0:00:03.783,0:00:09.263 [잔잔한 음악] 0:00:09.263,0:00:10.653 액션! 0:00:10.653,0:00:11.885 아주 크죠 0:00:11.885,0:00:12.995 정말 굉장해요 0:00:12.995,0:00:15.516 이들은 실제가 아니라는 것을[br]제 자신에게 계속 상기시켜야 했어요 0:00:15.516,0:00:18.574 우리가 만드는 것은 어찌보면[br]역사 영화라고 볼 수 있죠 0:00:18.574,0:00:23.519 촬영장에서 촬영을 할 때 저는 보통 0:00:23.519,0:00:25.169 이런 모습으로 있어요 0:00:25.169,0:00:28.571 여기 와서 윌리엄스버그 세트장 세우고 0:00:28.571,0:00:34.655 베를린에서 촬영하는 게, 상상으로 펼치는 놀이죠. 0:00:34.655,0:00:41.198 저한테도 유대인이 쓰는 언어로 드라마 찍는 게 대단한 일이었죠. 0:00:41.198,0:00:44.026 우리는 아무도 알아듣지 못하는 말로 촬영을 하고, 0:00:44.026,0:00:47.258 아무도 이해하지 못할 의상과 의식을 다루니까요. 0:00:47.258,0:00:50.785 그러나 누구나 그 본질을 이해할 수 있어요. 0:00:50.785,0:00:55.505 이 작품은 아주 아름답고 특별한 이야기를 담고 있어요. 0:00:55.505,0:00:59.355 다른 두 세계를 보여주는 거죠. 0:00:59.355,0:01:04.385 이 작품이 신의 존재와 같은 걸 다룬다고는 생각하지 않아요. 0:01:04.385,0:01:10.807 뭐랄까.. 누구나 목소리를 낼 권리를 다루는 거죠. 0:01:10.807,0:01:13.537 그리고 결단코 나와 같은 사람들은 실제로 그럴 기회가 없었어요. 0:01:13.537,0:01:16.519 대중 문화에서 이런 이야기를 통해 우리 스스로를 고찰할 기회는 0:01:16.519,0:01:18.142 없었으니까요. 0:01:18.142,0:01:20.787 그래서 우린 우리만의 이야기를 어떻게 만들어나가는지 잘 몰랐어요. 0:01:20.787,0:01:23.634 그래서 전 이 작품이 정확하게 하디시즘이라는 공동체를 0:01:23.634,0:01:25.356 제대로 나타낸 최초의 드라마라고 생각하죠. 0:01:25.356,0:01:29.704 이들은 실제로 존재하며, 아주 보편적이고 공감대를 형성해온 0:01:29.704,0:01:31.371 경험을 가지고 있죠. 0:01:31.371,0:01:34.338 하디시즘 문화 속에서 살아가는 사람이 이 작품을 볼 때, 그리고 저같은 0:01:34.338,0:01:38.537 작품을 보고 이 소녀가 정확히 이 문화에 맞게 살고 있었고 0:01:38.537,0:01:42.952 그녀의 꿈을 쫓기 위해 최대한의 용기를 낼 수 있었다는 걸 알 수 있어요. 0:01:42.952,0:01:45.085 이 소녀도 마찬가지에요. 0:01:53.143,0:01:56.220 앤과 알렉사를 만나자마자 바로 친구가 되었어요. 0:01:56.220,0:02:00.168 그리고 만약 누군가가 이 이야기가 무얼 말하고자 하는지를 0:02:00.168,0:02:01.653 제대로 이해하게 될거라면, 0:02:01.653,0:02:03.555 그리고 정말 긍정적인 방향으로 0:02:03.555,0:02:06.403 문화적인 영향력을 끼칠 거라면, 바로 이 여자들이라는 걸 0:02:06.403,0:02:07.853 깨달았습니다. 0:02:07.853,0:02:09.972 데보라를 만나고 나서 그녀의 책을 읽었고, 0:02:09.972,0:02:11.357 정말 굉장하다고 생각했어요. 0:02:11.357,0:02:14.357 자리에 앉아 단숨에 책을 읽었는데, 도저히 책을 내려놓을 수 없었죠. 0:02:14.357,0:02:16.592 그러고나서, 그녀가 0:02:16.592,0:02:19.848 "내 책을 TV 드라마로 만들어 보는 게 어때?"라고 했어요. 0:02:19.848,0:02:22.356 그래서 한동안은 안나와 제가 드라마를 만들고 싶어서 0:02:22.356,0:02:27.503 다양한 주제들을 놓고 작업해봤어요. 0:02:27.503,0:02:31.738 특히 독일에서 유대인으로 사는 것에 대해 많은 이야기를 나누었죠. 0:02:31.738,0:02:34.371 저한텐 이 이야기가 한 젊은 여성이 0:02:34.371,0:02:37.057 스스로를 찾아 나서며 0:02:37.057,0:02:39.807 이 세계에서 그녀가 속할 공동체를 찾아나가는 여정이에요. 0:02:39.807,0:02:42.408 에스더는 19살 소녀죠. 0:02:42.408,0:02:46.441 브루클린 내 윌리엄스버그라는 지역과 사트말이라는 공동체에서 0:02:46.441,0:02:49.941 태어나고 자라왔죠. 0:02:51.491,0:02:54.338 - 에스더, 잊지마. 남자가 먼저 말하는 거야. 0:02:54.338,0:02:58.221 그녀는 매우 독실한 이웃들과 함께 성장했어요. 0:02:58.221,0:03:04.372 그리고 중매로 맺어진 불행한 결혼 생활로부터 탈출해서 0:03:04.372,0:03:06.024 베를린으로 날아갔죠. 0:03:06.024,0:03:10.184 그녀의 이야기는 특별하고 로맨틱해요. 0:03:10.184,0:03:13.423 뉴욕 브루클린의 윌리엄스버그의, 이렇게 아주 배타적인 무리를 떠나 0:03:13.423,0:03:18.645 여기서 선택의 여지 없이 살 길을 찾아나가는 게 0:03:18.645,0:03:22.255 굉장히 특이하다는 걸 느꼈어요. 0:03:22.255,0:03:25.605 아주 어린 나이부터 그녀는 스스로가 항상 남들과는 다르다고 생각했죠. 0:03:25.605,0:03:28.242 항상 마음 속으로 의문을 품어왔고, 0:03:28.242,0:03:32.672 대담한 마음가짐을 지녔다는 사실로 인해 0:03:32.672,0:03:35.643 그녀는 늘 특이하다는 말을 듣고 살아왔어요. 0:03:36.223,0:03:40.706 사트말 유대교는 하디시즘 공동체로 0:03:40.706,0:03:43.622 헝가리의 사투 마레라는 마을로부터 유래됩니다. 0:03:43.622,0:03:47.673 그들은 대부분 홀로코스트에서 생존한 이들의 후손이고 0:03:47.673,0:03:52.105 세계 대전 후 뉴욕에 자리 잡은 홀로코스트 생존자들로부터 이어져왔죠. 0:03:52.105,0:03:54.606 이러한 역사는 그들이 다른 하디시즘 공동체와는 0:03:54.606,0:03:56.890 다소 동떨어진 느낌을 주는데요. 0:03:56.890,0:04:00.774 왜냐하면 전쟁이 끝난 후, 과거와는 다른 그들만의 정체성을 0:04:00.774,0:04:02.154 세웠기 때문입니다. 0:04:02.154,0:04:04.519 사트말은 우리가 상상할 수 있는 0:04:04.519,0:04:06.996 가장 심각한 정신적 트라우마로 시달린 이들이 세웠습니다. 0:04:06.996,0:04:10.155 사트말 1세대에게, 0:04:10.155,0:04:12.422 제 생각엔 처음 1세대와 2세대에겐 0:04:12.422,0:04:14.488 이런 트라우마가 사트말 공동체의 0:04:14.488,0:04:17.261 사상적인 구조를 세우는 데 큰 원동력이 되었죠. 0:04:17.261,0:04:21.725 사트말 사람들이 이디쉬어를 모국어로 쓰는 것도 특별한 점이죠. 0:04:21.725,0:04:24.658 어느 정도는 그들이 이디시어를 존속시켜왔다고 0:04:24.658,0:04:26.614 볼 수 있습니다. 0:04:27.194,0:04:28.923 - 그런데 왜 하필 베를린이야?[br]- 생각을 해봐. 0:04:28.923,0:04:31.556 - 뭐라고?[br]- 정신나간 걔네 엄마가 베를린에서 살잖아! 0:04:31.556,0:04:35.310 오늘날 데보라 펠드만이라는 사람의 인생에 변화를 가져오는 점은 0:04:35.310,0:04:38.077 우리에게 정말 중요했습니다. 0:04:38.077,0:04:40.942 그녀는 어린 소녀이자 유명 인사이며, 대중적인 지식인이기 때문에 0:04:40.942,0:04:44.689 우리는 에스더의 베를린 생활이 실제 데보라의 베를린 생활과는 0:04:44.689,0:04:49.042 큰 차이가 있길 원했습니다. 0:04:49.042,0:04:51.956 그래서 어떤 의미에선 지난 일에 대한 회상은 책을 기반으로 하지만 0:04:51.956,0:04:55.108 현재의 이야기는 모두 꾸며진 내용입니다. 0:04:57.348,0:05:00.208 진부한 클리셰를 벗어나고, 0:05:00.208,0:05:03.908 이런 공동체 속에서의 삶은 어떠할지 예상하는 걸 0:05:03.908,0:05:05.823 뛰어넘어야 합니다. 0:05:05.823,0:05:09.857 그 공동체의 전통 의상, 의식, 그리고 관련된 모든 것들을 0:05:09.857,0:05:13.804 정확히 고증했다고 인정받기보다는 0:05:13.804,0:05:19.774 우린 TV를 통해 내보내야 하기 때문에 이 인물들의 세상에 대한 생각들이 0:05:19.774,0:05:21.675 어떻게보면 진짜같다는 느낌을 빼고 0:05:21.675,0:05:24.190 더불어 한 단계 효과를 고조시키는 게 정말 중요했습니다. 0:05:24.190,0:05:26.958 여러분이 서로 다른 공동체를 나타낼 때에, 0:05:26.958,0:05:30.745 특히 겨우 명맥을 유지해온 공동체일 경우엔 전반적으로 0:05:30.745,0:05:33.755 세부사항을 정확히 설정해야 한다고 느껴요. 0:05:33.755,0:05:36.876 단순히 배우뿐만 아니라, 이 공동체에 뿌리를 둔 사람들이 0:05:36.876,0:05:40.790 화면에 나오든 나오지 않든 이 촬영에 참여하는 게 0:05:40.790,0:05:42.825 정말 중요하다는 걸 알았습니다. 0:05:42.825,0:05:46.440 그래서 우리가 맨 처음 계약한 사람중 한 명인 엘리 로즌씨는 0:05:46.440,0:05:52.907 배우이자 번역가이고, 특히 이디시어에 관해서는 0:05:52.907,0:05:54.740 전문가였죠. 0:05:54.740,0:05:56.907 우리를 이끄는 가이드인 셈이었죠. 0:05:56.907,0:05:59.158 우리의 정신적인 리더였어요. 0:05:59.158,0:06:01.374 그는 대본을 번역할 뿐만 아니라 0:06:01.374,0:06:03.809 배우들이 이디시어로 말하는 걸 지도하고 0:06:03.809,0:06:06.244 우리가 모든 문화적 세부 사항을 놓치지 않게 도와주었으며, 0:06:06.244,0:06:08.527 라비를 연기 했죠. 0:06:08.527,0:06:11.841 이 공동체를 나타내는 대표가 되어서 0:06:11.841,0:06:14.990 제대로 된 공동체의 문화를 보여달라는 제의를 받았을 떄 0:06:14.990,0:06:20.191 음, 저는.. 그저.. 0:06:20.191,0:06:21.587 바로 뛰어들었습니다. 0:06:22.417,0:06:26.274 완전히 초정통파 세계에서 촬영 장면을 0:06:26.274,0:06:28.743 촬영하고 감독할 때, 0:06:28.743,0:06:32.240 그의 조언이 없었더라면 방향을 잃었을 거예요. 0:06:32.240,0:06:34.858 우리가 보는 모든 걸 0:06:34.858,0:06:40.673 그저 눈으로 훑고, 관찰하고, 만져보는 게 아니라 0:06:40.673,0:06:45.925 이 공동체 속에서 여전히 살고 있는 사람들과 접촉하기 위해 0:06:45.925,0:06:48.844 우리 모든 팀원들이 뉴욕으로 두 차례 조사하러 떠났었죠. 0:06:48.844,0:06:53.540 우리 부서의 리더에게 최대한 많은 접근 권한을 제공하려 노력했습니다. 0:06:54.480,0:06:58.490 물론 이 여정은 마치 사냥과 같았죠. 0:06:58.490,0:07:01.442 좋은 인상으로 분위기를 느끼고 0:07:01.442,0:07:05.825 단지 구경하거나 정보들을 습득하는 0:07:05.825,0:07:08.444 일종의 이미지에 기반한 조사였습니다. 0:07:08.444,0:07:10.880 우린 주위를 둘러봤죠. 정말 많은 사진들을 찍었습니다. 0:07:10.880,0:07:14.625 그리고 우리가 얻은 시각적 인상을 바탕으로 0:07:14.625,0:07:18.161 이 세계를 흡수하려 노력했습니다. 0:07:18.161,0:07:20.275 뉴욕을 돌아다니는 동안, 0:07:20.275,0:07:23.958 우리는 한때 사트말 사회의 한 여성으로서 그곳에서 자라고 0:07:23.958,0:07:27.045 결혼해서 첫 아이를 낳고, 모든 일을 겪었던 바로 그 윌리엄스 0:07:27.045,0:07:29.307 0:07:29.307,0:07:32.693 그분은 우리를 데리고 윌리엄스버그의 많은 곳을 갔고, 0:07:32.693,0:07:35.812 건물 외관의 변화를 소개해주었습니다. 0:07:35.812,0:07:38.824 슬라이크는 그녀가 사는 세상에 관해 많은 이야기를 해주었고 0:07:38.824,0:07:40.729 그 와중에 저는 제가 나중에 작품의 0:07:40.729,0:07:43.527 인물들을 구현하기 위해 그녀의 말을 받아 적었죠. 0:07:43.527,0:07:47.843 우린 윌리엄스버그를 배경으로 과거 장면을 촬영하기 시작했어요. 0:07:47.843,0:07:50.590 그러고 나서 베를린으로 이동했습니다. 0:07:50.590,0:07:54.312 갑자기 느낌이 확 달라졌죠. 0:07:54.312,0:07:59.712 또한 이디쉬어에서 영어로 바꿔 쓰고, 의상과 화장 방법을 바꿨죠. 0:07:59.712,0:08:03.459 그 머리도 느닷없이, 정말 다양한 머리 스타일이 있었잖아요? 0:08:03.459,0:08:06.809 머리를 다 밀기도 하고, 가발을 쓰거나 이런 저런 스타일로요. 0:08:06.809,0:08:09.260 에스티는 굉장히 다양한 얼굴을 가지고 있어요. 0:08:09.260,0:08:13.558 제가 이 작업을 시작하기 전에 데보라 펠만에게 말한 게, 0:08:13.558,0:08:16.842 사트마의 단정한 의상에서 서구 스타일로 0:08:16.842,0:08:24.493 옷을 바꿔 입게 되는 인물의 경험이었습니다. 0:08:24.493,0:08:28.010 그녀는 꽤나 오랜 시간 동안 천천히 진행했고, 0:08:28.010,0:08:31.042 본인 스스로를 그 경험 속으로 밀어넣었어요. 0:08:31.042,0:08:34.125 티셔츠를 입고, 팔을 드러내고, 신체의 더 많은 부분을 0:08:34.125,0:08:35.975 드러내는 과정을 말이죠. 0:08:35.975,0:08:38.027 꽤 오래 걸렸다고 말했어요. 0:08:38.027,0:08:39.659 그래서 그걸 보여주고 싶었어요. 0:08:39.659,0:08:42.594 저는 데보라의 경험을 에스더를 통해 보여주고 싶었어요. 0:08:42.594,0:08:46.057 어떤 면에서는 정말 힘들었습니다. 0:08:46.057,0:08:49.274 시대물 성격을 띠는 영화를 만들어서 0:08:49.274,0:08:51.776 오늘날 대중에게 보여주는 그 과정이 힘들었죠. 0:08:52.306,0:08:55.892 전통 의상을 제작하는 데 큰 어려움이 따랐습니다. 0:08:55.892,0:08:58.449 서로 다른 두 세계를 배경으로 촬영되어서 0:08:58.449,0:09:00.830 서로 다른 두 가지의 의상을 제작해야 했죠. 0:09:00.830,0:09:03.848 게다가 주인공 에스티라는 인물은 0:09:03.848,0:09:08.610 성격뿐만 아니라 외모와 옷에도 둥근 호를 가지고 있었습니다. 0:09:10.270,0:09:14.045 우리 책임 디자이너는 야외 촬영지를 미리 파악해서 0:09:14.045,0:09:15.929 어느 곳을 우리가 촬영에 사용할 것인지 0:09:15.929,0:09:18.244 그리고 그 촬영지와 잘 어울리도록 0:09:18.244,0:09:20.461 세트장을 어떻게 설치할지를 알았습니다. 0:09:20.461,0:09:23.262 촬영 장소가 조금 복잡했습니다. 0:09:23.262,0:09:25.926 왜냐하면 대부분의 뉴욕 장면을 여기 베를린에서 찍었기 때문이죠. 0:09:25.926,0:09:27.302 - 왜 하필 독일이야? 0:09:27.742,0:09:29.860 제가 참여했던 다른 영화들은 0:09:29.860,0:09:32.894 창문을 통해 밖에서 안으로 들어와 0:09:32.894,0:09:34.844 그 다음엔 내부에서 모든 걸 해결했죠. 0:09:34.844,0:09:38.747 아마 그래서 이번이 저한테는 최초의 경험이지 않을까 싶습니다. 0:09:38.747,0:09:42.128 울프강은 훌륭한 카메라맨이에요. 0:09:42.128,0:09:46.630 그는 지금껏 훌륭한 몇 가지 작품을 촬영했습니다. 0:09:46.630,0:09:48.895 그는 조명 없이 자연광에서 촬영할 수 있고 0:09:48.895,0:09:50.859 즉흥적으로 자연스럽게 작업하는 능력이 있었죠. 0:09:50.859,0:09:54.045 우린 그의 손에 카메라가 달려 있냐는 농담도 합니다. 0:09:54.045,0:09:57.211 그는 다양한 종류의 빛을 결합하는 능력이 탁월한데, 0:09:57.211,0:10:03.644 우리가 외부 촬영지와 내부 세트장을 연결하고자 했기 때문에 0:10:03.644,0:10:05.975 조명(빛의 배치)을 세심히 다루어야 했어요. 0:10:05.975,0:10:09.346 울프강은 그 부분에서 아주 탁월했어요. 0:10:09.346,0:10:11.533 편집 작업을 할 때 촬영본을 보며 느낀 건 0:10:11.533,0:10:13.245 안과 밖을 구분하기가 힘들었다는 점이에요. 0:10:13.245,0:10:15.496 어떤 부분이 안에서, 혹은 밖에서 촬영되었는지 0:10:15.496,0:10:17.864 그리고 어떤 부분이 뉴욕에서, 또는 베를린에서 촬영되었는지를 말이죠. 0:10:18.154,0:10:19.646 - 에스티 여기 없나요? 0:10:23.266,0:10:26.929 쉬라 하스는 인재입니다. 얼굴 쓰는 게 대단해요. 0:10:26.929,0:10:31.308 그녀는 얼굴의 일부분만 움직이는데도 0:10:31.308,0:10:34.875 여러분을 울고 웃게할 수 있어요. 0:10:34.875,0:10:40.924 쉬라는 한마디로 엄청난, 정말 엄청난 배우예요. 0:10:40.924,0:10:45.111 재능이 뛰어납니다. 타고난 재능에 아주 열심히 일하죠. 0:10:45.111,0:10:47.708 더없이 즐거워요. 0:10:47.708,0:10:51.071 매일 쉬라와 일하면서 순수한 기쁨을 느꼈죠. 0:10:51.071,0:10:54.142 제가 생각하는 에스티가 지닌 가장 아름다운 점은 0:10:54.142,0:10:56.443 그녀가 이루말할 수 없이 노력한다는 겁니다. 0:10:56.443,0:10:59.860 그녀가 이 삶을 살아가는 내내 남들과 다르다는 말을 들었음에도, 0:10:59.860,0:11:02.277 그리고 그녀 스스로도 다른 사람과 다르다고 느꼈음에도 0:11:02.277,0:11:06.060 그녀는 항상 어딘가에 적응하려고 무던히 노력한다는 거죠. 정말로요. 0:11:06.060,0:11:10.494 또한 에스티는 절실하게 소속감과 행복감을 찾고자 한다는 거예요. 0:11:10.494,0:11:12.945 총 4명의 주요 인물들이 있죠. 0:11:12.945,0:11:15.093 에스티가 주인공이긴 하지만 0:11:15.093,0:11:18.093 다른 주요 인물들이 모두 사트말 사람으로 0:11:18.093,0:11:21.211 안과 밖에서 동시에 존재하는 일을 다루죠. 0:11:21.211,0:11:25.960 주목할 점은 그녀가 쫓겨나, 15년 전에 그 공동체를 떠난 점이죠. 0:11:25.960,0:11:32.843 바로 그 역할, 그 역할이 지닌 모든 것에 큰 매력을 느꼈습니다. 0:11:32.843,0:11:37.161 아밋 라하브가 다른 작품에서 연기한 걸 본 적이 없어요. 0:11:37.161,0:11:39.511 우린 그저 오디션에서 그를 만났고 0:11:39.511,0:11:41.944 그는 우리를 완전히 압도했습니다. 0:11:41.944,0:11:45.013 모든 장면에서, 그는 대단했죠. 타고났어요. 0:11:45.013,0:11:47.846 저는 그가 무척 순수하고 깨끗하다고 생각해요. 0:11:47.846,0:11:51.094 그게 약점은 아니에요. 0:11:51.094,0:11:54.676 그에겐 단 한 가지의 사실이자 그가 아는 유일한 사실이 있죠. 0:11:56.416,0:11:58.978 - 여기 어딘가에 있을텐데. 0:11:58.978,0:12:01.231 - 저기 있다! 0:12:01.571,0:12:04.110 - 여기 말야. 저 쓰러진 나무 옆에! 0:12:04.110,0:12:07.445 제프 윌부쉬와는 정말 특별한 일이 있었죠. 0:12:07.445,0:12:10.243 독일인인 우리 캐스팅 디렉터는 0:12:10.243,0:12:12.907 "아, 이디시어 할 줄 아는 독일인 배우 구했어요."라고 말했죠. 0:12:12.907,0:12:15.770 저녁 무렵에 알렉사와 제가 너무 피곤한 상태였는데, 0:12:15.770,0:12:17.789 사무실에 둘이 앉아있었어요. 0:12:17.789,0:12:19.742 한 남자가 들어오고 우리는 설명했죠. 0:12:19.742,0:12:22.546 "자, 이게 바로 우리 작품 스토리입니다."라며 모든 걸 말했죠. 0:12:22.546,0:12:24.151 그러자 그는 "이거 제 이야기네요."라고 했어요. 0:12:24.151,0:12:25.613 우리가 "뭐라고요?"라고 하니까 0:12:25.613,0:12:26.803 그는 이렇게 말했죠. 0:12:26.803,0:12:28.494 "저는 사트말 출신이고 0:12:28.494,0:12:31.281 이디시어는 제 모국어예요. 제 이야기네요." 0:12:31.281,0:12:34.094 모이쉬는 비극적인 인물이라 생각해요. 0:12:34.094,0:12:39.198 그에겐 많은 일들이 있죠. 0:12:39.198,0:12:43.045 그가 맞서 싸워야 하는 개인적인 문제들과 같은 것들이요. 0:12:43.045,0:12:45.178 그는 쫓겼고, 0:12:45.178,0:12:47.594 또한 쫓는 사람이기도 하죠. 0:12:47.594,0:12:51.781 그래서 그는 에스더를 찾으러 옵니다. 0:12:52.511,0:12:54.482 - 말해. 에스티는 어디 있지? 0:12:55.242,0:12:58.079 - 전화기야, 에스티는 어디 있어? 0:12:58.449,0:13:01.233 - 얀키, 너 미쳤냐? 0:13:11.473,0:13:13.568 0:13:13.778,0:13:16.512 0:13:16.512,0:13:19.946 0:13:19.946,0:13:21.645 0:13:21.645,0:13:25.130 0:13:25.130,0:13:28.069 0:13:28.069,0:13:30.245 0:13:30.245,0:13:35.164 0:13:35.164,0:13:38.962 0:13:38.962,0:13:41.714 0:13:41.714,0:13:47.130 0:13:47.130,0:13:51.395 0:13:51.395,0:13:53.449 0:13:53.449,0:13:55.522 0:13:55.522,0:13:57.470 0:13:57.470,0:13:59.864 0:13:59.864,0:14:02.380 0:14:02.380,0:14:05.012 0:14:05.012,0:14:07.279 0:14:07.279,0:14:11.814 0:14:11.814,0:14:15.456 0:14:15.456,0:14:17.235 0:14:17.235,0:14:19.497 0:14:19.497,0:14:21.279 0:14:21.279,0:14:22.597 0:14:22.597,0:14:25.552 0:14:25.552,0:14:30.896 0:14:30.896,0:14:33.863 0:14:33.863,0:14:36.334 0:14:36.334,0:14:37.347 0:14:37.347,0:14:39.280 0:14:39.280,0:14:41.065 0:14:41.065,0:14:42.547 0:14:42.547,0:14:44.480 0:14:44.480,0:14:46.830 0:14:46.830,0:14:51.290 0:14:51.840,0:14:53.796 0:14:55.216,0:14:58.535 0:14:58.825,0:15:02.664 0:15:02.664,0:15:04.866 0:15:04.866,0:15:06.929 0:15:06.929,0:15:10.165 0:15:10.165,0:15:14.399 0:15:14.399,0:15:17.616 0:15:17.616,0:15:21.733 0:15:21.733,0:15:24.832 0:15:24.832,0:15:27.997 0:15:27.997,0:15:31.950 0:15:31.950,0:15:35.868 0:15:35.868,0:15:38.747 0:15:38.747,0:15:44.199 0:15:44.199,0:15:46.865 0:15:46.865,0:15:49.863 0:15:49.863,0:15:53.182 0:15:53.182,0:15:55.379 0:15:55.379,0:15:58.380 0:15:58.380,0:16:04.234 0:16:04.234,0:16:08.314 0:16:08.314,0:16:09.748 0:16:09.748,0:16:11.797 0:16:11.797,0:16:15.182 0:16:15.182,0:16:18.510 0:16:18.510,0:16:31.586 0:16:35.186,0:16:38.534 0:16:38.534,0:16:44.600 0:16:44.600,0:16:47.580 0:16:50.080,0:16:52.064 0:16:52.064,0:16:55.348 0:16:55.348,0:16:57.602 0:16:57.602,0:17:00.799 0:17:00.799,0:17:05.149 0:17:05.149,0:17:09.066 0:17:09.066,0:17:13.286 0:17:13.286,0:17:15.319 0:17:16.128,0:17:21.449 0:17:21.449,0:17:24.982 0:17:24.982,0:17:28.599 0:17:28.599,0:17:35.284 0:17:35.284,0:17:39.299 0:17:39.299,0:17:41.769 0:17:41.769,0:17:44.800 0:17:45.790,0:17:49.281 0:17:49.281,0:17:51.916 0:17:51.916,0:17:55.931 0:17:55.931,0:17:58.215 0:17:58.215,0:18:00.233 0:18:00.233,0:18:05.033 0:18:05.033,0:18:10.036 0:18:10.036,0:18:14.233 0:18:14.233,0:18:18.430 0:18:18.430,0:18:31.200 0:18:31.200,0:18:32.917 0:18:32.917,0:18:35.867 0:18:35.867,0:18:37.384 0:18:37.384,0:18:41.834 0:18:41.834,0:18:45.031 0:18:47.461,0:18:49.766 0:18:49.766,0:18:51.298 0:18:51.298,0:18:53.051 0:18:53.051,0:18:56.749 0:18:56.749,0:19:02.269 0:19:02.269,0:19:04.683 0:19:04.683,0:19:07.801 0:19:07.801,0:19:11.260 0:19:11.260,0:19:13.495 0:19:13.495,0:19:16.076 0:19:16.696,0:19:19.538 0:19:20.228,0:19:22.052 0:19:22.052,0:19:25.551 0:19:26.511,0:19:32.252 0:19:32.252,0:19:38.665 0:19:38.665,0:19:41.283 0:19:41.283,0:19:44.008 0:19:44.008,0:19:46.819 0:19:46.819,0:19:49.231 0:19:49.231,0:19:52.258 0:19:52.258,0:19:54.500 0:19:54.500,0:19:57.885 0:19:57.885,0:20:00.486 0:20:00.486,0:20:03.752 0:20:03.752,0:20:06.034 0:20:10.464,0:20:14.199 0:20:14.199,0:20:17.899 0:20:17.899,0:20:22.951 0:20:22.951,0:20:25.582 0:20:25.582,0:20:31.416 0:20:31.416,0:20:33.519 0:20:33.519,0:20:49.485