00:02:42,770 kru yang membuatnya mencariku 71 00:02:42,770 --> 00:02:43,980 dan mengatakan, "Kita ada masalah." 72 00:02:43,980 --> 00:02:44,820 "Masalah apa?" 73 00:02:44,820 --> 00:02:46,180 "Kami khawatir dengan pilarmu" 74 00:02:46,180 --> 00:02:48,240 "bisa jatuh" 75 00:02:48,240 --> 00:02:49,560 "dan membunuh orang." 76 00:02:51,400 --> 00:02:52,940 "Ok. lalu apa solusinya?" 77 00:02:52,940 --> 00:02:53,620 Kata mereka, 78 00:02:53,620 --> 00:02:57,000 "Kita harus memasang mensekrp bagian bawah ke dalam landasan beton." 79 00:02:57,000 --> 00:02:59,700 Kataku, "Bagaimana kita mencopot sekrup itu kalau suda selesai?" 80 00:02:59,700 --> 00:03:00,840 "Oh, kita hancurkan saja." 81 00:03:01,640 --> 00:03:02,520 Lalu aku mendesah, 82 00:03:02,530 --> 00:03:05,569 "Oh... itu pilar-pilar yang dapat kujual." 83 00:03:05,569 --> 00:03:07,400 "Aku harus menghancurkan pilar-pilar itu." 84 00:03:08,640 --> 00:03:12,260 Aku benar-benar ingin mengambil satu langkah mundur dari apa yang sedang kubuat saat itu 85 00:03:12,260 --> 00:03:14,579 agar benar-benar dapat menciptakan kembali satu arah baru. 86 00:03:14,580 --> 00:03:15,680 Aku butuh jeda. 87 00:03:20,020 --> 00:03:22,040 Aku ingat saat memberitahu teman-teman, "Aku akan ke Swedia," 88 00:03:22,040 --> 00:03:24,780 kata mereka, "Akhirnya!" 89 00:03:25,580 --> 00:03:27,080 Swedia, tanah yang dijanjikan. 90 00:03:27,080 --> 00:03:30,079 Tempat tidak ada masalah finansial. 91 00:03:30,080 --> 00:03:32,340 Kamu tidak perlu khawatir dengan biaya kesehatan. 92 00:03:33,180 --> 00:03:34,580 Kamu tiba, 93 00:03:34,580 --> 00:03:37,240 lalu mengadakan, paling tidak, tiga puluh pameran. 94 00:03:37,800 --> 00:03:41,420 Masalah yang muncul ialah, aku tidak bisa berbicara satupun bahasa Swedia. 95 00:03:41,420 --> 00:03:42,999 Jadi, waktu aku mendaftar, 96 00:03:43,000 --> 00:03:45,040 "Aku seorang seniman, berikan uang bebasmu," 97 00:03:45,040 --> 00:03:46,480 mereka seperti berujar, 98 00:03:46,480 --> 00:03:49,060 "Baik, ini tiga puluh formulir dalam bahasa Swedia." 99 00:03:49,060 --> 00:03:49,980 "Semoga berhasil." 100 00:03:53,280 --> 00:03:56,200 Aku benar-benar terkejut dengan aspek Swedia ini 101 00:03:56,200 --> 00:04:01,660 saat karir seseorang idak terlalu terkait dengan identitas seseorang. 102 00:04:04,960 --> 00:04:10,320 Jadi aku mulai menceburkan diri ke berbagai kegiatan yang khas Swedia. 103 00:04:14,400 --> 00:04:16,060 Tentu saja, hiking sudah pasti, 104 00:04:16,070 --> 00:04:18,440 tetapi terutama, berburu jamur, 105 00:04:18,440 --> 00:04:19,960 dan mempelajari identitas jamur. 106 00:04:20,380 --> 00:04:22,620 Aku ingat, satu kali kembali dengan bus 107 00:04:22,620 --> 00:04:24,780 dari taman nasional ke kota, 108 00:04:24,780 --> 00:04:26,540 dan ada empatpuluh orang di dalam bus, 109 00:04:26,540 --> 00:04:30,580 setiap orang saling membandingkan jamur yang mereka temui hari itu. 110 00:04:32,380 --> 00:04:34,820 New York, semua orang ingin langsung-langsung saja, kan? 111 00:04:34,830 --> 00:04:35,830 Kamu keluar, kamu bertemu seseorang, 112 00:04:35,830 --> 00:04:37,110 mereka berkata, "Apa yang kamu kerjakan?" 113 00:04:37,110 --> 00:04:39,419 Lalu pertanyaan-pertanyaan terlontar tanpa bertanya secara langsung. 114 00:04:39,419 --> 00:04:41,870 "SEberapa berhasilnya kamu di apa yang kamu kerjakan?" 115 00:04:41,870 --> 00:04:45,040 Seperti, "Apa kamu seseorang yang saya ingin tahu atau saya sebaiknya tahu?" 116 00:04:45,040 --> 00:04:47,800 Namun di Swedia, kamu kelaur dan orang bertanya, 117 00:04:48,240 --> 00:04:49,920 "Yang mana pastry favorit Anda?" 118 00:04:52,740 --> 00:04:54,480 Terasa begitu alami bagiku. 119 00:04:54,490 --> 00:04:55,770 Namun di budaya kita saat ini, 120 00:04:55,770 --> 00:04:58,550 kalau kamu tidak memposting di instagram setiap minggu-- 121 00:04:58,550 --> 00:04:59,550 apa yang sedang kamu kerjakan, 122 00:04:59,550 --> 00:05:00,550 kemana kamu pergi, 123 00:05:00,550 --> 00:05:01,360 apa yang kamu lakukan di studio-- 124 00:05:02,220 --> 00:05:03,620 orang, terutama di New York, berkata, 125 00:05:03,620 --> 00:05:05,860 "Oh, dia tidak lagi membuat seni." 126 00:05:07,160 --> 00:05:11,240 Namun kurasa, cara terbaik untuk mengatasi ituialah dengan melihat ke dalam. 127 00:05:12,000 --> 00:05:15,320 Apa kita membuat hidup kita lebih sulit dari yang seharusnya? 128 00:05:15,330 --> 00:05:17,150 Aku rasa mungkin ada pertanyaan tentang" 129 00:05:17,150 --> 00:05:19,980 jika sesuatu datang terlalu mudah, 130 00:05:19,980 --> 00:05:21,540 atau terlalu menggembirakan, 131 00:05:22,400 --> 00:05:24,340 apakah itu keberhasilan suatu karya? 132 00:05:32,360 --> 00:05:34,180 Aku memulai satu bentuk karya baru. 133 00:05:35,740 --> 00:05:37,840 Menggunakan proses dengan susah payah. 134 00:05:38,880 --> 00:05:42,760 Aku benar-benar berpikir banyak tentang kegembiraan dalam karyaku, 135 00:05:42,760 --> 00:05:44,400 dan apa yang membuatku bahagia. 136 00:05:45,480 --> 00:05:46,860 Ada periode keheningan. 137 00:05:48,140 --> 00:05:50,280 Aku hanya duduk di satu tempat 138 00:05:50,280 --> 00:05:53,720 dan mengulangi satu tindakan dengan tanganku. 139 00:05:53,720 --> 00:05:56,840 Aku rasa, sebanyak yang dapat kujelaskan itu sebagai suatu keheningan fisik, 140 00:05:56,840 --> 00:06:01,060 mungkin juga suatu keheningan mental juga. 141 00:06:03,660 --> 00:06:05,400 Bentuk karya baru yang aku kerjakan ini, 142 00:06:05,400 --> 00:06:06,500 mungkin orang tidak menyukainya. 143 00:06:06,500 --> 00:06:07,340 Mungkn orang berkata, 144 00:06:07,340 --> 00:06:09,380 "Oh, karya Bryan bukan lagi semacam 145 00:06:09,390 --> 00:06:10,830 "Ia tidak lagi menyiksa diri." 146 00:06:10,830 --> 00:06:15,970 "Ia tidak sedang menyeret-nyeret lima ribu ubin ke seluruh negara." 147 00:06:15,970 --> 00:06:18,319 Mungkin juga, dengan usia, 148 00:06:18,319 --> 00:06:22,350 sedikit lebih percaya diri, melakukan sesuatu yang benar-benar aku nikmati, 149 00:06:22,350 --> 00:06:25,120 danmungkin tidak lagi terlalu khawatir dengan penerimaan terhadapnya. 150 00:06:26,860 --> 00:06:30,120 Aku rasa, aku sampai pada titik saat, jika aku tidak memiliki kesempatan, 151 00:06:30,120 --> 00:06:31,580 aku tetap akan membuat karya seni, 152 00:06:31,580 --> 00:06:34,500 dan aku mungkin hanya menjadi pria gila di tengah hutan, 153 00:06:34,500 --> 00:06:35,500 yang, seperti ... 154 00:06:35,500 --> 00:06:37,310 berteriak keapda orang-orang untuk menjauh dari propertiku. 155 00:06:37,310 --> 00:06:38,600 Dan mereka berkata, "Oh, ia seorang seniman." 156 00:06:38,600 --> 00:06:40,620 "Ia dulu memiliki Art21," 157 00:06:40,620 --> 00:06:44,000 "Sekarang ia sekedar pertama di gubuk sana." 158 00:06:46,280 --> 00:06:48,639 Aku akan terus dan terus kembali ke dalam pengalaman ini 159 00:06:48,639 --> 00:06:50,080 saat aku akan bertemu seseorang 160 00:06:50,080 --> 00:06:51,130 dan ia akan berkata, 161 00:06:51,130 --> 00:06:52,580 "Pertengahan musim panas akan tiba," 162 00:06:52,580 --> 00:06:53,580 liburan besar Swedia. 163 00:06:53,580 --> 00:06:54,580 Dan aku berkata, "Oh, aku tahu." 164 00:06:54,580 --> 00:06:56,250 Kata mereka, "Pesta gila-gilaan." 165 00:06:56,250 --> 00:06:57,660 "Kita akan ke hutan." 166 00:06:57,660 --> 00:06:58,919 "Telanjang dan berlari-lari," 167 00:06:58,919 --> 00:07:01,240 "minum dan menari." 168 00:07:01,240 --> 00:07:03,939 "orang-orang, berpakaian seperti gajah dan menari." 169 00:07:04,580 --> 00:07:05,780 Dan aku berucap, "Wow." 170 00:07:05,780 --> 00:07:08,939 Dan ia berkata, "Aku mengadakan pesta ini akhir minggu ini." 171 00:07:08,939 --> 00:07:10,949 Aku, "Oh, aku tidak ada kerjaan akhir minggu ini." 172 00:07:10,949 --> 00:07:11,600 Lanjut mereka, 173 00:07:11,600 --> 00:07:14,460 "Wah, berarti kamu harus berusaha supaya diundang ke salah satu pesta itu." 174 00:07:14,460 --> 00:07:16,040 Mereka berkata, "Selamat menikmati hari!"