WEBVTT 00:01:35.359 --> 00:01:37.227 So glad to finally meet you! 00:01:37.227 --> 00:01:40.931 Sorry, I was held up with magazine interviews. 00:01:40.931 --> 00:01:43.533 No, I know how busy you are. 00:01:43.533 --> 00:01:46.803 My apologies for looking this way, I came from a hike. 00:01:46.803 --> 00:01:49.673 Please, don't be so formal. 00:01:49.673 --> 00:01:51.341 - Bring us some tea. - Forget that. 00:01:51.341 --> 00:01:53.777 Is that Royal Salute? May I? 00:01:53.777 --> 00:01:56.179 I need some hard liquor in me today. 00:01:56.179 --> 00:02:00.484 So I understand you deflowered my daughter? 00:02:00.484 --> 00:02:03.053 Mom, don't be so crude. 00:02:03.053 --> 00:02:05.622 Once driven, even a Mercedes is a used car. 00:02:05.622 --> 00:02:09.726 Let me get a good look at you. 00:02:09.726 --> 00:02:16.266 No, your full figure. 00:02:16.266 --> 00:02:23.006 At least you're not deformed. 00:02:23.006 --> 00:02:28.311 Are you very wealthy? 00:02:28.311 --> 00:02:30.881 So do you own this building? 00:02:30.881 --> 00:02:33.083 Not until my father's passing. 00:02:33.083 --> 00:02:35.852 - What about the art? - It's on a consignment-basis. 00:02:35.852 --> 00:02:38.488 I don't want to brag... 00:02:38.488 --> 00:02:51.834 but my collection is too valuable for public display. 00:02:51.834 --> 00:02:54.057 - May I take a look? - Look at...? 00:02:54.057 --> 00:03:10.486 Your collection. 00:03:10.486 --> 00:03:11.454 Of course! 00:03:11.454 --> 00:03:13.789 You stay here, let me borrow him a bit. 00:03:13.789 --> 00:03:14.857 Gum! 00:03:14.857 --> 00:03:24.533 Gum? Ah, right! 00:03:24.533 --> 00:03:27.503 Sorry honey, she's a bit weird, huh? 00:03:27.503 --> 00:03:35.878 She's very avant-garde. 00:03:35.878 --> 00:03:38.747 Mother, this way please. 00:03:38.747 --> 00:03:41.617 Sure, lead the way. 00:03:41.617 --> 00:04:03.272 - We'll be back! - See you soon! 00:04:03.272 --> 00:04:09.411 Show time! 00:04:09.411 --> 00:04:19.788 Shoot. 00:04:19.788 --> 00:04:22.558 Good shot, Zampano. 00:04:22.558 --> 00:04:23.926 That was my shot. 00:04:23.926 --> 00:04:25.661 When will it be Zampano's turn? 00:04:25.661 --> 00:04:44.213 Pull me up. 00:04:44.213 --> 00:04:54.056 Look at that dimwit. 00:04:54.056 --> 00:04:57.059 It's like an expensive fridge. 00:04:57.059 --> 00:05:00.062 The system recovers within 3 minutes of any problem. 00:05:00.062 --> 00:05:02.865 And please don't be so formal. 00:05:02.865 --> 00:05:06.836 - Weren't you a painter before'? - Did my daughter tell you'? 00:05:06.836 --> 00:05:14.577 Yes, that you were all about the romantic life. 00:05:14.577 --> 00:05:17.048 Shall we? 00:05:17.048 --> 00:05:31.096 Oh, I shouldn't look. 00:05:31.096 --> 00:05:36.064 - I'm set, lower me. - Here goes. 00:05:36.064 --> 00:05:38.233 Too fast! Too fast! 00:05:38.233 --> 00:05:40.135 My pelvis... 00:05:40.135 --> 00:05:44.539 Honestly, everything in the museum is fake. 00:05:44.539 --> 00:05:45.273 Please come in. 00:05:45.273 --> 00:05:49.021 Do you think I'm shallow for asking about your wealth? 00:05:49.021 --> 00:05:50.478 I thought you were frank. 00:05:50.478 --> 00:05:54.549 I am shallow. But can I tell you something? 00:05:54.549 --> 00:06:06.494 My daughter hit the jackpot. 00:06:06.494 --> 00:06:12.467 Ow, my head. 00:06:12.467 --> 00:06:14.736 Mother? 00:06:14.736 --> 00:06:17.372 Mother? 00:06:17.372 --> 00:06:18.873 Mother? 00:06:18.873 --> 00:06:22.077 - Mother, are you okay? - I'm fine. 00:06:22.077 --> 00:06:25.013 You seem comfortable with me now. 00:06:25.013 --> 00:06:28.049 Maybe a little. 00:06:28.049 --> 00:06:29.317 This way. 00:06:29.317 --> 00:06:37.359 - That was spectacular. - My pleasure. 00:06:37.359 --> 00:06:43.765 The clock's ticking, we got 3 minutes. 00:06:43.765 --> 00:06:47.669 - Are you in? - Yeah, I'm in. 00:06:47.669 --> 00:06:50.805 Where is that decoder? 00:06:50.805 --> 00:07:15.063 That's it! 00:07:15.063 --> 00:07:24.005 - Okay. Zampano, get me out. - Okay. 00:07:24.005 --> 00:07:29.244 See you soon. 00:07:29.244 --> 00:07:33.048 Hey, hey, I need more time! 00:07:33.048 --> 00:07:36.651 Chewingum, stall him! 00:07:36.651 --> 00:07:49.664 Mother, are you okay? 00:07:49.664 --> 00:08:13.087 Stop! 00:08:13.087 --> 00:08:15.089 Sweetheart? 00:08:15.089 --> 00:08:16.423 What's wrong? 00:08:16.423 --> 00:08:18.292 You okay? Are you hurt? 00:08:18.292 --> 00:08:20.361 Help me up. 00:08:20.361 --> 00:08:23.197 Life is tough at times. 00:08:23.197 --> 00:08:29.536 Hold onto him, he's quite a catch. 00:08:29.536 --> 00:08:34.274 One moment. 00:08:34.274 --> 00:08:36.021 Where's the alarm coming from? 00:08:36.021 --> 00:08:37.911 It's from your private storage. 00:08:37.911 --> 00:08:47.721 But I was just there. 00:08:47.721 --> 00:08:50.024 Madame! 00:08:50.024 --> 00:08:51.458 Madame! 00:08:51.458 --> 00:08:53.594 I'm sorry, but I'll need to open your bag. 00:08:53.594 --> 00:08:56.964 Something wrong? 00:08:56.964 --> 00:09:00.567 Honey, are you accusing my mom? 00:09:00.567 --> 00:09:04.405 Mr. Lee, if you open this bag, you'll never see my daughter again. 00:09:04.405 --> 00:09:08.675 What should I do? 00:09:08.675 --> 00:09:18.986 Open it. 00:09:18.986 --> 00:09:20.254 It's not here. 00:09:20.254 --> 00:09:25.159 Tell them it was just a security protocol. 00:09:25.159 --> 00:09:29.053 Honey, but there's no protocol for love. 00:09:29.053 --> 00:10:03.797 May we leave? 00:10:03.797 --> 00:10:07.101 She's the real deal. 00:10:07.101 --> 00:10:10.536 This beauty belongs in the national museum. 00:10:10.536 --> 00:10:12.239 Why the cash is is so little? 00:10:12.239 --> 00:10:14.641 I can't put this on the market now. 00:10:14.641 --> 00:10:16.944 It's already on the watch list. 00:10:16.944 --> 00:10:19.068 I'll give you the rest in 2 years. 00:10:19.068 --> 00:10:20.914 So... make up your mind. 00:10:20.914 --> 00:10:23.951 No choice. Split it. 00:10:23.951 --> 00:10:27.721 I'll cover the rest from my share. 00:10:27.721 --> 00:10:31.925 Forget it. I'll collect in 2 years. 00:10:31.925 --> 00:10:33.036 Can I get all my share now? 00:10:33.036 --> 00:10:36.093 - Is money all you think about? - He said he'll cover. 00:10:36.093 --> 00:10:40.066 I worked on that dumb-ass for 5 months. 00:10:40.066 --> 00:10:43.002 Only cash will make up for my bygone youth. 00:10:43.002 --> 00:10:45.738 Did you sleep with the curator? 00:10:45.738 --> 00:10:48.674 No... Why is that your business? 00:10:48.674 --> 00:10:50.081 That's quite a feat. 00:10:50.081 --> 00:10:53.312 Did you hold hands for 5 months? 00:10:53.312 --> 00:10:55.815 Chewingum! Am I a sex object? 00:10:55.815 --> 00:11:02.388 Watch who you're talking to! Where's your respect? 00:11:02.388 --> 00:11:06.926 That temperament of yours comes from not getting laid. 00:11:06.926 --> 00:11:10.663 Isn't that ancient history? 00:11:10.663 --> 00:11:12.565 How about him? 00:11:12.565 --> 00:11:15.868 Don't fight. The next job is a blockbuster. 00:11:15.868 --> 00:11:20.339 Didn't Popeye mention the Macau Park job'? 00:11:20.339 --> 00:11:21.374 Who's Macau Park? 00:11:21.374 --> 00:11:23.976 Is that the backstabber you mentioned? 00:11:23.976 --> 00:11:27.647 Man, he used to fly high on the wire. 00:11:27.647 --> 00:11:30.416 Yeah, Popeye's old boss. 00:11:30.416 --> 00:11:33.986 Like hell! He was just a partner. 00:11:33.986 --> 00:11:35.188 So who is he? 00:11:35.188 --> 00:11:36.756 What a load of shit... 00:11:36.756 --> 00:11:39.992 When he was 24, he went to Macau with $700. 00:11:39.992 --> 00:11:41.894 How much did he make? 00:11:41.894 --> 00:11:44.063 $8 million! So he's called 'Macau Park'. 00:11:44.063 --> 00:11:48.734 Don't care how much others made, unless it's mine. 00:11:48.734 --> 00:11:51.137 - Aren't we doing it? - Let's do it with Macau Park 00:11:51.137 --> 00:11:58.711 I don't trust that asshole. The Chinese will join too. 00:11:58.711 --> 00:12:01.914 Where the hell are they getting their leads?! 00:12:01.914 --> 00:12:02.782 Turn on the music! 00:12:02.782 --> 00:12:22.034 - Just hide! - Get the money! 00:12:22.034 --> 00:12:25.004 - Hey Popeye, business doing well? - Good afternoon! 00:12:25.004 --> 00:12:27.084 Business is good to those who have it. 00:12:27.084 --> 00:12:29.509 You're not fired yet? 00:12:29.509 --> 00:12:32.178 - Ever heard of Leesung Gallery? - Sure. 00:12:32.178 --> 00:12:35.047 We've been following the curator for 3 months. 00:12:35.047 --> 00:12:39.585 He's been buying up anything worth a damn in China. 00:12:39.585 --> 00:12:42.755 From that Chinese fence, what's his name? 00:12:42.755 --> 00:12:45.191 - Wei Hong, sir. - Yeah, him. 00:12:45.191 --> 00:12:49.095 - Why so many Duponts? - Take one. 00:12:49.095 --> 00:12:51.864 Thanks. 00:12:51.864 --> 00:12:54.008 Anyway, he was robbed yesterday. 00:12:54.008 --> 00:13:00.173 But claims he wasn't. Security firms had a field day. 00:13:00.173 --> 00:13:02.975 Ashtray? 00:13:02.975 --> 00:13:05.011 Can I use this? 00:13:05.011 --> 00:13:15.042 Uh, sure, that's... an ashtray. 00:13:15.042 --> 00:13:19.024 If it were you, how would you get in? 00:13:19.024 --> 00:13:23.395 I'd use a wire to get in from the next building. 00:13:23.395 --> 00:13:29.434 Show him the photos. That's exactly how they got in. 00:13:29.434 --> 00:13:31.837 Isn't that Chewingum next to the hottie? 00:13:31.837 --> 00:13:34.372 That's Chewingum? 00:13:34.372 --> 00:13:36.675 I haven't seen her in ages. 00:13:36.675 --> 00:13:41.098 Yeah? Give her a call with his cell. 00:13:41.098 --> 00:13:44.349 Let's see... 00:13:44.349 --> 00:13:46.251 Turn off your cell! 00:13:46.251 --> 00:13:53.758 I left it there... 00:13:53.758 --> 00:13:59.131 Yup, it's right here. 00:13:59.131 --> 00:14:03.802 If this was my job, I wouldn't use her. 00:14:03.802 --> 00:14:07.305 She's not good with orders, and drinks too much. 00:14:07.305 --> 00:14:11.409 She must be antsy, getting caught on CCTV like that. 00:14:11.409 --> 00:14:16.848 But why the hell am I getting pinned here? 00:14:16.848 --> 00:14:20.285 Once a con, always a con, is that it? 00:14:20.285 --> 00:14:21.586 She's not picking up. 00:14:21.586 --> 00:14:23.155 Want another blow? 00:14:23.155 --> 00:14:26.424 You're quite photogenic on the bike. 00:14:26.424 --> 00:14:27.659 This is me? 00:14:27.659 --> 00:14:31.062 I get accused of all the crimes? 00:14:31.062 --> 00:14:41.273 Show me a warrant if you want to open that! 00:14:41.273 --> 00:14:45.911 All I want is the curator, not you. 00:14:45.911 --> 00:14:48.048 Or shall I tail you for 3 months? 00:14:48.048 --> 00:14:50.682 You want a taste of the law? 00:14:50.682 --> 00:14:54.953 - Isn't the law a bit slow? - We'll make it fast for you. 00:14:54.953 --> 00:15:02.827 I'll get you a warrant tomorrow. 00:15:02.827 --> 00:15:10.502 Goddammit... 00:15:10.502 --> 00:15:11.803 Come out, come out. 00:15:11.803 --> 00:15:12.704 My cell phone! 00:15:12.704 --> 00:15:14.439 I forgot to take this... 00:15:14.439 --> 00:15:16.775 Spitting on a national treasure... 00:15:16.775 --> 00:15:18.021 We're going abroad. 00:15:18.021 --> 00:15:20.011 Why would we go there? 00:15:20.011 --> 00:15:23.682 Five-O has Popeye now! 00:15:23.682 --> 00:15:24.983 Are we flying out? 00:15:24.983 --> 00:15:27.919 Should we go mess him up? 00:15:27.919 --> 00:15:33.091 Don't ask me! I'm antsy and drink like a whore! 00:15:33.091 --> 00:15:34.526 I'll pack a bottle for the trip! 00:15:34.526 --> 00:15:36.661 Ah! Have a good trip. 00:15:36.661 --> 00:15:40.332 I shouldn't go, I had a dream about dying abroad. 00:15:40.332 --> 00:15:44.302 Even Audrey Hepburn died, you'll die someday too. 00:15:44.302 --> 00:15:49.024 We're in this together. I'll buy your bad dream. 00:15:49.024 --> 00:15:50.004 Seriously? 00:15:50.004 --> 00:15:57.848 Deal! Here comes my dream! 00:15:57.848 --> 00:16:01.952 He didn't ask for Chewingum. Just the wire team. 00:16:01.952 --> 00:16:04.388 Oh... Really? 00:16:04.388 --> 00:16:05.789 But Yenicall's going, right? 00:16:05.789 --> 00:16:13.964 Yenicall! Fetch a guest from the prison with that car. 00:16:13.964 --> 00:16:17.134 You still call that a Mercedes? 00:16:17.134 --> 00:16:20.971 - Isn't Pepsi due out next year? - She's paroled. 00:16:20.971 --> 00:16:36.887 Who the hell is Pepsi? 00:16:36.887 --> 00:16:39.079 - Aren't we leaving? - Do you know me? 00:16:39.079 --> 00:16:50.001 How would I? You brought my car. 00:16:50.001 --> 00:16:51.936 Are you famous? 00:16:51.936 --> 00:16:54.271 That's why I was caught. 00:16:54.271 --> 00:16:56.024 Are you rich? 00:16:56.024 --> 00:16:58.209 I used to be. 00:16:58.209 --> 00:17:00.678 So what happened? 00:17:00.678 --> 00:17:05.082 Us thieves, we steal expensive stuff and sell it cheap. 00:17:05.082 --> 00:17:09.053 It's all a battle against yourself. 00:17:09.053 --> 00:17:11.389 Was that a snicker? 00:17:11.389 --> 00:17:15.393 There's so much things to battle, why fight yourself? 00:17:15.393 --> 00:17:18.696 - You don't like me, do you? - No, I really like you. 00:17:18.696 --> 00:17:21.098 - You must not like me. - I like you just fine. 00:17:21.098 --> 00:17:30.708 Right? I get on well with old women. 00:17:30.708 --> 00:17:51.662 Pull over. 00:17:51.662 --> 00:17:55.966 Excuse me, we don't have a lot of time. 00:17:55.966 --> 00:17:58.702 Don't talk to me about time. 00:17:58.702 --> 00:18:03.474 Yes, ma'am. 00:18:03.474 --> 00:18:06.011 Welcome back! 00:18:06.011 --> 00:18:08.612 - Ah, this is Chewingum. - Of course, I know! 00:18:08.612 --> 00:18:10.381 Your performance on the job is legendary. 00:18:10.381 --> 00:18:11.248 How do you do? 00:18:11.248 --> 00:18:14.885 Don't flatter me. I'm old now. 00:18:14.885 --> 00:18:16.042 I heard you were in Japan. 00:18:16.042 --> 00:18:18.722 Popeye kept nagging me for jobs. 00:18:18.722 --> 00:18:21.358 Smells like booze. 00:18:21.358 --> 00:18:23.761 My daughter's getting a divorce so I had a drink! 00:18:23.761 --> 00:18:28.865 I drink a glass a day to maintain my health. 00:18:28.865 --> 00:18:30.467 This is Zampano. 00:18:30.467 --> 00:18:38.875 Excuse us for a moment. 00:18:38.875 --> 00:18:41.001 Pepsi's still beautiful. 00:18:41.001 --> 00:18:47.005 Bullshit. She looks like a super-duper bitch. 00:18:47.005 --> 00:18:48.485 Are they dating? 00:18:48.485 --> 00:18:52.989 You're a boss now? Going legit? 00:18:52.989 --> 00:18:56.259 Only after the Macau job. 00:18:56.259 --> 00:18:59.229 - Did that bastard invite me? - He thinks you're still in jail. 00:18:59.229 --> 00:19:04.567 If we go, promise me you'll let me skin him alive. 00:19:04.567 --> 00:19:23.453 We're on the same page. 00:19:23.453 --> 00:19:25.488 Could we ask you to leave? 00:19:25.488 --> 00:19:27.039 Why, did I win too much'? 00:19:27.039 --> 00:19:30.827 You're on the blacklist. 00:19:30.827 --> 00:19:32.762 Is that right? 00:19:32.762 --> 00:19:35.198 Thank you. See you soon. 00:19:35.198 --> 00:19:38.435 There won't be a next time. 00:19:38.435 --> 00:19:44.074 You never know. 00:19:44.074 --> 00:19:47.744 Chen, it's Macau Park. Let's go fishing. 00:19:47.744 --> 00:19:52.649 Sure, where? 00:19:52.649 --> 00:19:54.718 See you there. 00:19:54.718 --> 00:20:01.124 Didn't you call right away? 00:20:01.124 --> 00:20:02.592 Oh, I'm so sorry. 00:20:02.592 --> 00:20:05.295 I thought he called. 00:20:05.295 --> 00:20:07.664 Sorry, I pressed it by accident. 00:20:07.664 --> 00:20:10.066 Half of all calls are false alarms. 00:20:10.066 --> 00:20:13.703 Shaowen! Where's my coffee? 00:20:13.703 --> 00:20:14.471 Coffee? 00:20:14.471 --> 00:20:22.345 No thank you, can I use the washroom? 00:20:22.345 --> 00:20:25.015 You really do come in 5 minutes. 00:20:25.015 --> 00:20:26.095 We're very precise with time. 00:20:26.095 --> 00:20:49.539 False alarm at the jewelry. Nothing to report. 00:20:49.539 --> 00:21:02.217 Thank you. 00:21:02.217 --> 00:21:04.253 Thanks. 00:21:04.253 --> 00:21:06.155 Thank you. 00:21:06.155 --> 00:21:08.123 Let's head back. Did you call it in? 00:21:08.123 --> 00:21:10.059 They want us in Tai Ji. 00:21:10.059 --> 00:21:11.046 Take care. 00:21:11.046 --> 00:21:13.329 Good bye. 00:21:13.329 --> 00:21:16.732 You scheming bitch! Where do you want it? 00:21:16.732 --> 00:21:20.536 Here? Or here? 00:21:20.536 --> 00:21:22.538 Just the cash. 00:21:22.538 --> 00:21:24.014 Stop fooling around. 00:21:24.014 --> 00:21:33.348 You're a cutie. 00:21:33.348 --> 00:21:36.418 So a Chick's joining us for the job? 00:21:36.418 --> 00:21:41.029 Can't let the Koreans open the safe. 00:21:41.029 --> 00:21:46.562 Is she hot? Hope she's young. 00:21:46.562 --> 00:21:49.498 Definitely hotter than you. 00:21:49.498 --> 00:21:57.072 Here she comes. 00:21:57.072 --> 00:21:59.374 Haven't changed one bit. 00:21:59.374 --> 00:22:03.312 You're almost a man now. 00:22:03.312 --> 00:22:06.081 - We get to work together. - Finally. 00:22:06.081 --> 00:22:08.784 You still look the same. 00:22:08.784 --> 00:22:10.219 Is your father still active? 00:22:10.219 --> 00:22:14.723 He retired after seeing what I can do. 00:22:14.723 --> 00:22:17.493 It's him? The charity case? 00:22:17.493 --> 00:22:18.594 Andrew! 00:22:18.594 --> 00:22:21.053 Huh? What did you say? 00:22:21.053 --> 00:22:23.832 Why are you speaking Cantonese? Making fun of me? 00:22:23.832 --> 00:22:24.633 No. 00:22:24.633 --> 00:22:27.336 - Belittling me! - Of course not! 00:22:27.336 --> 00:22:29.705 "Hi! "Hi! 00:22:29.705 --> 00:22:31.774 When are the Koreans arriving? 00:22:31.774 --> 00:22:57.433 Tomorrow. 00:22:57.433 --> 00:23:00.703 - Aren't Koreans always full of lies? - They sure are. 00:23:00.703 --> 00:23:04.006 - And that Macau Park's Korean too. - He sure is. 00:23:04.006 --> 00:23:05.024 Goddamn Koreans. 00:23:05.024 --> 00:23:09.712 - Didn't you work with him before? - Once upon a time. 00:23:09.712 --> 00:23:12.114 Is that mustache Macau Park? 00:23:12.114 --> 00:23:13.182 He's not here yet. 00:23:13.182 --> 00:23:14.717 Look, here they come. 00:23:14.717 --> 00:23:19.221 - Check out those dirty looks. - We gotta watch out. 00:23:19.221 --> 00:23:25.327 One man sows and another man reaps. Come on, smile. 00:23:25.327 --> 00:23:29.365 - Morons, dressed up in this heat. - Grinning like village idiots. 00:23:29.365 --> 00:23:32.234 That Korean Chick's hot though. 00:23:32.234 --> 00:23:35.838 Definitely plastic surgery. 00:23:35.838 --> 00:23:37.438 You think so? 00:23:37.438 --> 00:23:40.108 Let's get a taste. 00:23:40.108 --> 00:23:46.713 I'll go easy. Gotta put them down at the get-go. 00:23:46.713 --> 00:23:52.717 That is some hot body. 00:23:52.717 --> 00:23:56.424 And a good job on the face? 00:23:56.424 --> 00:23:59.027 What's this fat head saying? 00:23:59.027 --> 00:24:02.729 I don't normally trust Koreans, 00:24:02.729 --> 00:24:04.599 but seeing you, 00:24:04.599 --> 00:24:07.902 I want to open up my heart. 00:24:07.902 --> 00:24:10.905 Go away, asshole. 00:24:10.905 --> 00:24:14.776 "Asshole"? Me an "Asshole"? 00:24:14.776 --> 00:24:17.144 - He called me an asshole! - Just sit down. 00:24:17.144 --> 00:24:18.446 You speak Chinese? 00:24:18.446 --> 00:24:21.716 He's a Korean-Chinese. What did he say? 00:24:21.716 --> 00:24:24.919 He asked if you got plastic surgery. 00:24:24.919 --> 00:24:27.389 Hey fat head, you know how hard it is to be born this way?! 00:24:27.389 --> 00:24:29.557 Calm down. 00:24:29.557 --> 00:24:32.016 Let's wait quietly. 00:24:32.016 --> 00:24:33.762 You wanna die? 00:24:33.762 --> 00:24:38.133 Son of a bitch... Grab my arm? 00:24:38.133 --> 00:24:40.468 Grab my arm? 00:24:40.468 --> 00:24:42.804 A tough guy! 00:24:42.804 --> 00:24:45.306 Think I won't shoot? I'll kill you! 00:24:45.306 --> 00:24:54.048 Don't move! 00:24:54.048 --> 00:24:55.784 I'm sorry. 00:24:55.784 --> 00:25:01.889 I'm fine. 00:25:01.889 --> 00:25:04.726 Ow! Ow! Hot! Hot! 00:25:04.726 --> 00:25:05.086 Cold water! Cold water! 00:25:05.086 --> 00:25:06.994 Hey, you OK? 00:25:06.994 --> 00:25:08.329 You're a Korean? 00:25:08.329 --> 00:25:18.094 I am Korean! Ow, ow! 00:25:18.094 --> 00:25:21.342 Did you come with Popeye? 00:25:21.342 --> 00:25:24.979 Are you Macau Park? 00:25:24.979 --> 00:25:26.581 You reek of booze. 00:25:26.581 --> 00:25:29.518 Hold this. 00:25:29.518 --> 00:25:31.987 - Wait, wait! - You must be the wire walker. 00:25:31.987 --> 00:25:34.022 Careful, the skirt is short. 00:25:34.022 --> 00:25:37.025 Short skirt and long hair... A lady must-have. 00:25:37.025 --> 00:25:39.928 Shall we? 00:25:39.928 --> 00:25:43.298 We're pleased to meet you too. 00:25:43.298 --> 00:25:45.199 I'm sorry for being late. 00:25:45.199 --> 00:25:50.371 - Good to see you, Chen. - It's been a long time. 00:25:50.371 --> 00:25:52.574 Sit, everyone sit down. 00:25:52.574 --> 00:25:56.511 Sit down, sit. 00:25:56.511 --> 00:26:01.349 Looks like you broke the ice, let's get acquainted later. 00:26:01.349 --> 00:26:05.687 You're all professionals on top of your game. 00:26:05.687 --> 00:26:09.658 Professionals. 00:26:09.658 --> 00:26:11.593 You too, Popeye. 00:26:11.593 --> 00:26:17.665 I'm a petty thief next to you. Am I right, Chen? 00:26:17.665 --> 00:26:20.434 Let's get down to business. 00:26:20.434 --> 00:26:29.376 Chen, guns? 00:26:29.376 --> 00:26:31.679 This is too big. 00:26:31.679 --> 00:26:34.748 Too heavy. 00:26:34.748 --> 00:26:35.916 Oh come on now. 00:26:35.916 --> 00:26:39.487 This one... two. 00:26:39.487 --> 00:26:43.057 Just these. 00:26:43.057 --> 00:26:44.758 What are we robbing? 00:26:44.758 --> 00:26:46.427 Casino. 00:26:46.427 --> 00:26:49.496 Insane! Absolutely insane! 00:26:49.496 --> 00:26:51.732 We're robbing a casino? 00:26:51.732 --> 00:26:54.134 What are we after? 00:26:54.134 --> 00:26:55.989 Our target is... 00:26:55.989 --> 00:26:58.138 'Tear of the Sun'. 00:26:58.138 --> 00:27:06.914 A diamond. 00:27:06.914 --> 00:27:15.289 Tear of the Sun, current estimated value $30 million. 00:27:15.289 --> 00:27:20.093 Stolen during an exhibition in Tokyo. 00:27:20.093 --> 00:27:24.331 Presumed to be in Hong Kong. 00:27:24.331 --> 00:27:25.432 Who is she? 00:27:25.432 --> 00:27:27.835 Tiffany, who will bring the diamond. 00:27:27.835 --> 00:27:29.067 Are you the wire puller? 00:27:29.067 --> 00:27:32.573 Don't be rude and that's my lighter. 00:27:32.573 --> 00:27:36.021 I thought it was your boss'es. 00:27:36.021 --> 00:27:40.018 You're all grown up. 00:27:40.018 --> 00:27:47.254 So I brought two old friends. 00:27:47.254 --> 00:27:51.125 Been a while! Can I join you? 00:27:51.125 --> 00:27:52.726 Have you quit drinking? 00:27:52.726 --> 00:28:02.036 I don't touch that stuff. 00:28:02.036 --> 00:28:10.511 You look different. 00:28:10.511 --> 00:28:14.348 How about a word? 00:28:14.348 --> 00:28:20.287 Why not? 00:28:20.287 --> 00:28:23.123 - Why did you bring Pepsi? - To open the safe. 00:28:23.123 --> 00:28:25.693 We come in a package, no deals. 00:28:25.693 --> 00:28:28.095 You open the safe. Your hand is still soft. 00:28:28.095 --> 00:28:33.067 We're not that close. 00:28:33.067 --> 00:28:35.869 Wait, wait, wait! 00:28:35.869 --> 00:28:39.074 I just busted my safe-cracking hand. 00:28:39.074 --> 00:28:42.176 You still can't act. 00:28:42.176 --> 00:28:48.115 Chewingum can stay. But send Pepsi back. 00:28:48.115 --> 00:28:53.653 And take that stupid mustache off. 00:28:53.653 --> 00:28:59.959 Son of a bitch... 00:28:59.959 --> 00:29:04.163 Sorry, please don't mind them. 00:29:04.163 --> 00:29:05.932 Where were we? 00:29:05.932 --> 00:29:10.736 - Isn't that Madame Tiffany? - It's gonna get hot. 00:29:10.736 --> 00:29:14.006 She's Wei Hong's mistress. 00:29:14.006 --> 00:29:16.275 So we're robbing Wei Hong's stone? 00:29:16.275 --> 00:29:20.068 Why? Scared? 00:29:20.068 --> 00:29:22.882 - What? - Who's Wei Hong? 00:29:22.882 --> 00:29:26.285 Wei Hong is... 00:29:26.285 --> 00:29:29.121 No one knows his identity, what he looks like, 00:29:29.121 --> 00:29:32.558 - or even his nationality. - The butterfly tattoo on his hand. 00:29:32.558 --> 00:29:36.929 Yeah, if you see the butterfly tattoo... 00:29:36.929 --> 00:29:38.631 you're dead... Your mustache? 00:29:38.631 --> 00:29:42.802 I know him, that Chinese fence bastard. 00:29:42.802 --> 00:29:46.139 - The notorious one. - He sure is. 00:29:46.139 --> 00:29:47.573 He's into arms dealing now. 00:29:47.573 --> 00:29:50.376 Wait, how much will you sell it for? 00:29:50.376 --> 00:29:58.451 US $20 million. 00:29:58.451 --> 00:30:00.486 Holy shit! 00:30:00.486 --> 00:30:04.624 $20 million! 00:30:04.624 --> 00:30:08.261 - Who will you sell it to? - Who could it be? 00:30:08.261 --> 00:30:11.397 This is a list of Southeast Asian fences. 00:30:11.397 --> 00:30:15.568 Malaysia's Boonhyungtan, Singapore's Weechung, 00:30:15.568 --> 00:30:16.936 and Hong Kong's Wei Hong! 00:30:16.936 --> 00:30:22.308 Sell it back to Wei Hong? You don't even know him. 00:30:22.308 --> 00:30:26.612 But I do. I've met him before. 00:30:26.612 --> 00:30:31.035 You've met Wei Hong? 00:30:31.035 --> 00:30:40.627 Want to back out? 00:30:40.627 --> 00:30:44.764 Alright, let's do it. 00:30:44.764 --> 00:30:47.967 Who's the source of this info? 00:30:47.967 --> 00:31:01.347 Good question! 00:31:01.347 --> 00:31:07.086 She came in a Rolls-Royce. 00:31:07.086 --> 00:31:13.626 A chair please. These your crew? 00:31:13.626 --> 00:31:18.003 So... questions? 00:31:18.003 --> 00:31:20.699 Tiffany is a regular at the casino. 00:31:20.699 --> 00:31:23.235 Does she keep the diamond in the casino safe? 00:31:23.235 --> 00:31:25.237 Ever been to the underground vault? 00:31:25.237 --> 00:31:27.806 You'll never get inside. 00:31:27.806 --> 00:31:28.074 Where is it then? 00:31:28.074 --> 00:31:30.775 Suite on the 30th floor. 00:31:30.775 --> 00:31:33.778 That's easy, just a hotel suite. 00:31:33.778 --> 00:31:34.779 - The secom... - Security. 00:31:34.779 --> 00:31:35.847 Security! 00:31:35.847 --> 00:31:37.181 Security! 00:31:37.181 --> 00:31:39.304 Thermal imaging cameras are 00:31:39.304 --> 00:31:41.586 covering every corner of the entire 30th floor. 00:31:41.586 --> 00:31:45.623 There're two safes, no idea what the numbers are. 00:31:45.623 --> 00:31:48.493 The door is secured with magnetic field, 00:31:48.493 --> 00:31:50.764 Tiffany had a heart surgery 4 years ago 00:31:50.764 --> 00:31:53.164 and had a pacemaker put in. 00:31:53.164 --> 00:31:55.435 And it's synced with the security system, 00:31:55.435 --> 00:31:57.802 so no one gets in but her. 00:31:57.802 --> 00:32:01.239 Except... you people, right? 00:32:01.239 --> 00:32:03.007 Like a miracle. 00:32:03.007 --> 00:32:05.777 Of course, we specialize in miracles. 00:32:05.777 --> 00:32:11.349 Good. 00:32:11.349 --> 00:32:16.554 I'll keep all the money in the safe and we've never met. 00:32:16.554 --> 00:32:22.093 Hey... who are you? 00:32:22.093 --> 00:32:24.033 Tiffany is my sister... 00:32:24.033 --> 00:32:31.536 a step-sister. 00:32:31.536 --> 00:32:35.044 He wants me to stay. Will you leave? 00:32:35.044 --> 00:32:38.243 No, life is about sticking to your guns. 00:32:38.243 --> 00:32:39.844 Good! 00:32:39.844 --> 00:32:42.314 Let's toast. 00:32:42.314 --> 00:32:44.649 Hey, country mouse! Go get us some glasses! 00:32:44.649 --> 00:32:48.286 Ma'am! I've got a college diploma! 00:32:48.286 --> 00:32:51.099 - And I lived in Seoul! - Oh, is that so? 00:32:51.099 --> 00:32:55.327 Pepsi, join us. 00:32:55.327 --> 00:33:48.847 Let's do a drink wave! 00:33:48.847 --> 00:33:53.285 4 years ago, Seoul. 00:33:53.285 --> 00:33:56.888 We're in position. Lower it. 00:33:56.888 --> 00:34:03.227 Here it comes. Macau Park's up first. 00:34:03.227 --> 00:34:05.496 Okay, Stop... 00:34:05.496 --> 00:34:35.726 Standby. 00:34:35.726 --> 00:34:37.561 Take responsibility. 00:34:37.561 --> 00:34:39.073 For what? 00:34:39.073 --> 00:34:41.499 For stealing a woman's heart. 00:34:41.499 --> 00:34:47.371 Is that a crime? 00:34:47.371 --> 00:34:51.776 Hurry up, cops are patrolling. 00:34:51.776 --> 00:34:52.777 Lower me. 00:34:52.777 --> 00:35:02.687 Here goes. 00:35:02.687 --> 00:35:05.389 - Wait, something's wrong. - The wire feels odd. 00:35:05.389 --> 00:35:13.003 Is something wrong? 00:35:13.003 --> 00:35:15.866 Are you okay? Did the wire snap? 00:35:15.866 --> 00:35:17.134 Macau Park fell! 00:35:17.134 --> 00:35:19.403 - Stay where you are, I'm coming! - No, I'm going down! 00:35:19.403 --> 00:35:27.111 No, the alarm will go off! 00:35:27.111 --> 00:35:28.713 The cops are moving in, get out now! 00:35:28.713 --> 00:35:42.226 Can you hear me? Get out! 00:35:42.226 --> 00:35:44.829 What happened? Did the police find him? 00:35:44.829 --> 00:35:49.005 No. 00:35:49.005 --> 00:35:52.537 So he's not captured... 00:35:52.537 --> 00:35:54.272 But why isn't he calling? 00:35:54.272 --> 00:35:57.742 The gold is worth $3 million, would you call? 00:35:57.742 --> 00:36:11.489 - It's only been 3 days. - It's already been 3 days. 00:36:11.489 --> 00:36:13.491 Yes? 00:36:13.491 --> 00:36:16.127 Let her in. 00:36:16.127 --> 00:36:18.362 - Susan's great. - Come in. 00:36:18.362 --> 00:36:22.366 It has to be that room. On the 15th floor. 00:36:22.366 --> 00:36:27.104 Oh, two rooms please. 00:36:27.104 --> 00:36:30.074 I heard you got paroled. 00:36:30.074 --> 00:36:33.177 Am I disturbing your plan? 00:36:33.177 --> 00:36:35.279 Korea's nicer than here. 00:36:35.279 --> 00:36:38.281 Disorganized, so much to steal. 00:36:38.281 --> 00:36:41.551 What's with the attitude? I thought you'd apologize. 00:36:41.551 --> 00:36:44.154 Nothing to apologize for. 00:36:44.154 --> 00:36:47.691 Then what about that gold? 00:36:47.691 --> 00:36:50.694 Thank you, both of you. 00:36:50.694 --> 00:36:54.097 I took off with the gold, is that it? 00:36:54.097 --> 00:36:56.666 I'm a thief, so what? 00:36:56.666 --> 00:37:00.503 - Thank you. - Thank you. 00:37:00.503 --> 00:37:06.409 At that time, I thought we had something. 00:37:06.409 --> 00:37:11.448 It's not like we're Romeo and Juliet. 00:37:11.448 --> 00:37:14.451 Of course not. 00:37:14.451 --> 00:37:22.258 So you think I can't crack the safe? 00:37:22.258 --> 00:37:24.427 Open this in 5, and you're in. 00:37:24.427 --> 00:37:32.202 3 seconds. 00:37:32.202 --> 00:37:34.404 That's cheating. 00:37:34.404 --> 00:37:39.776 I'm a thief, so what? 00:37:39.776 --> 00:38:28.491 See you in Macau. 00:38:28.491 --> 00:38:30.046 Did you get it? 00:38:30.046 --> 00:38:32.028 Southeast Asian fence list. 00:38:32.028 --> 00:38:37.033 Okay! The diamond is ours. 00:38:37.033 --> 00:38:38.868 Will the duplicate be ready? 00:38:38.868 --> 00:38:40.737 Of course. 00:38:40.737 --> 00:38:45.075 It's me... Did you look into 'Tear of the Sun'? 00:38:45.075 --> 00:38:47.043 Yeah, that one. 00:38:47.043 --> 00:38:51.548 Bring me the wine over there. 00:38:51.548 --> 00:38:52.816 Yeah. 00:38:52.816 --> 00:38:59.322 Dammit. 00:38:59.322 --> 00:39:04.006 So, how long will it take to make a replica? 00:39:04.006 --> 00:39:07.263 3 days with zirconia but money's the problem. 00:39:07.263 --> 00:39:15.337 I'll give you $20,000, send it over to Macau. 00:39:15.337 --> 00:39:18.574 It's all set. 00:39:18.574 --> 00:39:26.915 Whew, I almost died abroad. 00:39:26.915 --> 00:39:33.622 I see you're not jerking off. 00:39:33.622 --> 00:39:48.971 - Hey! - Yeah? 00:39:48.971 --> 00:39:52.674 Most women would fluster in this situation. 00:39:52.674 --> 00:39:54.143 But not me. 00:39:54.143 --> 00:39:59.615 Why? This always happens to me. 00:39:59.615 --> 00:40:16.965 You little bastard, relax your lips when kissing. 00:40:16.965 --> 00:40:18.667 Hoarding the good stuff for yourselves? 00:40:18.667 --> 00:40:21.036 No no... drink up. 00:40:21.036 --> 00:40:23.839 I'm out ladies! 00:40:23.839 --> 00:40:40.622 Let's drink! 00:40:40.622 --> 00:40:53.101 Macau Park, you're fucked now. 00:40:53.101 --> 00:40:55.938 - Popeye, is it ready? - Let's go get that gold. 00:40:55.938 --> 00:40:58.373 Okay, I'm almost done. 00:40:58.373 --> 00:40:59.908 - What happened? - Macau Park fell! 00:40:59.908 --> 00:41:01.276 Did the wire snap? 00:41:01.276 --> 00:41:03.512 Cops are going in! 00:41:03.512 --> 00:41:07.249 - And the gold? - It's all with Macau Park. 00:41:07.249 --> 00:41:09.851 Why'd that bastard have it? 00:41:09.851 --> 00:41:21.033 After reviewing CCTV evidence, police released a photo of the suspect. 00:41:21.033 --> 00:41:22.998 Have you been drinking? 00:41:22.998 --> 00:41:26.068 How long has it been? 00:41:26.068 --> 00:41:28.047 A fortnight. 00:41:28.047 --> 00:41:32.107 I get it now, he's not coming back. 00:41:32.107 --> 00:41:37.713 Are you okay? 00:41:37.713 --> 00:42:00.401 You're on my side, aren't you? 00:42:00.401 --> 00:42:11.746 Give me a ride to the police in the morning. 00:42:11.746 --> 00:42:36.037 Let's do this! 00:42:36.037 --> 00:42:56.891 Stop it. 00:42:56.891 --> 00:42:58.326 So hot! 00:42:58.326 --> 00:43:00.061 Stinks in here. 00:43:00.061 --> 00:43:11.973 - What a shitty rat-hole! - So disgusting! 00:43:11.973 --> 00:43:17.778 From here on, use these cells. They connect everyone at once. 00:43:17.778 --> 00:43:19.113 Oh, Blackberry... 00:43:19.113 --> 00:43:26.654 Read the dossiers, your roles are explained in there. 00:43:26.654 --> 00:43:28.189 Wait. 00:43:28.189 --> 00:43:31.759 My wallet. It's missing! 00:43:31.759 --> 00:43:36.033 Working with you thieves makes me nervous! 00:43:36.033 --> 00:43:39.934 Julie, was it you? 00:43:39.934 --> 00:43:42.036 Of course it wasn't Julie. 00:43:42.036 --> 00:43:45.039 Can't trust any of you. 00:43:45.039 --> 00:43:46.841 Who was it? 00:43:46.841 --> 00:43:49.071 My Korean compatriots just snatched it. 00:43:49.071 --> 00:43:50.978 You! 00:43:50.978 --> 00:43:54.448 You touched me just now. Why? 00:43:54.448 --> 00:44:00.121 What was that for, do you like me? 00:44:00.121 --> 00:44:03.491 Andrew! 00:44:03.491 --> 00:44:05.326 Stop fooling around. 00:44:05.326 --> 00:44:09.597 - Buddy! Getting jittery already? - I'm just pumped up... 00:44:09.597 --> 00:44:11.832 to get started. 00:44:11.832 --> 00:44:14.969 We're a couple? A Japanese couple? 00:44:14.969 --> 00:44:23.177 - That a problem? - No, I'll get it done. 00:44:23.177 --> 00:44:25.079 Thank you very much. 00:44:25.079 --> 00:44:30.817 I lived in Osaka for 3 years. 00:44:30.817 --> 00:44:32.953 Tokyo for me. 00:44:32.953 --> 00:44:42.729 Is that so? 00:44:42.729 --> 00:44:44.931 First, secure seats at the table. 00:44:44.931 --> 00:44:49.803 The Japanese couple must pour money into the game. 00:44:49.803 --> 00:44:51.571 And in order to break even, 00:44:51.571 --> 00:44:56.242 Johnny will bet the same amount against them. 00:44:56.242 --> 00:44:58.678 - Hi. - Good luck, good luck. 00:44:58.678 --> 00:45:00.547 Second, survey the premises! 00:45:00.547 --> 00:45:02.782 Check the floor layout and staff patrol routes. 00:45:02.782 --> 00:45:03.085 Andrew. 00:45:03.085 --> 00:45:05.852 Sir, this is a restricted area. 00:45:05.852 --> 00:45:07.253 This isn't the Beijing Duck? 00:45:07.253 --> 00:45:09.099 - No, that's downstairs. - Okay, thank you. 00:45:09.099 --> 00:45:12.292 - What's good today? - Everything. 00:45:12.292 --> 00:45:16.396 - Has your dad been discharged? - Yeah, he's out. 00:45:16.396 --> 00:45:20.233 Andrew, check the security room you'll get in with Johnny later. 00:45:20.233 --> 00:45:22.035 Next. 00:45:22.035 --> 00:45:24.437 Tiffany will arrive in Macau with Wei Hong's diamond. 00:45:24.437 --> 00:45:27.507 The GM will be there to greet her. Popeye, stay on her tail. 00:45:27.507 --> 00:45:34.047 So good to see you, Madame, how long has it been! 00:45:34.047 --> 00:45:36.182 This way please. 00:45:36.182 --> 00:45:40.587 Tiffany's here. Two bodyguards, two suitcases. 00:45:40.587 --> 00:45:44.958 On their way to the casino. 00:45:44.958 --> 00:45:45.759 Is she a good gambler? 00:45:45.759 --> 00:45:50.043 She hits hard on every hand. 00:45:50.043 --> 00:45:52.866 She's at the golf course in the afternoon, 00:45:52.866 --> 00:45:56.903 and at the casino afterwards. No particular meets. 00:45:56.903 --> 00:46:01.841 One bodyguard is always with her, meaning the other is on the 30th floor. 00:46:01.841 --> 00:46:05.078 I need the master key to check out the floor. 00:46:05.078 --> 00:46:07.614 You'll get the key. 00:46:07.614 --> 00:46:10.283 We'll have to borrow it from the general manager. 00:46:10.283 --> 00:46:14.621 Yenicall, Zampano, you guys are a team tonight. 00:46:14.621 --> 00:46:16.056 Why take that off? 00:46:16.056 --> 00:46:20.727 Going to work. You just focus on the wallet. 00:46:20.727 --> 00:46:24.064 10 minutes will be enough. 00:46:24.064 --> 00:46:25.899 Like me that much? 00:46:25.899 --> 00:46:28.635 Just wondering what perfume you use. 00:46:28.635 --> 00:46:31.071 I don't use one. It's my body odor. 00:46:31.071 --> 00:46:33.406 That's what men go ga-ga over. 00:46:33.406 --> 00:46:42.148 New hairstyle? 00:46:42.148 --> 00:46:48.154 Here he comes. 00:46:48.154 --> 00:46:53.526 What are you drinking? 00:46:53.526 --> 00:46:56.863 This? 00:46:56.863 --> 00:47:00.133 - Bourbon and coke. - Bourbon and coke. 00:47:00.133 --> 00:47:02.634 First time seeing you. 00:47:02.634 --> 00:47:04.903 Chinese? 00:47:04.903 --> 00:47:07.039 Korean. 00:47:07.039 --> 00:47:10.276 Korean! 00:47:10.276 --> 00:47:12.444 'Hurry, hurry!' 00:47:12.444 --> 00:47:14.747 - 'Fuck you'? - Yeah, 'fuck you'. 00:47:14.747 --> 00:47:16.382 Fuck me... 00:47:16.382 --> 00:47:19.251 Shall I buy you a drink? Two glasses of wine! 00:47:19.251 --> 00:47:20.853 Wait, 00:47:20.853 --> 00:47:23.389 I'll buy. 00:47:23.389 --> 00:47:24.523 Why? 00:47:24.523 --> 00:47:34.333 I got a good feeling about you. 00:47:34.333 --> 00:47:50.049 - Seriously? - Yeah, seriously. 00:47:50.049 --> 00:47:54.486 The casino clients stress me out. 00:47:54.486 --> 00:47:59.158 Shall we go someplace quiet for another drink? 00:47:59.158 --> 00:48:02.428 No, I like it here fine. 00:48:02.428 --> 00:48:04.964 This place is not bad. 00:48:04.964 --> 00:48:37.763 - Do you like me too? - I told you... I like you... 00:48:37.763 --> 00:48:41.934 He was really into you. 00:48:41.934 --> 00:48:44.536 Wait... 00:48:44.536 --> 00:48:46.305 how do we bring in the gun? 00:48:46.305 --> 00:48:48.407 The gun? 00:48:48.407 --> 00:48:53.946 Third, bribery. 00:48:53.946 --> 00:49:00.419 Why is he sending me alone on this? 00:49:00.419 --> 00:49:04.423 Which old man is it? 00:49:04.423 --> 00:49:11.073 - 'Will it snow in Macau?' - Crazy bastard! 00:49:11.073 --> 00:49:17.603 'Will it snow in Macau?' 00:49:17.603 --> 00:49:24.977 - 'Will it snow...' - Money! 00:49:24.977 --> 00:49:29.315 I'll see you upstairs. 00:49:29.315 --> 00:49:36.622 That's it? 00:49:36.622 --> 00:49:39.357 - The meal's here. - Please wait. 00:49:39.357 --> 00:50:10.388 That's mine. 00:50:10.388 --> 00:50:13.625 Aw, hot! 00:50:13.625 --> 00:50:16.795 It's okay, it's okay. I'm fine, really. 00:50:16.795 --> 00:50:20.165 So hot... 00:50:20.165 --> 00:50:21.333 It's 3. 00:50:21.333 --> 00:50:24.169 We need 6. 00:50:24.169 --> 00:50:30.508 - 6! - 6! 00:50:30.508 --> 00:50:39.117 - It's 6! - Nice! 00:50:39.117 --> 00:50:49.006 I feel bad for her. 00:50:49.006 --> 00:50:52.296 She's really rich. 00:50:52.296 --> 00:51:01.672 Probably doesn't know Japanese? 00:51:01.672 --> 00:51:05.051 Just need to get through two layers. 00:51:05.051 --> 00:51:09.614 The backside is too thick. 00:51:09.614 --> 00:51:10.815 How do you open? 00:51:10.815 --> 00:51:29.434 I trust my fingers. 00:51:29.434 --> 00:51:31.067 4 days earlier, Hong Kong Police Station 00:51:31.067 --> 00:51:35.774 95% of the safe-crackers go through the back. 00:51:35.774 --> 00:51:39.377 It's easy, but requires heavy equipment and takes too long. 00:51:39.377 --> 00:51:42.048 They're stupid, and get caught the most. 00:51:42.048 --> 00:51:47.686 But the real pros go through the front. 00:51:47.686 --> 00:51:51.256 It's difficult but fast. Here's why. 00:51:51.256 --> 00:51:54.859 The front is harder because of this glass relocker. 00:51:54.859 --> 00:52:02.334 If the drill shatters it, 00:52:02.334 --> 00:52:05.823 a wire attached to it releases 00:52:05.823 --> 00:52:10.108 a weight and locks up permanently. 00:52:10.108 --> 00:52:14.712 There is no second chance. 00:52:14.712 --> 00:52:17.581 - When are you meeting Chen? - Tonight. 00:52:17.581 --> 00:52:19.583 The gun. 00:52:19.583 --> 00:52:22.085 - Forget it. - It's for your own safety. 00:52:22.085 --> 00:52:25.155 I may not crack the safe, worry about that instead. 00:52:25.155 --> 00:52:31.762 Didn't you learn skills from your father? 00:52:31.762 --> 00:52:33.003 I'm sorry. 00:52:33.003 --> 00:52:38.802 Sorry for what? He's a thief and I'm a cop. 00:52:38.802 --> 00:52:43.974 You can't fail, we need Macau Park to lead us to Wei Hong. 00:52:43.974 --> 00:52:50.514 We've been on him for 5 years, and still not even a mug shot. 00:52:50.514 --> 00:52:56.353 Sometimes he feels like a friend. 00:52:56.353 --> 00:52:59.923 Glass relocker is very sensitive. 00:52:59.923 --> 00:53:01.925 Go for the back. It's easier. 00:53:01.925 --> 00:53:06.096 Nope, I go through the front. That's the real way. 00:53:06.096 --> 00:53:11.501 - How? - I don't know yet. 00:53:11.501 --> 00:53:13.603 That bitch... 00:53:13.603 --> 00:53:15.005 Means what? 00:53:15.005 --> 00:53:17.274 'Bitch'. 00:53:17.274 --> 00:53:25.482 She's coming. 00:53:25.482 --> 00:53:29.686 The back is 12cm? No way you're getting through. 00:53:29.686 --> 00:53:38.962 Have fun. 00:53:38.962 --> 00:53:44.468 - It's strong. - Just a sip. 00:53:44.468 --> 00:53:46.803 Did you win $8 million in one night? 00:53:46.803 --> 00:53:50.307 3 days to win. 1 night to lose it all. 00:53:50.307 --> 00:53:52.442 You should've left when you won. 00:53:52.442 --> 00:53:54.544 You can't win with that kind of attitude. 00:53:54.544 --> 00:53:57.018 How did you feel then? 00:53:57.018 --> 00:54:00.283 "I'm fucking nuts." 00:54:00.283 --> 00:54:02.652 Is Macau always this hot? 00:54:02.652 --> 00:54:09.926 Then take it off. 00:54:09.926 --> 00:54:14.531 Do you have to sell the stone to that Wei Hong? 00:54:14.531 --> 00:54:16.166 Otherwise I'll be hunted down. 00:54:16.166 --> 00:54:18.602 I wish I was hunted down like that. 00:54:18.602 --> 00:54:22.039 - How would it feel? - It's hell. 00:54:22.039 --> 00:54:23.054 And lonely. 00:54:23.054 --> 00:54:26.343 - What's that tattoo? - "Happy ending is mine." 00:54:26.343 --> 00:54:31.081 I've been lucky so far, no exception. 00:54:31.081 --> 00:54:34.317 I got a huge piece of intel... 00:54:34.317 --> 00:54:37.988 Yeah? What's that? 00:54:37.988 --> 00:54:41.124 I'll tell you another time. 00:54:41.124 --> 00:54:48.532 This is my grand exit. 00:54:48.532 --> 00:54:55.938 What? I'm putting it on, not taking it off. 00:54:55.938 --> 00:54:58.207 What the hell are you doing? 00:54:58.207 --> 00:55:00.071 You like her? 00:55:00.071 --> 00:55:01.844 No... 00:55:01.844 --> 00:55:05.147 Then what's the problem? 00:55:05.147 --> 00:55:10.419 We should concentrate on the job. 00:55:10.419 --> 00:55:13.322 I have no savings whatsoever, 00:55:13.322 --> 00:55:17.193 even though I've been doing this all my life. 00:55:17.193 --> 00:55:19.228 All that money's gone to my daughter. 00:55:19.228 --> 00:55:22.364 Now my son-in-law as well. 00:55:22.364 --> 00:55:26.702 And I get scared over even the tiniest job. 00:55:26.702 --> 00:55:30.172 I envy you. Young and beautiful. 00:55:30.172 --> 00:55:33.008 It's all make-up. I'm all rotten inside. 00:55:33.008 --> 00:55:35.211 At least it's just your inside. 00:55:35.211 --> 00:55:40.049 Whenever it rains, my body aches all over. 00:55:40.049 --> 00:55:43.819 After this job... 00:55:43.819 --> 00:55:50.226 I want to get married... No, just live together. 00:55:50.226 --> 00:55:54.797 And pay taxes like others. 00:55:54.797 --> 00:55:57.299 So, what do you have to do? 00:55:57.299 --> 00:55:59.135 I have to open that safe. 00:55:59.135 --> 00:56:00.836 But the problem is... 00:56:00.836 --> 00:56:05.174 You have feelings for Macau Park. 00:56:05.174 --> 00:56:08.377 - I loathe that man. - Feelings like that. 00:56:08.377 --> 00:56:11.313 Then I should like him? That son of a bitch? 00:56:11.313 --> 00:56:22.792 He's a sob, but one who'll make us rich. 00:56:22.792 --> 00:56:25.995 Something doesn't feel right... 00:56:25.995 --> 00:56:29.398 You gonna let Macau Park sell it alone? 00:56:29.398 --> 00:56:32.635 A long time ago, two thieves stole Tear of the Sun 00:56:32.635 --> 00:56:37.273 and went to Wei Hong to sell it. Know what happened? 00:56:37.273 --> 00:56:39.442 One died and the other barely walked away. 00:56:39.442 --> 00:56:43.412 - How much did he get'? - $1,000. 00:56:43.412 --> 00:56:45.748 I don't trust Macau Park, 00:56:45.748 --> 00:56:56.692 - this job is bound to fail. - Hold on. 00:56:56.692 --> 00:56:58.027 Okay. 00:56:58.027 --> 00:57:01.097 Macau Park is underestimating him. 00:57:01.097 --> 00:57:15.711 So, we only go for the cash, Tiffany's cash. 00:57:15.711 --> 00:57:18.781 D-Day 18 hours left. COD Casino. 00:57:18.781 --> 00:57:23.019 Chen and Chewingum check into the 20th floor suite. 00:57:23.019 --> 00:57:25.321 Yenicall will climb to Tiffany's suite from there. 00:57:25.321 --> 00:57:28.924 Your suite is ready, Madame. 00:57:28.924 --> 00:57:33.161 Let's take a break. 00:57:33.161 --> 00:57:38.633 - What time will you be back? - Around 5 a.m. 00:57:38.633 --> 00:57:41.236 She speaks Japanese? 00:57:41.236 --> 00:57:42.771 See you then. 00:57:42.771 --> 00:57:45.024 - Zampano, go to the roof. - Okay. 00:57:45.024 --> 00:57:48.309 - How do I avoid the CCTV? - Don't worry about that. 00:57:48.309 --> 00:57:53.014 Popeye and I will create a diversion. 00:57:53.014 --> 00:57:55.085 Hey! Are you crazy?! 00:57:55.085 --> 00:58:02.123 You call that English? 00:58:02.123 --> 00:58:06.528 You bastard! 00:58:06.528 --> 00:58:08.029 No fight, no fight. 00:58:08.029 --> 00:58:13.068 Sorry. 00:58:13.068 --> 00:58:18.173 Shit! 00:58:18.173 --> 00:58:21.061 Drop the elevator cam and show me the floor feed. 00:58:21.061 --> 00:58:27.616 Problem at sector B72, please remove blacklist no. 39. 00:58:27.616 --> 00:58:31.019 I'll take care of him. 00:58:31.019 --> 00:59:12.661 I'm terribly sorry. We have a situation on the floor. 00:59:12.661 --> 00:59:13.662 Are you there? 00:59:13.662 --> 00:59:14.963 Yes. 00:59:14.963 --> 00:59:16.832 Stay hidden. 00:59:16.832 --> 00:59:21.203 That's my specialty. 00:59:21.203 --> 00:59:28.009 Bastard... So he punches me for real? 00:59:28.009 --> 00:59:30.145 It's me, the package arrived. 00:59:30.145 --> 00:59:32.714 Make a left in front of the warehouse. 00:59:32.714 --> 00:59:38.553 There's a cafe by the Xavier Chapel... 00:59:38.553 --> 00:59:43.091 Hello, excuse me, any package from Korea? 00:59:43.091 --> 00:59:52.002 - Yes, one moment please. - Okay. 00:59:52.002 --> 00:59:54.669 Here you go. 00:59:54.669 --> 00:59:56.571 I got it. 00:59:56.571 --> 01:00:01.877 Did you get the boat for us? 01:00:01.877 --> 01:00:03.745 This, Hong Kong. 01:00:03.745 --> 01:00:07.681 Fine, how many people? 01:00:07.681 --> 01:00:09.917 One. 01:00:09.917 --> 01:00:19.086 See you tomorrow morning. 01:00:19.086 --> 01:00:23.497 - Why aren't you married? - Women don't like bad men. 01:00:23.497 --> 01:00:29.403 No, you seem like a good man. 01:00:29.403 --> 01:00:32.339 I too have seen Wei Hong's face. 01:00:32.339 --> 01:00:37.378 A long time ago I stole Tear of the Sun in Tokyo, 01:00:37.378 --> 01:00:41.081 and took it to Busan. 01:00:41.081 --> 01:00:45.386 If you do not comply before this burns out, 01:00:45.386 --> 01:00:47.254 you'll die one by one. 01:00:47.254 --> 01:00:50.658 We won't sell at that price! We want $500,000! 01:00:50.658 --> 01:01:03.103 I said nothing and the fire went out. 01:01:03.103 --> 01:01:13.018 So I'm a very bad man. 01:01:13.018 --> 01:01:21.889 No, you're a good man. 01:01:21.889 --> 01:01:28.896 I'm sorry. 01:01:28.896 --> 01:01:35.736 I drank too much. I get nervous before a job. 01:01:35.736 --> 01:01:37.504 Tomorrow... 01:01:37.504 --> 01:01:48.015 whatever happens, don't leave my side. 01:01:48.015 --> 01:02:02.563 I haven't... done this in over 10 years... 01:02:02.563 --> 01:02:25.452 Let's do 10 years worth. 01:02:25.452 --> 01:02:28.222 He won't answer a thief's prayer. 01:02:28.222 --> 01:02:32.526 Two thieves were by his side, when Jesus was crucified. 01:02:32.526 --> 01:02:35.596 We understand each other. 01:02:35.596 --> 01:02:37.398 Don't we? 01:02:37.398 --> 01:02:41.000 It's not the worst sin in the world. 01:02:41.000 --> 01:02:47.206 Just a flower trying to bloom in a pile of shit. 01:02:47.206 --> 01:02:49.676 You rushed out. What did you pray for? 01:02:49.676 --> 01:02:53.613 For us to never meet again. 01:02:53.613 --> 01:02:55.148 You're hiding something. 01:02:55.148 --> 01:03:04.624 - Why did you leave me 4 years ago? - Did I? 01:03:04.624 --> 01:03:06.096 Zampano, how's the wind up there? 01:03:06.096 --> 01:03:12.398 Pretty good. It's all set up here. 01:03:12.398 --> 01:03:18.204 Be careful. 01:03:18.204 --> 01:03:26.646 What happened to us? 01:03:26.646 --> 01:03:36.789 Careful. 01:03:36.789 --> 01:03:41.828 We're on in 30 min, everyone to your posts. 01:03:41.828 --> 01:03:44.097 Standing by. 01:03:44.097 --> 01:03:45.698 Yenicall, are you ready? 01:03:45.698 --> 01:03:52.438 Hold on, I'm going in now. 01:03:52.438 --> 01:03:54.307 - Your earpiece? - Oh yeah. 01:03:54.307 --> 01:03:56.075 - Did you get the window? - Yeah. 01:03:56.075 --> 01:03:57.744 What the... 01:03:57.744 --> 01:04:00.038 - Hi. - Hi. 01:04:00.038 --> 01:04:04.817 What a love boat here. Lucky you. 01:04:04.817 --> 01:04:10.089 I'm here all by myself... so lonely and pitiful... 01:04:10.089 --> 01:04:12.091 Let's just focus on the money. 01:04:12.091 --> 01:04:13.493 I'm ready. 01:04:13.493 --> 01:04:16.429 Be careful Yenicall. What about Tiffany? 01:04:16.429 --> 01:04:21.467 Already at the casino an hour ago. 01:04:21.467 --> 01:04:23.536 Tiffany must not leave the VIP room. 01:04:23.536 --> 01:04:26.072 Chen, keep her there. 01:04:26.072 --> 01:04:27.707 Don't worry. 01:04:27.707 --> 01:04:31.944 Okay. Remember everyone, we only have a 10-minute window. 01:04:31.944 --> 01:04:34.647 If the system goes out for 10, cops are dispatched. 01:04:34.647 --> 01:04:36.215 How come you're not coming in? 01:04:36.215 --> 01:04:43.022 I'm on the blacklist, I'll wait for you at exit 7. 01:04:43.022 --> 01:04:45.124 See you in 10. 01:04:45.124 --> 01:04:48.528 - Why is he stopping there? - Probably standing by. 01:04:48.528 --> 01:04:51.033 Yenicall, have a good climb. 01:04:51.033 --> 01:04:53.166 Do you trust me? 01:04:53.166 --> 01:04:55.334 I have no choice. 01:04:55.334 --> 01:05:01.774 Then do you love me? 01:05:01.774 --> 01:05:04.243 Can I tell you later? 01:05:04.243 --> 01:05:25.997 Alright, ready! Action! 01:05:25.997 --> 01:05:28.667 Hey! Wire 1 is too tight! Loosen it a bit! 01:05:28.667 --> 01:05:32.636 Okay, loosening wire 1. 01:05:32.636 --> 01:05:38.844 Yenicall, be careful! 01:05:38.844 --> 01:05:39.444 Are you okay? 01:05:39.444 --> 01:05:42.013 Goddamn! I'll kill... ya... 01:05:42.013 --> 01:06:09.741 Go! 01:06:09.741 --> 01:06:14.068 - Hi. - Hi. 01:06:14.068 --> 01:06:16.882 Okay, Stop... 01:06:16.882 --> 01:06:29.228 I reached Tiffany's suite. 01:06:29.228 --> 01:06:32.831 - Let me help you. - Thank you very much. 01:06:32.831 --> 01:06:38.404 Freeze. 01:06:38.404 --> 01:06:41.807 You can't be here! 01:06:41.807 --> 01:06:57.556 - Johnny, we're at the 30th floor. - We're going in. 01:06:57.556 --> 01:07:00.993 30th floor. Thermal got something. 01:07:00.993 --> 01:07:02.728 Don't shoot! 01:07:02.728 --> 01:07:06.231 Everyone freeze! Cells and walkies on the table! 01:07:06.231 --> 01:07:11.136 - Who are you? - Where's the main power? 01:07:11.136 --> 01:07:14.907 Get over there! 01:07:14.907 --> 01:07:18.081 Security room under control. 01:07:18.081 --> 01:07:23.181 You're late today. 01:07:23.181 --> 01:07:24.316 What's going on? 01:07:24.316 --> 01:07:25.517 Everyone stop! 01:07:25.517 --> 01:07:28.082 - Clear! - Clear! 01:07:28.082 --> 01:07:42.601 Start. 01:07:42.601 --> 01:07:58.416 Hurry up, we're at the door. 01:07:58.416 --> 01:08:00.584 Oh, watch your head. 01:08:00.584 --> 01:08:02.353 Welcome, welcome. 01:08:02.353 --> 01:08:06.019 Sir, the back-up generator is up. 01:08:06.019 --> 01:08:08.526 This is the underground vault! 01:08:08.526 --> 01:08:11.695 The main power's out. What's happening up there? 01:08:11.695 --> 01:08:12.897 There must be a problem. 01:08:12.897 --> 01:08:16.567 No cell signal either. Shall I check it out? 01:08:16.567 --> 01:08:25.676 - Good luck! - Good luck! 01:08:25.676 --> 01:08:29.028 Seal the door and follow the security protocol. 01:08:29.028 --> 01:08:32.516 The police will be here in 10 minutes. 01:08:32.516 --> 01:08:34.985 But I have to leave. 01:08:34.985 --> 01:09:15.046 No one leaves. 01:09:15.046 --> 01:09:18.162 Let's turn up the heat. 01:09:18.162 --> 01:09:57.869 - Get me more chips. - Yes, ma'am. 01:09:57.869 --> 01:10:00.138 Don't doze off on your morning watch. 01:10:00.138 --> 01:10:02.094 Relief in 15. 01:10:02.094 --> 01:10:05.543 Yenicall, are the safes open? 01:10:05.543 --> 01:10:09.881 2 minutes 19, 18, 17... 01:10:09.881 --> 01:10:13.351 Are you guys on a date? Let's hurry up. 01:10:13.351 --> 01:10:27.964 Crazy bitch! 01:10:27.964 --> 01:10:39.843 That's it! 01:10:39.843 --> 01:10:46.065 Don't worry, I got a good feeling. 01:10:46.065 --> 01:10:52.322 Bad luck today. 01:10:52.322 --> 01:10:55.358 Chen! 01:10:55.358 --> 01:10:57.016 One move, and you die! 01:10:57.016 --> 01:11:00.023 - Back off. - Move over there! 01:11:00.023 --> 01:11:03.033 Chen, what are you doing? 01:11:03.033 --> 01:11:05.736 - Petty thief. - Bad luck for you. 01:11:05.736 --> 01:11:13.143 Get the cash, quickly. 01:11:13.143 --> 01:11:28.258 Emergency VIP room. 01:11:28.258 --> 01:11:29.096 Sit! 01:11:29.096 --> 01:12:12.369 But I'm so light. 01:12:12.369 --> 01:12:28.252 It's open! 01:12:28.252 --> 01:12:30.087 It's not in this one. 01:12:30.087 --> 01:12:36.426 Over there then? 01:12:36.426 --> 01:12:37.794 Report from the VIP room. 01:12:37.794 --> 01:12:48.138 - The VIP room? - Please check. 01:12:48.138 --> 01:12:49.773 No answer. 01:12:49.773 --> 01:12:57.048 Let's check the VIP room. 01:12:57.048 --> 01:12:58.481 What is it? 01:12:58.481 --> 01:13:00.116 Hey guys, sorry to bother you. 01:13:00.116 --> 01:13:03.486 Someone told me to hand this over to you. 01:13:03.486 --> 01:13:05.002 What's that? 01:13:05.002 --> 01:13:19.969 I don't know. 01:13:19.969 --> 01:13:22.404 Isn't this our wiretap? 01:13:22.404 --> 01:13:33.549 He knew about us! 01:13:33.549 --> 01:13:35.584 There's something wrong. 01:13:35.584 --> 01:13:54.837 What the hell, where is it?! 01:13:54.837 --> 01:13:56.672 The main power is back up! 01:13:56.672 --> 01:13:58.014 Sir, look at this! 01:13:58.014 --> 01:14:26.035 - That's the VIP room. - Yes, sir! 01:14:26.035 --> 01:14:30.072 "Forget the diamond. I'll meet Wei Hong alone. 01:14:30.072 --> 01:14:32.307 It's been a pleasure." 01:14:32.307 --> 01:14:33.776 What does this mean? 01:14:33.776 --> 01:14:38.981 - Is he fucking with me? - "It's been a pleasure?" 01:14:38.981 --> 01:14:41.035 Chen, what does he mean? 01:14:41.035 --> 01:14:44.787 Macau Park, who are you? 01:14:44.787 --> 01:14:46.922 - We have to leave. - What about the diamond? 01:14:46.922 --> 01:14:52.595 That woman we met in Hong Kong is working for Macau Park. 01:14:52.595 --> 01:14:55.497 Zampano, take me down first. 01:14:55.497 --> 01:14:57.499 - Chen? - This is a trap. 01:14:57.499 --> 01:15:08.844 Run! 01:15:08.844 --> 01:15:11.881 - Which way is that? - West casino floor. 01:15:11.881 --> 01:15:15.417 Two to the parking lot, two to the west floor. 01:15:15.417 --> 01:15:20.656 We got a message from Julie, Macau Park took the diamond. 01:15:20.656 --> 01:15:26.195 Secure the casino exits, and pass along their photos to MPD. 01:15:26.195 --> 01:15:28.264 Good, unseal the doors. 01:15:28.264 --> 01:15:45.546 - Come with me, old man. - Sure, sure. 01:15:45.546 --> 01:15:48.075 Hey! 01:15:48.075 --> 01:15:57.058 Come over here. 01:15:57.058 --> 01:16:02.697 Aren't you assigned to the VIP room? 01:16:02.697 --> 01:16:05.466 Have you seen these people? 01:16:05.466 --> 01:16:13.341 Have you? 01:16:13.341 --> 01:16:19.347 What's wrong? 01:16:19.347 --> 01:16:29.557 Cross reference employee list. 01:16:29.557 --> 01:16:31.526 What's your name? 01:16:31.526 --> 01:16:35.229 This could be her... 01:16:35.229 --> 01:16:40.835 I am... 01:16:40.835 --> 01:16:42.303 Crazy bitch! 01:16:42.303 --> 01:16:46.107 Crazy bitch... 01:16:46.107 --> 01:16:50.311 Your name is 'crazy bitch'? 01:16:50.311 --> 01:16:57.685 Do you work here? 01:16:57.685 --> 01:17:00.154 Hey! 01:17:00.154 --> 01:17:04.959 Who is that guy? 01:17:04.959 --> 01:17:08.663 Yenni! I love you! 01:17:08.663 --> 01:17:39.595 Get him! 01:17:39.595 --> 01:17:48.103 One suspect in custody on the casino floor. 01:17:48.103 --> 01:17:50.171 Let's split. 01:17:50.171 --> 01:18:02.517 You be careful. 01:18:02.517 --> 01:18:07.756 Excuse me, pardon. 01:18:07.756 --> 01:18:09.023 Go on with your duty. 01:18:09.023 --> 01:18:11.726 Show me your ID. 01:18:11.726 --> 01:18:13.194 What's going on? 01:18:13.194 --> 01:18:14.229 Where are you coming from? 01:18:14.229 --> 01:18:27.241 Don't let me keep you. 01:18:27.241 --> 01:18:29.209 It's okay, they don't know our faces. 01:18:29.209 --> 01:18:31.111 Right. 01:18:31.111 --> 01:18:35.916 Let go! You got the wrong guy! 01:18:35.916 --> 01:18:38.252 I'm not the guy! 01:18:38.252 --> 01:18:43.123 - Let's verify at the station. - Alright, fine! 01:18:43.123 --> 01:18:47.961 Shit, don't look at us... 01:18:47.961 --> 01:18:49.096 Don't look... 01:18:49.096 --> 01:18:51.665 Let go of my hand! 01:18:51.665 --> 01:18:53.266 You three! Stop right there! 01:18:53.266 --> 01:18:56.047 I said don't look! 01:18:56.047 --> 01:18:59.206 Don't move! 01:18:59.206 --> 01:19:00.207 Stop! 01:19:00.207 --> 01:19:36.001 Freeze! Hands in the air! 01:19:36.001 --> 01:19:41.715 Suspect opened fire in parking sector C! 01:19:41.715 --> 01:19:43.916 I don't see her photo. 01:19:43.916 --> 01:19:53.227 She's not my company. 01:19:53.227 --> 01:20:00.401 Are you scared? 01:20:00.401 --> 01:20:13.048 It'll be okay. 01:20:13.048 --> 01:20:17.117 Move! Move! 01:20:17.117 --> 01:20:30.003 Goddammit! 01:20:30.003 --> 01:20:30.764 Shit! 01:20:30.764 --> 01:20:40.907 Macau Park, I'll kill you! 01:20:40.907 --> 01:20:43.243 - Give me the key! - Give it to him! 01:20:43.243 --> 01:20:48.348 Give me the key! 01:20:48.348 --> 01:20:50.717 Freeze! We will open fire! 01:20:50.717 --> 01:20:52.985 The suspect jacked a car, we will cover the back! 01:20:52.985 --> 01:21:27.072 Stop the vehicle! 01:21:27.072 --> 01:21:43.269 Floor it, Chen! I'm okay! 01:21:43.269 --> 01:21:46.138 Chen, you're amazing! I love you! 01:21:46.138 --> 01:21:48.014 I really love you! 01:21:48.014 --> 01:21:51.071 Please say it one more time. 01:21:51.071 --> 01:22:05.925 I love you, you're wonderful. 01:22:05.925 --> 01:22:15.968 I'm sorry. 01:22:15.968 --> 01:22:47.032 No, I bought the wrong dream. 01:22:47.032 --> 01:22:51.057 Two suspects killed while fleeing, their vehicle crashed into a wall. 01:22:51.057 --> 01:22:57.643 Confirmed at scene of the crash. 01:22:57.643 --> 01:23:04.283 Presumed to be VIP room suspects. 01:23:04.283 --> 01:23:31.176 Transferring 3 suspects, ETA 10 minutes. 01:23:31.176 --> 01:23:33.478 Why am I so unlucky! 01:23:33.478 --> 01:23:35.147 - This doesn't make sense! - Just stay calm. 01:23:35.147 --> 01:23:38.416 - Is it a crime to be at the casino? - Shut up! 01:23:38.416 --> 01:23:40.652 Stop the car! 01:23:40.652 --> 01:23:42.053 Tell them to stop! Right now! 01:23:42.053 --> 01:23:58.136 - Stop, now! - Fine, fine! 01:23:58.136 --> 01:26:17.575 Popeye, grab the wheel! 01:26:17.575 --> 01:26:30.821 Come to pier 5, Popeye. 01:26:30.821 --> 01:26:33.524 How could you leave me there! 01:26:33.524 --> 01:26:41.698 You knew Macau Park was gonna back-stab me! 01:26:41.698 --> 01:26:44.301 I'm sorry, I panicked. 01:26:44.301 --> 01:27:01.452 I should've saved you first. Ladies first. 01:27:01.452 --> 01:27:03.954 What about everyone else? Chewingum? 01:27:03.954 --> 01:27:10.627 She promised me she'd play my mother at my wedding. 01:27:10.627 --> 01:27:17.301 Let's go to Hong Kong, and get that bastard. 01:27:17.301 --> 01:27:19.171 Place men at Macau Ferry terminal, 01:27:19.171 --> 01:27:21.238 Hong Kong Airport, and Central Terminal! 01:27:21.238 --> 01:27:28.679 Just tail him, don't make an arrest. 01:27:28.679 --> 01:27:35.619 - Hey, I'm here. - Hi, Macau Park! 01:27:35.619 --> 01:27:48.199 We're in Tsim Sha Tsui, on Macau Park's tail. 01:27:48.199 --> 01:28:20.097 Goddamn Hong Kong humidity... 01:28:20.097 --> 01:28:23.301 - I'm off. - Bye bye! 01:28:23.301 --> 01:28:28.572 Wei Hong, the diamond is a real beauty! 01:28:28.572 --> 01:28:30.141 Me? 01:28:30.141 --> 01:28:33.177 Enough pleasantries, let's get to business. 01:28:33.177 --> 01:28:35.479 $10 million. 01:28:35.479 --> 01:28:38.449 Not here in Hong Kong. 01:28:38.449 --> 01:28:46.256 Busan in 3 days! Come yourself. 01:28:46.256 --> 01:28:51.594 Give me your light? 01:28:51.594 --> 01:29:17.019 Thank you. 01:29:17.019 --> 01:29:19.555 How do we find Macau Park? 01:29:19.555 --> 01:29:21.157 There's a saying, 01:29:21.157 --> 01:29:26.329 'Chase the wind and clutch at shadows'. 01:29:26.329 --> 01:29:30.133 What did Madame drive in with? 01:29:30.133 --> 01:29:44.247 Rolls-Royce. Let's search car rentals. 01:29:44.247 --> 01:29:46.649 It must've been a week ago. 01:29:46.649 --> 01:29:51.032 6 days ago actually, by a Korean client. 01:29:51.032 --> 01:29:52.755 - Korean? - Yes. 01:29:52.755 --> 01:29:54.957 This must be it. 01:29:54.957 --> 01:29:58.161 - Your wife's loving it. - Only the best! 01:29:58.161 --> 01:30:03.299 I got a rush when I stole this... 01:30:03.299 --> 01:30:06.002 Hey, I found a watch over here. 01:30:06.002 --> 01:30:08.571 You got the client's address? 01:30:08.571 --> 01:30:35.398 I have it here, it's not showing up on your screen? 01:30:35.398 --> 01:30:36.933 Andrew? 01:30:36.933 --> 01:30:46.476 Andrew! 01:30:46.476 --> 01:30:52.982 It's a vet. 01:30:52.982 --> 01:30:56.886 Good afternoon. This is Busan Grand Hotel. 01:30:56.886 --> 01:31:04.861 Hello? This is Busan... 01:31:04.861 --> 01:31:06.262 Who is that? 01:31:06.262 --> 01:31:08.531 The cop who was tracking Tiffany. 01:31:08.531 --> 01:31:10.005 Could Macau Park be next? 01:31:10.005 --> 01:31:12.702 - Will Wei Hong go to Busan? - Definitely. 01:31:12.702 --> 01:31:16.606 - What's Macau Park thinking? - We'll find out. 01:31:16.606 --> 01:31:29.151 I have a detective friend in Korea. 01:31:29.151 --> 01:31:30.752 Hello detective, how are you? 01:31:30.752 --> 01:31:47.169 Fine, fine, long time no see! 01:31:47.169 --> 01:31:52.441 Cameron? 01:31:52.441 --> 01:31:53.875 Who the hell are you? 01:31:53.875 --> 01:31:59.081 Once a hopeful actress, now I con for a living. 01:31:59.081 --> 01:32:01.683 But I live and die by loyalty. 01:32:01.683 --> 01:32:03.251 Where is he? 01:32:03.251 --> 01:32:06.555 Yenicall, one prior conviction, for adultery. 01:32:06.555 --> 01:32:09.424 Adultery? 01:32:09.424 --> 01:32:12.016 Not adultery, it was love. 01:32:12.016 --> 01:32:14.062 Shut that fucking trap of yours, 01:32:14.062 --> 01:32:17.265 did I ask for my bio? 01:32:17.265 --> 01:32:18.266 Where is that bastard? 01:32:18.266 --> 01:32:21.903 I told you, I live and die by loyalty. 01:32:21.903 --> 01:32:24.639 What's your dog's name? 01:32:24.639 --> 01:32:28.643 Cameron. 01:32:28.643 --> 01:32:32.018 Cameron? 01:32:32.018 --> 01:32:33.715 No, please don't! 01:32:33.715 --> 01:32:36.518 - Cameron? - Please! 01:32:36.518 --> 01:32:38.587 Leave him alone. 01:32:38.587 --> 01:32:40.689 You really love him? 01:32:40.689 --> 01:32:42.924 Slash Cameron's throat. 01:32:42.924 --> 01:32:56.438 So, where is he? 01:32:56.438 --> 01:32:58.034 The mark is entering. 01:32:58.034 --> 01:32:59.875 Where has he been? 01:32:59.875 --> 01:33:09.651 He brought some hiking equipment. 01:33:09.651 --> 01:33:11.486 The mark is going upstairs. 01:33:11.486 --> 01:33:14.723 This will be a long day. 01:33:14.723 --> 01:33:23.932 - Where the hell is my coffee? - Sir, it's coming. 01:33:23.932 --> 01:33:31.706 It's that building, no. 1503. 01:33:31.706 --> 01:33:32.908 Slow down! 01:33:32.908 --> 01:33:34.443 Cops are littered here! 01:33:34.443 --> 01:33:41.416 - Cops? - Why the hell are they here? 01:33:41.416 --> 01:33:43.785 Me? Do it all by myself? 01:33:43.785 --> 01:33:47.956 Just turn the 'run' switch off. 01:33:47.956 --> 01:33:51.056 Run switch... 01:33:51.056 --> 01:33:53.294 What the hell is that? 01:33:53.294 --> 01:33:56.897 Looks like they're towing our car. 01:33:56.897 --> 01:33:59.009 Wait! Wait! 01:33:59.009 --> 01:34:01.168 What is it? 01:34:01.168 --> 01:34:03.104 Parking violation. 01:34:03.104 --> 01:34:19.787 We received a complaint. 01:34:19.787 --> 01:34:36.737 Okay, it's done. I'm coming out. 01:34:36.737 --> 01:34:39.004 No mistakes, we're all listening in. 01:34:39.004 --> 01:34:42.031 Hey, you see the rage in my eyes? 01:34:42.031 --> 01:34:49.025 For your mistakes, Cameron goes to heaven. 01:34:49.025 --> 01:34:50.685 Shut your trap! 01:34:50.685 --> 01:34:51.853 Wait... 01:34:51.853 --> 01:34:55.923 if he doesn't deliver the diamond, Wei Hong will kill him. 01:34:55.923 --> 01:35:01.996 Even better. 01:35:01.996 --> 01:35:08.936 They'll be here in half an hour. 01:35:08.936 --> 01:35:17.745 No, I'll come to you. 01:35:17.745 --> 01:35:21.916 - We called the elevator company. - Just get that fixed! 01:35:21.916 --> 01:35:27.688 The mark is leaving. 01:35:27.688 --> 01:35:29.891 Julie! Macau Park is on the move. 01:35:29.891 --> 01:35:30.892 I'm watching him. 01:35:30.892 --> 01:35:33.728 Take over on this side, we'll follow him. 01:35:33.728 --> 01:35:50.845 Go slowly. 01:35:50.845 --> 01:35:52.647 How long will it take? 01:35:52.647 --> 01:35:54.148 We'll fix it in a jiffy. 01:35:54.148 --> 01:36:38.925 - Don't take all day! - Been doing this for 100 years. 01:36:38.925 --> 01:36:45.765 Definitely Macau Park's scent. 01:36:45.765 --> 01:36:48.201 Is he on a diet? 01:36:48.201 --> 01:36:50.537 What are you doing? 01:36:50.537 --> 01:36:53.807 He won't hide it in plain sight. 01:36:53.807 --> 01:36:55.175 Susan's great. 01:36:55.175 --> 01:36:57.911 It has to be that room. On the 15th floor. 01:36:57.911 --> 01:37:10.069 Oh, two rooms please. 01:37:10.069 --> 01:37:13.093 How many times has that car circled the street? 01:37:13.093 --> 01:37:54.668 About 3 times. 01:37:54.668 --> 01:38:03.041 Macau Park is going in. 01:38:03.041 --> 01:38:11.151 Missy, make sure to ask where the diamond is. 01:38:11.151 --> 01:38:13.186 - Ticket? - Here. 01:38:13.186 --> 01:38:16.756 - The ferry departs in 2 hours. - Thank you. 01:38:16.756 --> 01:38:18.892 It's all over then? 01:38:18.892 --> 01:38:20.293 Stall him for 5 minutes. 01:38:20.293 --> 01:38:22.395 Shame this has to end. It's been fun. 01:38:22.395 --> 01:38:24.598 I always have fun with women. 01:38:24.598 --> 01:38:27.934 Really? 01:38:27.934 --> 01:38:33.106 Had fun with Pepsi too? 01:38:33.106 --> 01:38:35.909 Why did you save her back in Macau? 01:38:35.909 --> 01:38:39.679 With that old man disguise on. 01:38:39.679 --> 01:38:45.151 She was that important? 01:38:45.151 --> 01:38:46.092 Don't trust women so easily. 01:38:46.092 --> 01:38:51.024 She betrayed you with Popeye. Injured your leg. 01:38:51.024 --> 01:38:55.195 Right, my leg got busted from the fall. 01:38:55.195 --> 01:38:58.164 The alarm went off and I slipped into the sewer. 01:38:58.164 --> 01:39:00.367 And I just crawled... 01:39:00.367 --> 01:39:02.569 - For a fortnight? - Yeah. 01:39:02.569 --> 01:39:06.405 When I went home, it was dark... 01:39:06.405 --> 01:39:11.677 They were together. 01:39:11.677 --> 01:39:14.847 Sure, they cut the wire together. 01:39:14.847 --> 01:39:19.985 No. She earnestly loathes me, even now. 01:39:19.985 --> 01:39:46.712 She asked why I took off with the gold 4 years ago. 01:39:46.712 --> 01:39:48.647 So she's innocent? 01:39:48.647 --> 01:39:51.317 The wire was his job. 01:39:51.317 --> 01:39:54.082 He, who secretly loved her, 01:39:54.082 --> 01:40:01.226 a small time burglar without me. 01:40:01.226 --> 01:40:04.129 Is my story too sappy? 01:40:04.129 --> 01:40:05.664 A little. 01:40:05.664 --> 01:40:08.934 - When will you sell the diamond? - Soon. 01:40:08.934 --> 01:40:11.037 Where is it now? 01:40:11.037 --> 01:40:37.796 At your place? 01:40:37.796 --> 01:40:39.665 Popeye! 01:40:39.665 --> 01:40:46.205 Did you cut it? Macau Park's wire? 01:40:46.205 --> 01:40:48.841 What are you talking about? 01:40:48.841 --> 01:40:51.091 Asshole. 01:40:51.091 --> 01:40:57.216 Answer me straight. 01:40:57.216 --> 01:41:13.432 Stop fucking around and find that diamond, bitch! 01:41:13.432 --> 01:41:21.907 Get it yourself, if you can. 01:41:21.907 --> 01:41:24.276 Yet another love boat. 01:41:24.276 --> 01:41:26.912 Whoa, did you cry? 01:41:26.912 --> 01:41:29.681 Let's stop. Enough of this drama. 01:41:29.681 --> 01:41:32.818 - The diamond's in there? - It's an empty room. 01:41:32.818 --> 01:41:35.354 Put away your dirty hands. 01:41:35.354 --> 01:41:40.926 How do you know whose hand is dirtier? 01:41:40.926 --> 01:41:44.662 I saw you, receiving this in Macau. 01:41:44.662 --> 01:41:47.999 Open this door. 01:41:47.999 --> 01:41:57.408 You open it. If you can. 01:41:57.408 --> 01:42:02.146 Looks like everyone's here. Are you in my room? 01:42:02.146 --> 01:42:05.083 Why are you all so quiet? 01:42:05.083 --> 01:42:06.484 Find the diamond? 01:42:06.484 --> 01:42:07.318 No. 01:42:07.318 --> 01:42:10.855 Pepsi, you probably didn't try. 01:42:10.855 --> 01:42:14.058 All these years... 01:42:14.058 --> 01:42:15.526 Sorry for hating you. 01:42:15.526 --> 01:42:19.564 Thanks for saving me in Macau. 01:42:19.564 --> 01:42:22.366 - We should meet... - Meet and do what? 01:42:22.366 --> 01:42:25.136 Are you on a date, huh? All lovey-dovey? 01:42:25.136 --> 01:42:30.107 My upstanding character will give you 5 minutes to get out. 01:42:30.107 --> 01:42:31.876 Some scary men are coming. 01:42:31.876 --> 01:42:34.378 When did you become so merciful? 01:42:34.378 --> 01:42:37.915 Didn't you know? Mercy comes from the wallet. 01:42:37.915 --> 01:42:41.252 That wallet is mine. Yenicall! Are you in yet? 01:42:41.252 --> 01:42:44.055 Why are you calling me out? 01:42:44.055 --> 01:42:47.425 Hey, Macau Park. I'm going into your room no. 505. 01:42:47.425 --> 01:42:51.329 Hear that? We're getting your diamond. 01:42:51.329 --> 01:42:54.265 Why are you so quiet? Huh? 01:42:54.265 --> 01:42:58.202 You're in hell, asshole. 01:42:58.202 --> 01:43:06.144 Dunno anyone in heaven anyway. 01:43:06.144 --> 01:43:10.615 - Macau Park? - Where's Wei Hong? 01:43:10.615 --> 01:43:23.728 - The diamond? - The money? 01:43:23.728 --> 01:43:28.032 Go! 01:43:28.032 --> 01:43:30.335 They made contact. Arrest the woman in the cafe. 01:43:30.335 --> 01:43:34.205 Let's move. 01:43:34.205 --> 01:43:41.112 Hurry up! Everyone's heading back. 01:43:41.112 --> 01:43:44.582 Okay, I am Macau Park. 01:43:44.582 --> 01:43:46.784 Let's absorb some nicotine first. 01:43:46.784 --> 01:43:49.921 Yenicall, are you in? Did you find the diamond? 01:43:49.921 --> 01:43:53.257 Please shut up, I'm concentrating. 01:43:53.257 --> 01:44:12.081 Uh, sure, sure. 01:44:12.081 --> 01:44:16.014 Wait, they're all carrying automatic weapons. 01:44:16.014 --> 01:44:21.418 Don't worry, SWAT's on the way. 01:44:21.418 --> 01:44:39.002 It's that car again. 01:44:39.002 --> 01:44:43.907 Move! 01:44:43.907 --> 01:44:46.061 Careful, old man. 01:44:46.061 --> 01:45:46.002 - You got a ferry to catch. - If I can. 01:45:46.002 --> 01:45:55.745 Where the hell... 01:45:55.745 --> 01:46:15.165 Oh... my God... 01:46:15.165 --> 01:46:21.371 You're a ballsy bastard, making us come to Busan. 01:46:21.371 --> 01:46:25.509 Stealing from a thief. What's wrong with that? 01:46:25.509 --> 01:46:33.005 If you beg, we may let you walk away with some pocket change. 01:46:33.005 --> 01:46:39.079 But I'm here for $10 million. 01:46:39.079 --> 01:46:41.491 Hey, hey. 01:46:41.491 --> 01:46:44.394 Business first. 01:46:44.394 --> 01:46:47.597 - Where is it? - Over there. 01:46:47.597 --> 01:46:50.233 Appraisal in no. 1503. 01:46:50.233 --> 01:46:56.505 Bring it. 01:46:56.505 --> 01:46:57.044 Alpha team, move! 01:46:57.044 --> 01:46:59.608 Protect the tenants and sweep thoroughly. 01:46:59.608 --> 01:47:01.011 Send in the SWAT! 01:47:01.011 --> 01:47:04.146 Alpha take the entrance, Bravo cover the back. 01:47:04.146 --> 01:47:17.259 Move in quietly. 01:47:17.259 --> 01:47:20.073 Yenicall, it's chaotic down here. 01:47:20.073 --> 01:47:23.199 - The diamond? - I have it. 01:47:23.199 --> 01:47:27.037 Come down quick! 01:47:27.037 --> 01:47:31.474 Why here? 01:47:31.474 --> 01:47:34.377 Don't you remember this room? 01:47:34.377 --> 01:47:37.313 A long time ago, 01:47:37.313 --> 01:47:40.095 you sat right here. 01:47:40.095 --> 01:47:44.353 Right? 01:47:44.353 --> 01:47:50.493 Wei Hong! 01:47:50.493 --> 01:47:52.862 Whiskey? 01:47:52.862 --> 01:47:57.266 Is there time for whiskey? 01:47:57.266 --> 01:47:59.435 Was I sitting here? 01:47:59.435 --> 01:48:01.804 Who are you? 01:48:01.804 --> 01:48:08.711 There were two thieves here. 01:48:08.711 --> 01:48:11.714 No, three. 01:48:11.714 --> 01:48:15.318 If you do not comply before this burns out, 01:48:15.318 --> 01:48:16.686 you'll die one by one. 01:48:16.686 --> 01:48:57.093 We won't sell at that price! We want $500,000! 01:48:57.093 --> 01:49:02.198 That was your father? You won't last long with good memory. 01:49:02.198 --> 01:49:06.402 Those who steal from me... 01:49:06.402 --> 01:49:10.064 are all dead. 01:49:10.064 --> 01:49:12.642 That's fine, 01:49:12.642 --> 01:49:16.479 you'll be captured here anyway. 01:49:16.479 --> 01:49:38.008 This is a fake! 01:49:38.008 --> 01:49:42.671 He fled downstairs. 01:49:42.671 --> 01:50:25.747 Wait. 01:50:25.747 --> 01:50:28.383 Send in the sniper! Hurry! 01:50:28.383 --> 01:50:49.637 Hold your fire! 01:50:49.637 --> 01:50:58.713 - Grenade! - Get back! 01:50:58.713 --> 01:51:00.014 Hey, Yenicall, are you alright? 01:51:00.014 --> 01:51:03.084 Did a war break out? 01:51:03.084 --> 01:51:11.096 Get away! 01:51:11.096 --> 01:51:13.361 Men down! 01:51:13.361 --> 01:51:17.499 - Protect the tenants! - Charlie team this way! 01:51:17.499 --> 01:51:19.000 Let's get up there! 01:51:19.000 --> 01:52:34.441 Julie, cover the exit. 01:52:34.441 --> 01:52:35.809 Yenicall? 01:52:35.809 --> 01:52:38.012 What? Stop badgering me! 01:52:38.012 --> 01:52:39.747 Just wondering where you were. 01:52:39.747 --> 01:52:42.282 I think I'm near the elevator. 01:52:42.282 --> 01:52:44.985 Ah, then you can just toss it. 01:52:44.985 --> 01:52:47.254 Can't I give it to you in person? 01:52:47.254 --> 01:52:48.789 Don't you trust me? 01:52:48.789 --> 01:52:52.893 Sure I do, but I heard some things... 01:52:52.893 --> 01:52:55.829 Cops are everywhere! 01:52:55.829 --> 01:52:58.565 We have to trust each other at a time like this. 01:52:58.565 --> 01:53:01.001 I'm on top of the elevator on the 3rd floor. 01:53:01.001 --> 01:53:02.077 Come on, let's hurry. 01:53:02.077 --> 01:53:05.439 I love you! 01:53:05.439 --> 01:55:37.059 Okay. 01:55:37.059 --> 01:56:16.829 He fell to the 7th floor. 01:56:16.829 --> 01:56:29.142 Bravo, one suspect apprehended on the 7th floor. 01:56:29.142 --> 01:56:31.611 The gunshots are closer now. 01:56:31.611 --> 01:56:33.046 Yenicall, are you here? 01:56:33.046 --> 01:56:34.147 Yes! 01:56:34.147 --> 01:56:35.915 Can you see me? 01:56:35.915 --> 01:56:36.849 I see you. 01:56:36.849 --> 01:56:50.093 Then toss it to me. 01:56:50.093 --> 01:56:53.833 I'm tossing you my life. 01:56:53.833 --> 01:56:57.837 Alright, now! 01:56:57.837 --> 01:57:38.243 Wait for me downstairs. 01:57:38.243 --> 01:57:41.413 I told you, this is your hell. 01:57:41.413 --> 01:57:46.284 A small time burglar without you? 01:57:46.284 --> 01:57:48.053 Why did you do it? 01:57:48.053 --> 01:57:50.889 Do what? 01:57:50.889 --> 01:57:53.658 Why did you cut the wire? 01:57:53.658 --> 01:57:55.627 Can't thieves do that? 01:57:55.627 --> 01:58:11.071 But you took the gold! All 68kg of it! 01:58:11.071 --> 01:58:17.716 Friend! My old friend! 01:58:17.716 --> 01:58:24.823 Get your wound treated. 01:58:24.823 --> 01:58:26.525 You're fucked. 01:58:26.525 --> 01:58:30.929 Those Chinese will find you. 01:58:30.929 --> 01:58:33.332 I know. 01:58:33.332 --> 01:58:35.734 It'll be hell. 01:58:35.734 --> 01:58:48.048 And lonely. 01:58:48.048 --> 01:58:52.818 Please calmly exit the building! 01:58:52.818 --> 01:59:04.997 Stop. 01:59:04.997 --> 01:59:32.658 Moron, didn't even know it was next to him. 01:59:32.658 --> 01:59:51.443 - Wei Hong? - Okay. 01:59:51.443 --> 01:59:53.712 Macau Park is getting away! 01:59:53.712 --> 01:59:55.246 Hey. 01:59:55.246 --> 01:59:56.681 Get him! 01:59:56.681 --> 02:00:00.118 He received a ferry ticket. Get to the pier! 02:00:00.118 --> 02:00:12.043 Where is the pier? 02:00:12.043 --> 02:00:14.666 Wei Hong! Freeze! 02:00:14.666 --> 02:00:18.469 From Hong Kong? You got orders not to arrest me. 02:00:18.469 --> 02:00:20.471 By those on your payroll?! 02:00:20.471 --> 02:00:30.014 But not just in Hong Kong. 02:00:30.014 --> 02:00:31.649 Where is Macau Park? 02:00:31.649 --> 02:00:34.685 Busan Pier, I mean, Busan Pier. 02:00:34.685 --> 02:00:39.523 Thank you. 02:00:39.523 --> 02:00:44.228 Popeye, Popeye! Answer me! 02:00:44.228 --> 02:00:45.429 Andrew, do you see Popeye? 02:00:45.429 --> 02:00:46.764 - Huh? - Grab him! 02:00:46.764 --> 02:00:48.532 What the hell are you saying? 02:00:48.532 --> 02:00:53.337 Excuse me. 02:00:53.337 --> 02:01:05.016 Hey, Popeye! 02:01:05.016 --> 02:01:11.222 Popeye, you got the diamond?! 02:01:11.222 --> 02:01:13.291 Don't follow me! 02:01:13.291 --> 02:01:20.364 - Yo Popeye, come here! - Go away! 02:01:20.364 --> 02:01:21.399 Move! 02:01:21.399 --> 02:01:42.082 You're so dead! 02:01:42.082 --> 02:01:45.122 Let's chat, asshole! 02:01:45.122 --> 02:01:49.727 Goddammit! 02:01:49.727 --> 02:02:03.874 Go away! 02:02:03.874 --> 02:02:16.587 - Are you okay?! - He's okay. Good job. 02:02:16.587 --> 02:02:30.468 Hey you! Stop! Stop! Stop! 02:02:30.468 --> 02:02:35.238 That's odd, why is this diamond so fragile? 02:02:35.238 --> 02:02:43.146 Hey, Yenicall. I think we took the wrong diamond. 02:02:43.146 --> 02:03:02.766 Yenicall, you bitch! 02:03:02.766 --> 02:03:04.868 How much is he paying you for the replica? 02:03:04.868 --> 02:03:06.202 $20,000. Why'? 02:03:06.202 --> 02:03:08.304 Send me one too. I'll pay $50,000. 02:03:08.304 --> 02:03:09.572 Don't tell Popeye. 02:03:09.572 --> 02:03:11.141 What are you doing there? 02:03:11.141 --> 02:03:17.013 What we always do. 02:03:17.013 --> 02:03:22.786 Here you go. 02:03:22.786 --> 02:03:38.968 Thank you. 02:03:38.968 --> 02:03:51.281 Bravo, keep sweeping. 02:03:51.281 --> 02:03:54.918 I was in the shower and heard the gunshots! 02:03:54.918 --> 02:03:56.219 What's going on? 02:03:56.219 --> 02:03:57.921 It's all over now. 02:03:57.921 --> 02:04:00.039 - Is it okay to go down? - Yes. 02:04:00.039 --> 02:04:02.425 - Is it safe? - I'll escort you there. 02:04:02.425 --> 02:04:07.464 Thank you. 02:04:07.464 --> 02:04:10.733 Thank you. 02:04:10.733 --> 02:04:12.402 I don't know if these will fit. 02:04:12.402 --> 02:04:14.604 Just need to cover my feet. Thank you. 02:04:14.604 --> 02:04:24.881 Take care then. 02:04:24.881 --> 02:04:27.951 Zampano should've seen this. 02:04:27.951 --> 02:04:38.828 Chewingum would've been so proud of me. 02:04:38.828 --> 02:04:42.499 Why do I feel sad... 02:04:42.499 --> 02:06:39.982 No, no. Happy ending is mine! 02:06:39.982 --> 02:06:46.255 Don't move. 02:06:46.255 --> 02:06:52.094 I thought... we are friend. 02:06:52.094 --> 02:07:02.071 Cops and thieves are always partners. 02:07:02.071 --> 02:07:17.753 Wei Hong! 02:07:17.753 --> 02:07:38.274 Wei Hong! Stop! 02:07:38.274 --> 02:07:42.411 Inspector! 02:07:42.411 --> 02:07:43.845 I got Wei Hong! 02:07:43.845 --> 02:07:47.615 Inspector! I got him! 02:07:47.615 --> 02:09:07.795 Sir, why aren't you answering! 02:09:07.795 --> 02:09:09.197 - Whoa! - What's up? 02:09:09.197 --> 02:09:11.899 The cops didn't find this stash. 02:09:11.899 --> 02:09:14.602 Poor Popeye, he got 4 years. 02:09:14.602 --> 02:09:16.304 Where is Yenicall? 02:09:16.304 --> 02:09:21.376 She's in Hong Kong to sell it, but who'd buy it at that price? 02:09:21.376 --> 02:09:24.946 She'll end up just crawling back to me. 02:09:24.946 --> 02:09:28.616 Why? Going to Hong Kong? 02:09:28.616 --> 02:09:35.089 No more business in Hong Kong. 02:09:35.089 --> 02:09:37.592 What kind of wine would you like? 02:09:37.592 --> 02:09:39.861 Just give me a glass of red. 02:09:39.861 --> 02:09:43.965 This airline has the best white wine. 02:09:43.965 --> 02:09:55.061 - Not that, bring us Meursault. - Yes, sir. 02:09:55.061 --> 02:10:01.916 Oh, that's me. 02:10:01.916 --> 02:10:04.619 Are you meeting your boyfriend in Hong Kong? 02:10:04.619 --> 02:10:06.888 No, a colleague. 02:10:06.888 --> 02:10:09.624 A woman. 02:10:09.624 --> 02:10:11.526 Hong Kong's cuisine is wonderful. 02:10:11.526 --> 02:10:14.796 How about a dinner to celebrate this serendipity? 02:10:14.796 --> 02:10:17.965 Please don't refuse, it'd be impolite. 02:10:17.965 --> 02:10:20.233 My mom always said to me, 02:10:20.233 --> 02:10:22.135 'Be careful of women'. 02:10:22.135 --> 02:10:25.238 But need I be careful even abroad? 02:10:25.238 --> 02:10:27.574 It's just dinner. 02:10:27.574 --> 02:10:33.028 Is it a yes or no? 02:10:33.028 --> 02:10:36.316 You make it... 02:10:36.316 --> 02:10:57.471 impossible to refuse. 02:10:57.471 --> 02:11:00.107 Here's a message for you. 02:11:00.107 --> 02:11:09.182 Need the fence list? 02:11:09.182 --> 02:11:13.553 Mother of all bitches, how did she find me?! 02:11:13.553 --> 02:11:16.022 Sis! 02:11:16.022 --> 02:11:21.895 So happy to see you! Look at me shaking! 02:11:21.895 --> 02:11:24.631 - You're really here! - And the diamond? 02:11:24.631 --> 02:11:27.567 In my room. I'll give you 30% for that list. 02:11:27.567 --> 02:11:30.537 And you pay for my month-long hotel bill. 02:11:30.537 --> 02:11:34.608 So I brought someone to pay it. 02:11:34.608 --> 02:11:41.815 This... doesn't feel right... 02:11:41.815 --> 02:12:09.876 Oh my God... 02:12:09.876 --> 02:12:13.028 I got a bad deal, the price of gold went up. 02:12:13.028 --> 02:12:16.149 Macau Park? 02:12:16.149 --> 02:12:19.419 Did you really pray that 02:12:19.419 --> 02:12:22.089 we should never meet again? 02:12:22.089 --> 02:12:27.594 Can't we talk face-to-face? We can start over again. 02:12:27.594 --> 02:12:30.297 And we will. 02:12:30.297 --> 02:12:35.068 But there are too many eyes around you. 02:12:35.068 --> 02:12:36.077 One moment. 02:12:36.077 --> 02:12:37.738 Here is the key, sir. 02:12:37.738 --> 02:12:39.273 Thank you. 02:12:39.273 --> 02:12:40.908 Are you in Hong Kong? 02:12:40.908 --> 02:12:43.041 The weather's really nice here. 02:12:43.041 --> 02:13:06.866 I'll call you back, I got one last thing to steal. 02:13:06.866 --> 02:13:09.268 Your colleague is still underwater? 02:13:09.268 --> 02:13:14.084 She deserves to drown. 02:13:14.084 --> 02:13:16.842 She has a big bill to pay. 02:13:16.842 --> 02:13:20.446 I just stopped by the front desk. 02:13:20.446 --> 02:13:22.381 Did you pay her bill? 02:13:22.381 --> 99:59:59.999 No, someone already did, and went up for her luggage.