WEBVTT 00:00:03.783 --> 00:00:09.263 [música ambiente] 00:00:09.263 --> 00:00:10.653 Ação! 00:00:10.653 --> 00:00:11.885 É grandioso. 00:00:11.885 --> 00:00:12.995 É espantoso. 00:00:12.995 --> 00:00:15.516 Tenho de continuar a lembrar-me de que eles não são reais. 00:00:15.516 --> 00:00:18.574 O que estamos aqui a fazer é como um filme histórico, na verdade. 00:00:18.574 --> 00:00:23.519 90 % da minha experiência nas filmagens, aqui, é assim. 00:00:25.169 --> 00:00:28.571 Tivemos de vir para aqui para filmar uma série que se passa em Williamsburg. 00:00:28.571 --> 00:00:34.655 Mas filmá-la em Berlim... é um pouco emotivo. 00:00:34.655 --> 00:00:41.198 Uma série em ídiche, na minha opinião pessoal, é algo incrível. 00:00:41.198 --> 00:00:44.026 Podemos estar a relacionarmos-nos numa língua que ninguém compreende. 00:00:44.026 --> 00:00:47.258 Estamos a trabalhar com costumes e rituais que ninguém compreende. 00:00:47.258 --> 00:00:50.785 No entanto, a essência do que acontece é universalmente compreendida. 00:00:50.785 --> 00:00:55.505 Esta história é muito bonita e única, 00:00:55.505 --> 00:00:59.355 mostra-nos os dois mundos. 00:00:59.355 --> 00:01:04.385 Não penso que seja uma história sobre a existência de Deus, ou de qualquer coisa. 00:01:04.385 --> 00:01:10.807 É mais sobre... o direito de nos podermos exprimir. 00:01:10.807 --> 00:01:13.537 Pessoas como eu talvez nunca tenham tido essa oportunidade. 00:01:13.537 --> 00:01:16.519 Nunca nos vemos reflectidos nas histórias que são contadas 00:01:16.519 --> 00:01:18.142 na cultura pop. 00:01:18.142 --> 00:01:20.787 Por isso não sabemos muito bem como criar as nossas próprias histórias. 00:01:20.787 --> 00:01:23.634 Penso que este é o primeiro programa desde sempre a retratar com exactidão 00:01:23.634 --> 00:01:25.356 a comunidade Hassídica. 00:01:25.356 --> 00:01:29.704 São pessoas reais e as suas experiências são universais, 00:01:29.704 --> 00:01:31.371 e as pessoas identificam-se com elas. 00:01:31.371 --> 00:01:34.338 Quando a comunidade vê a série, e há alguém como eu a ver e 00:01:34.338 --> 00:01:38.537 vê que esta rapariga vivia como ela vive. 00:01:38.537 --> 00:01:42.952 E que ela reuniu a coragem necessária para seguir os seus sonhos. 00:01:42.952 --> 00:01:45.085 Talvez ela também consiga. 00:01:53.143 --> 00:01:56.220 Quando conheci a Anna e a Alexa, e tornei-me amiga delas, 00:01:56.220 --> 00:02:00.168 apercebi-me de que, se alguém alcançar realmente o sentido da narrativa, 00:02:00.168 --> 00:02:01.653 e de alguma forma 00:02:01.653 --> 00:02:03.555 colocá-la em prática 00:02:03.555 --> 00:02:06.403 isso vai ter um impacto cultural positivo, 00:02:06.403 --> 00:02:07.853 são estas mulheres. 00:02:07.853 --> 00:02:09.972 Depois de conhecer Deborah, li o seu livro, 00:02:09.972 --> 00:02:11.357 e achei que era magnífico. 00:02:11.357 --> 00:02:14.357 Quero dizer, li-o de uma assentada. Não conseguia largá-lo. 00:02:14.357 --> 00:02:16.592 E depois ela disse: 00:02:16.592 --> 00:02:19.848 "Bem, porque é que não adaptas o meu livro para uma serie de televisão?" 00:02:19.848 --> 00:02:22.356 Durante algum tempo eu e Anna quisemos fazer uma serie de televisão 00:02:22.356 --> 00:02:27.503 onde pudéssemos trabalhar sobre vários temas 00:02:27.503 --> 00:02:31.738 e debater ideias sobre o significado ser Judeu, especialmente na Alemanha. 00:02:31.738 --> 00:02:34.371 Para mim, a história é sobre uma jovem mulher, que 00:02:34.371 --> 00:02:37.057 está em busca de si própria, 00:02:37.057 --> 00:02:39.807 e da sua comunidade no mundo. 00:02:39.807 --> 00:02:42.408 Esther é uma rapariga de 19 anos. 00:02:42.408 --> 00:02:46.441 Nasceu e cresceu em Williamsburg, Brooklyn, 00:02:46.441 --> 00:02:49.941 numa comunidade chamada Satmar. 00:02:51.491 --> 00:02:54.338 - Não te esqueças, Esty. Ele fala primeiro. 00:02:54.338 --> 00:02:58.221 Ela cresceu num bairro muito religioso. 00:02:58.221 --> 00:03:04.372 E liberta-se do seu casamento infeliz e voa para Berlim. 00:03:06.024 --> 00:03:10.184 A sua história é única e romântica. 00:03:10.184 --> 00:03:13.423 Sentimos que era uma tão diferente, alguém deixar esta comunidade insular 00:03:13.423 --> 00:03:18.645 em Williamsburg, Brooklyn, Nova Iorque, 00:03:18.645 --> 00:03:22.255 e encontrar o seu caminho aqui, sem alternativas. 00:03:22.255 --> 00:03:25.605 Desde muito jovem sempre se sentiu muito diferente. 00:03:25.605 --> 00:03:28.242 Foi-lhe sempre dito que era diferente, 00:03:28.242 --> 00:03:32.672 pelo facto de que estava sempre a questionar-se interiormente, 00:03:32.672 --> 00:03:35.643 e possuía aquele "chutzpah". 00:03:36.223 --> 00:03:40.706 Os Judeus de Satmar pertencem à comunidade Hassídíca, 00:03:40.706 --> 00:03:43.622 provenientes da cidade de Satu Mare, na Hungria. 00:03:43.622 --> 00:03:45.647 A maior parte descendentes de sobreviventes do Holocausto e 00:03:45.647 --> 00:03:47.673 fundada depois da guerra por sobreviventes do Holocausto, em Nova Iorque. 00:03:47.673 --> 00:03:52.105 Isto torna-os um pouco diferentes 00:03:52.105 --> 00:03:54.606 de muitas outras comunidades Hassídicas, 00:03:54.606 --> 00:03:56.890 porque desenvolveram-se a partir do que eram depois da guerra e não antes. 00:03:56.890 --> 00:04:00.774 00:04:00.774 --> 00:04:02.154 Foi fundada por pessoas em dificuldade 00:04:02.154 --> 00:04:04.519 e profundamente traumatizadas, que dificilmente somos capazes de imaginar. 00:04:04.519 --> 00:04:06.996 Para a primeira geração, 00:04:06.996 --> 00:04:10.155 eu diria até para as duas primeiras gerações, 00:04:10.155 --> 00:04:12.422 este trauma foi uma força motriz 00:04:12.422 --> 00:04:14.488 por detrás das estruturas ideológicas desta comunidade. 00:04:14.488 --> 00:04:17.261 A comunidade de Satmar é também especial pela sua língua nativa, o Ídiche. 00:04:17.261 --> 00:04:21.725 Penso que devem ser valorizados, até certo ponto, 00:04:21.725 --> 00:04:24.658 por manterem o ídiche vivo. 00:04:24.658 --> 00:04:26.614 - Mas porquê Berlim? - Pensa nisso. 00:04:27.194 --> 00:04:28.923 - O quê? - A sua mãe louca vive em Berlim! 00:04:28.923 --> 00:04:31.556 Foi muito importante para nós fazer mudanças na narrativa 00:04:31.556 --> 00:04:33.433 para que se diferenciasse da vida real da Deborah Feldman's. 00:04:33.433 --> 00:04:35.310 Porque ela é uma jovem mulher e figura pública, 00:04:35.310 --> 00:04:38.077 é uma intelectual e queríamos que a vida de Esther em Berlim 00:04:38.077 --> 00:04:40.942 fosse diferente da vida real em Berlim de Deborah. 00:04:40.942 --> 00:04:44.689 De certa forma as memórias são baseadas no livro mas 00:04:44.689 --> 00:04:49.042 a narrativa actual é completamente inventada. 00:04:49.042 --> 00:04:51.956 É preciso estar para lá dos clichés, 00:04:51.956 --> 00:04:55.108 das nossas projeções sobre como a vida dentro de uma comunidade 00:04:57.348 --> 00:05:00.208 deste tipo deve ser. 00:05:00.208 --> 00:05:03.908 Foi muito importante para nós não apenas a aparência, os 00:05:03.908 --> 00:05:05.823 figurinos e rituais serem correctos, mas também incorporar 00:05:05.823 --> 00:05:09.857 as ideias das personagens deste universo, de uma forma 00:05:09.857 --> 00:05:13.804 que parecesse autêntica, mas também intensificadas 00:05:13.804 --> 00:05:19.774 porque estamos na televisão. 00:05:19.774 --> 00:05:21.675 Em geral, sinto que quando mostramos comunidades diferentes, especialmente 00:05:21.675 --> 00:05:24.190 comunidades que estão à margem, 00:05:24.190 --> 00:05:26.958 queremos acertar nos detalhes. 00:05:26.958 --> 00:05:30.745 Sabíamos que era extremamente importante incluir as pessoas, 00:05:30.745 --> 00:05:33.755 não apenas como actores, mas 00:05:33.755 --> 00:05:36.876 todos os que fazem parte da comunidade, á frente da câmara e fora dela. 00:05:36.876 --> 00:05:40.790 Assim, uma das primeiras pessoas que contratámos foi Eli Rosen, 00:05:40.790 --> 00:05:42.825 actor, tradutor e um género de especialista 00:05:42.825 --> 00:05:46.440 em Ídiche. 00:05:46.440 --> 00:05:52.907 Eli Rosen era como o nosso guia. 00:05:52.907 --> 00:05:54.740 Era o nosso guia espiritual. 00:05:54.740 --> 00:05:56.907 Não só traduziu os manuscritos, 00:05:56.907 --> 00:05:59.158 como também acompanhou os em Ídiche, 00:05:59.158 --> 00:06:01.374 e ajudou-nos com todos os pormenores culturais, 00:06:01.374 --> 00:06:03.809 e atuou como rabino. 00:06:03.809 --> 00:06:06.244 Quando tive a oportunidade de assegurar 00:06:06.244 --> 00:06:08.527 que ele era representativo e autêntico, 00:06:08.527 --> 00:06:11.841 eu... , uh 00:06:11.841 --> 00:06:14.990 agarrei-o. 00:06:14.990 --> 00:06:20.191 Dirigir as cenas que se passam no seio do mundo 00:06:20.191 --> 00:06:21.587 ultra-Ortodoxo, 00:06:22.417 --> 00:06:26.274 estaria perdido sem o seu aconselhamento. 00:06:26.274 --> 00:06:28.743 Fizémos duas viagens a Nova Iorque com toda a nossa equipa 00:06:28.743 --> 00:06:30.491 para investigar, não apenas para observar, 00:06:30.491 --> 00:06:32.240 mas também para tocar em tudo aquilo a que tínhamos acesso, 00:06:32.240 --> 00:06:34.858 e para encontrar pessoas que ainda estão no seio da comunidade. 00:06:34.858 --> 00:06:40.673 Tentámos realmente oferecer aos nossos dirigentes todo acesso. 00:06:40.673 --> 00:06:45.925 Claro que estas viagens são como caçadas, em busca de impressões, 00:06:45.925 --> 00:06:48.844 sentido da atmosfera. 00:06:48.844 --> 00:06:53.540 observação, apenas para absorção das coisas. 00:06:54.480 --> 00:06:58.490 Uma espécie de investigação baseada nas imagens. 00:06:58.490 --> 00:07:01.442 Olhámos à nossa volta. Tirámos tantas fotografias. 00:07:01.442 --> 00:07:05.825 E tentámos inspirar daquele mundo 00:07:05.825 --> 00:07:08.444 a partir das impressões visuais que recebemos. 00:07:08.444 --> 00:07:10.880 Enquando éramos guiados em Nova Iorque, 00:07:10.880 --> 00:07:14.625 fomos numa tour com uma ex-Satmar woman em Williamsburg, 00:07:14.625 --> 00:07:18.161 que tinha crescido ali, e onde tinha tido a sua primeira criança, 00:07:18.161 --> 00:07:20.275 casado, como os costumes. 00:07:20.275 --> 00:07:23.958 Ela guiou-nos por Williamsburg, 00:07:23.958 --> 00:07:27.045 e mostrou-nos as tradições por detrás dos edíficios. 00:07:27.045 --> 00:07:29.307 Silke estava a tirar muitas notas do seu mundo, 00:07:29.307 --> 00:07:32.693 e eu tirei muitas notas para os personagens que 00:07:32.693 --> 00:07:35.812 iria construir. 00:07:35.812 --> 00:07:38.824 Começámos a filmar o passado, pelas partes de Williamsburg, 00:07:38.824 --> 00:07:40.729 e depois fomos para Berlim. 00:07:40.729 --> 00:07:43.527 Inesperadamente algo mudou. 00:07:43.527 --> 00:07:47.843 Mudar de Ídiche para Inglês, com diferente guarda-roupa e maquilhagem. 00:07:47.843 --> 00:07:50.590 Derepente o cabelo -- e havia penteados tão diferentes, certo? 00:07:50.590 --> 00:07:54.312 Haviam carecas e haviam estes e haviam perucas, e -- 00:07:54.312 --> 00:07:59.712 Esty tem tantas facetas. 00:07:59.712 --> 00:08:03.459 Antes de iniciar-mos o projecto, tinha falado com a Deborah Feldman, 00:08:03.459 --> 00:08:06.809 sobre a sua experiência de transição com as roupas modestas 00:08:06.809 --> 00:08:09.260 de Satmar e as roupas do mundo Ocidental. 00:08:09.260 --> 00:08:13.558 Ela disse que levou muito tempo e que foi um processo lento, 00:08:13.558 --> 00:08:16.842 e que se obrigou a usar 00:08:16.842 --> 00:08:24.493 T-shirts e mostrar os braços, 00:08:24.493 --> 00:08:28.010 e deixar a descoberto mais pele. 00:08:28.010 --> 00:08:31.042 Ela disse que levou muito tempo. 00:08:31.042 --> 00:08:34.125 Eu quis mostrar isso mesmo. 00:08:34.125 --> 00:08:35.975 Eu quis reflectir a experiência da Deborah na Esther. 00:08:35.975 --> 00:08:38.027 De certo modo, foi bastante difícil 00:08:38.027 --> 00:08:39.659 criar uma produção que se aproxima de uma recriação histórica, mas 00:08:39.659 --> 00:08:42.594 que tem lugar nos dias de hoje. 00:08:42.594 --> 00:08:46.057 Criar o guarda-roupa para esta produção foi um enorme desafio. 00:08:46.057 --> 00:08:49.274 Tal como as cenas que se passam em dois mundos, 00:08:49.274 --> 00:08:51.776 nós tinhamos dois guarda-roupas diferentes para cada mundo. 00:08:52.306 --> 00:08:55.892 Acrescentando, que para uma personagem que tem uma evolução, 00:08:55.892 --> 00:08:58.449 não apenas no seu carácter, mas também na sua aparência e vestuário. 00:08:58.449 --> 00:09:00.830 O designer de produção sabia que localizações nós iriamos 00:09:00.830 --> 00:09:03.848 filmar e construiu, 00:09:03.848 --> 00:09:08.610 à medida para sincronizar com as cenas exteriores 00:09:10.270 --> 00:09:14.045 cenas em interiores. 00:09:14.045 --> 00:09:15.929 Temos localizações complexas, porque filmámos 00:09:15.929 --> 00:09:18.244 a parte passada em Nova Iorque, aqui em Berlim. 00:09:18.244 --> 00:09:20.461 - Poruquê Alemanha? 00:09:20.461 --> 00:09:23.262 Os outros filmes que eu fiz, 00:09:23.262 --> 00:09:25.926 a câmara filmava das janelas, 00:09:25.926 --> 00:09:27.302 mas agora, fazemos tudo do interior. 00:09:27.742 --> 00:09:29.860 Talvez esta seja uma primeira experiência para mim. 00:09:29.860 --> 00:09:32.894 Wolfgang é um cineasta incrível. 00:09:32.894 --> 00:09:34.844 Ele já filmou alguns dos mais incríveis documentários. 00:09:34.844 --> 00:09:38.747 Consegue trabalhar com a luz natural. 00:09:38.747 --> 00:09:42.128 Consegue ser espontâneo. 00:09:42.128 --> 00:09:46.630 Nós brincamos dizendo que ele é como a mão que segura o steadicam. 00:09:46.630 --> 00:09:48.895 Ele é bom a combinar diferentes tipos de luz, 00:09:48.895 --> 00:09:50.859 00:09:50.859 --> 00:09:54.045 00:09:54.045 --> 00:09:57.211 00:09:57.211 --> 00:10:03.644 00:10:03.644 --> 00:10:05.975 00:10:05.975 --> 00:10:09.346 00:10:09.346 --> 00:10:11.533 00:10:11.533 --> 00:10:13.245 00:10:13.245 --> 00:10:15.496 00:10:15.496 --> 00:10:17.864 00:10:18.154 --> 00:10:19.646 00:10:23.266 --> 00:10:26.929 00:10:26.929 --> 00:10:31.308 00:10:31.308 --> 00:10:34.875 00:10:34.875 --> 00:10:40.924 00:10:40.924 --> 00:10:45.111 00:10:45.111 --> 00:10:47.708 00:10:47.708 --> 00:10:51.071 00:10:51.071 --> 00:10:54.142 00:10:54.142 --> 00:10:56.443 00:10:56.443 --> 00:10:59.860 00:10:59.860 --> 00:11:02.277 00:11:02.277 --> 00:11:06.060 00:11:06.060 --> 00:11:10.494 00:11:10.494 --> 00:11:12.945 00:11:12.945 --> 00:11:15.093 00:11:15.093 --> 00:11:18.093 00:11:18.093 --> 00:11:21.211 00:11:21.211 --> 00:11:25.960 00:11:25.960 --> 00:11:32.843 00:11:32.843 --> 00:11:37.161 00:11:37.161 --> 00:11:39.511 00:11:39.511 --> 00:11:41.944 00:11:41.944 --> 00:11:45.013 00:11:45.013 --> 00:11:47.846 00:11:47.846 --> 00:11:51.094 00:11:51.094 --> 00:11:54.676 00:11:56.416 --> 00:11:58.978 00:11:58.978 --> 00:12:01.231 00:12:01.571 --> 00:12:04.110 00:12:04.110 --> 00:12:07.445 00:12:07.445 --> 00:12:10.243 00:12:10.243 --> 00:12:12.907 00:12:12.907 --> 00:12:15.770 00:12:15.770 --> 00:12:17.789 00:12:17.789 --> 00:12:19.742 00:12:19.742 --> 00:12:22.546 00:12:22.546 --> 00:12:24.151 00:12:24.151 --> 00:12:25.613 00:12:25.613 --> 00:12:26.803 00:12:26.803 --> 00:12:28.494 00:12:28.494 --> 00:12:31.281 00:12:31.281 --> 00:12:34.094 00:12:34.094 --> 00:12:39.198 00:12:39.198 --> 00:12:43.045 00:12:43.045 --> 00:12:45.178 00:12:45.178 --> 00:12:47.594 00:12:47.594 --> 00:12:51.781 00:12:52.511 --> 00:12:54.482 00:12:55.242 --> 00:12:58.079 00:12:58.449 --> 00:13:01.233 00:13:11.473 --> 00:13:13.568 00:13:13.778 --> 00:13:16.512 00:13:16.512 --> 00:13:19.946 00:13:19.946 --> 00:13:21.645 00:13:21.645 --> 00:13:25.130 00:13:25.130 --> 00:13:28.069 00:13:28.069 --> 00:13:30.245 00:13:30.245 --> 00:13:35.164 00:13:35.164 --> 00:13:38.962 00:13:38.962 --> 00:13:41.714 00:13:41.714 --> 00:13:47.130 00:13:47.130 --> 00:13:51.395 00:13:51.395 --> 00:13:53.449 00:13:53.449 --> 00:13:55.522 00:13:55.522 --> 00:13:57.470 00:13:57.470 --> 00:13:59.864 00:13:59.864 --> 00:14:02.380 00:14:02.380 --> 00:14:05.012 00:14:05.012 --> 00:14:07.279 00:14:07.279 --> 00:14:11.814 00:14:11.814 --> 00:14:15.456 00:14:15.456 --> 00:14:17.235 00:14:17.235 --> 00:14:19.497 00:14:19.497 --> 00:14:21.279 00:14:21.279 --> 00:14:22.597 00:14:22.597 --> 00:14:25.552 00:14:25.552 --> 00:14:30.896 00:14:30.896 --> 00:14:33.863 00:14:33.863 --> 00:14:36.334 00:14:36.334 --> 00:14:37.347 00:14:37.347 --> 00:14:39.280 00:14:39.280 --> 00:14:41.065 00:14:41.065 --> 00:14:42.547 00:14:42.547 --> 00:14:44.480 00:14:44.480 --> 00:14:46.830 00:14:46.830 --> 00:14:51.290 00:14:51.840 --> 00:14:53.796 00:14:55.216 --> 00:14:58.535 00:14:58.825 --> 00:15:02.664 00:15:02.664 --> 00:15:04.866 00:15:04.866 --> 00:15:06.929 00:15:06.929 --> 00:15:10.165 00:15:10.165 --> 00:15:14.399 00:15:14.399 --> 00:15:17.616 00:15:17.616 --> 00:15:21.733 00:15:21.733 --> 00:15:24.832 00:15:24.832 --> 00:15:27.997 00:15:27.997 --> 00:15:31.950 00:15:31.950 --> 00:15:35.868 00:15:35.868 --> 00:15:38.747 00:15:38.747 --> 00:15:44.199 00:15:44.199 --> 00:15:46.865 00:15:46.865 --> 00:15:49.863 00:15:49.863 --> 00:15:53.182 00:15:53.182 --> 00:15:55.379 00:15:55.379 --> 00:15:58.380 00:15:58.380 --> 00:16:04.234 00:16:04.234 --> 00:16:08.314 00:16:08.314 --> 00:16:09.748 00:16:09.748 --> 00:16:11.797 00:16:11.797 --> 00:16:15.182 00:16:15.182 --> 00:16:18.510 00:16:18.510 --> 00:16:31.586 00:16:35.186 --> 00:16:38.534 00:16:38.534 --> 00:16:44.600 00:16:44.600 --> 00:16:47.580 00:16:50.080 --> 00:16:52.064 00:16:52.064 --> 00:16:55.348 00:16:55.348 --> 00:16:57.602 00:16:57.602 --> 00:17:00.799 00:17:00.799 --> 00:17:05.149 00:17:05.149 --> 00:17:09.066 00:17:09.066 --> 00:17:13.286 00:17:13.286 --> 00:17:15.319 00:17:16.128 --> 00:17:21.449 00:17:21.449 --> 00:17:24.982 00:17:24.982 --> 00:17:28.599 00:17:28.599 --> 00:17:35.284 00:17:35.284 --> 00:17:39.299 00:17:39.299 --> 00:17:41.769 00:17:41.769 --> 00:17:44.800 00:17:45.790 --> 00:17:49.281 00:17:49.281 --> 00:17:51.916 00:17:51.916 --> 00:17:55.931 00:17:55.931 --> 00:17:58.215 00:17:58.215 --> 00:18:00.233 00:18:00.233 --> 00:18:05.033 00:18:05.033 --> 00:18:10.036 00:18:10.036 --> 00:18:14.233 00:18:14.233 --> 00:18:18.430 00:18:18.430 --> 00:18:31.200 00:18:31.200 --> 00:18:32.917 00:18:32.917 --> 00:18:35.867 00:18:35.867 --> 00:18:37.384 00:18:37.384 --> 00:18:41.834 00:18:41.834 --> 00:18:45.031 00:18:47.461 --> 00:18:49.766 00:18:49.766 --> 00:18:51.298 00:18:51.298 --> 00:18:53.051 00:18:53.051 --> 00:18:56.749 00:18:56.749 --> 00:19:02.269 00:19:02.269 --> 00:19:04.683 00:19:04.683 --> 00:19:07.801 00:19:07.801 --> 00:19:11.260 00:19:11.260 --> 00:19:13.495 00:19:13.495 --> 00:19:16.076 00:19:16.696 --> 00:19:19.538 00:19:20.228 --> 00:19:22.052 00:19:22.052 --> 00:19:25.551 00:19:26.511 --> 00:19:32.252 00:19:32.252 --> 00:19:38.665 00:19:38.665 --> 00:19:41.283 00:19:41.283 --> 00:19:44.008 00:19:44.008 --> 00:19:46.819 00:19:46.819 --> 00:19:49.231 00:19:49.231 --> 00:19:52.258 00:19:52.258 --> 00:19:54.500 00:19:54.500 --> 00:19:57.885 00:19:57.885 --> 00:20:00.486 00:20:00.486 --> 00:20:03.752 00:20:03.752 --> 00:20:06.034 00:20:10.464 --> 00:20:14.199 00:20:14.199 --> 00:20:17.899 00:20:17.899 --> 00:20:22.951 00:20:22.951 --> 00:20:25.582 00:20:25.582 --> 00:20:31.416 00:20:31.416 --> 00:20:33.519 00:20:33.519 --> 00:20:49.485