WEBVTT 00:00:03.783 --> 00:00:09.263 [Musique douce] 00:00:09.263 --> 00:00:10.653 Et action! 00:00:10.653 --> 00:00:11.885 C'est énorme! 00:00:11.885 --> 00:00:12.995 C'est épatant! 00:00:12.995 --> 00:00:15.516 J'oublie qu'ils sont pas réels. 00:00:15.516 --> 00:00:18.574 Ce que nous faisons ici, en fait, c'est créer un film historique. 00:00:18.574 --> 00:00:23.519 90% de mon expérience cinématographique 00:00:23.519 --> 00:00:25.169 est comme ça ici. 00:00:25.169 --> 00:00:28.571 Créer une série qui se déroule à Williamsburg, 00:00:28.571 --> 00:00:34.655 mais qui est tournée à Berlin, ça m'embrouille les idées. 00:00:34.655 --> 00:00:41.198 Je pense que c'est très bien d'avoir une série en Yiddish. 00:00:41.198 --> 00:00:44.196 Nous travaillons peut-être dans une langue que personne comprend 00:00:44.196 --> 00:00:47.258 Ou avec des costumes et une culture que personne comprend 00:00:47.258 --> 00:00:50.975 Mais l'essentiel de ce qui se passe, tout le monde le comprend. 00:00:50.975 --> 00:00:55.505 C'est une très belle et unique histoire 00:00:55.505 --> 00:00:58.995 qui montre tous les deux côtés. 00:00:59.525 --> 00:01:04.385 Je ne pense pas qu'il s'agit de l'existence du Dieu dans l'histoire. 00:01:04.385 --> 00:01:10.807 Il s'agit plutôt... de notre droit à nous exprimer. 00:01:10.807 --> 00:01:13.537 Et les gens comme moi n'ont jamais eu cette opportunité. 00:01:13.537 --> 00:01:16.429 Nous n'étions jamais représentés dans les histoires 00:01:16.429 --> 00:01:18.142 présentes dans la culture populaire. 00:01:18.142 --> 00:01:20.727 Donc, nous ne savions pas créer nos propres histoires. 00:01:20.727 --> 00:01:23.634 Je pense que c'est la première série à dépeindre correctement 00:01:23.634 --> 00:01:25.356 la communauté hassidique. 00:01:25.356 --> 00:01:29.704 Ce sont de vrais gens, avec des expériences universelles... 00:01:29.704 --> 00:01:31.371 ...où on peut se reconnaître. 00:01:31.371 --> 00:01:34.338 Quand la communauté regarde la série, et une fille comme moi 00:01:34.338 --> 00:01:39.077 la regarde, on voit que cette fille vit exactement comme la fille dans la série 00:01:39.077 --> 00:01:42.952 et si elle a osé suivre ses rêves 00:01:42.952 --> 00:01:45.085 pourquoi pas cette fille. 00:01:53.143 --> 00:01:56.504 Quand j'ai rencontré Anna et Alexa, et que nous sommes devenues amies 00:01:56.504 --> 00:02:00.168 j'ai compris que si jamais quelqu'un peut vraiment comprendre 00:02:00.168 --> 00:02:01.653 de quoi parle cette histoire 00:02:01.653 --> 00:02:03.555 et de la mettre en oeuvre 00:02:03.555 --> 00:02:06.403 de manière à ce qu'elle ait un impact culturel positif 00:02:06.403 --> 00:02:07.853 c'est ces femmes là. 00:02:07.853 --> 00:02:09.972 Après rencontrer Deborah, j'ai lu son roman 00:02:09.972 --> 00:02:11.357 et je l'ai trouvé incroyable 00:02:11.357 --> 00:02:14.357 tellement que je l'ai lu d'un trait. 00:02:14.357 --> 00:02:16.592 Et puis, elle m'a demandé: 00:02:16.592 --> 00:02:19.848 "Pourquoi pas adapter mon roman en série TV?" 00:02:19.848 --> 00:02:22.774 Depuis un moment, Anna et moi nous avons voulu faire une série 00:02:22.774 --> 00:02:28.903 où il est possible de travailler sur tous les sujets dont nous discutons, 00:02:28.903 --> 00:02:31.738 surtout le sujet d'être juif en Allemagne. 00:02:31.738 --> 00:02:34.371 Pour moi, l'histoire parle d'une jeune femme 00:02:34.371 --> 00:02:37.057 qui est à la recherche de soi 00:02:37.057 --> 00:02:39.537 et de sa communauté dans le monde. 00:02:39.537 --> 00:02:42.408 Esther est une fille de 19 ans 00:02:42.408 --> 00:02:46.441 qui est née et qui a grandit à Williamsburg, Brooklyn 00:02:46.441 --> 00:02:49.941 au sein de la communauté Satmar. 00:02:51.491 --> 00:02:54.338 N'oublie pas, Esty. Il prend la parole en premier. 00:02:54.338 --> 00:02:58.221 Elle grandit dans un voisinage très religieux. 00:02:58.221 --> 00:03:04.372 Elle se libère d'un mariage arrangé malheureux 00:03:04.372 --> 00:03:06.024 et s'enfuit vers Berlin. 00:03:06.024 --> 00:03:10.184 Elle vit une histoire unique et romantique. 00:03:10.184 --> 00:03:13.423 Nous avons trouvé ça différent que quelqu'un quitte 00:03:13.423 --> 00:03:18.645 une communauté tellement fermée de Williamsburg, Brooklyn, New York, 00:03:18.645 --> 00:03:22.255 et qu'il se retrouve ici par choix. 00:03:22.255 --> 00:03:25.605 Depuis un très jeune âge, elle se sent différente des autres. 00:03:25.605 --> 00:03:28.242 Elle est dit qu'elle est différente, 00:03:28.242 --> 00:03:32.672 parce qu'elle a toujours été très curieuse, 00:03:32.672 --> 00:03:35.643 et qu'elle a cette 'chutzpah' en elle, on peut dire. 00:03:36.223 --> 00:03:40.706 Les Satmars sont une communauté juive hassidique, 00:03:40.706 --> 00:03:43.622 originaire de la ville de Satu Mare en Hongrie. 00:03:43.622 --> 00:03:47.673 Ils sont les descendants de ceux qui ont survécu le holocauste 00:03:47.673 --> 00:03:51.905 et sont venus à New York à la fin de la guerre. 00:03:51.905 --> 00:03:54.606 Ils sont ainsi un peu différents 00:03:54.606 --> 00:03:56.890 des autres communautés hassidiques 00:03:56.890 --> 00:04:00.774 parce qu'ils ont développés leurs principes après la guerre, 00:04:00.774 --> 00:04:02.154 et pas avant. 00:04:02.154 --> 00:04:04.519 La communauté est fondée par des gens qui 00:04:04.519 --> 00:04:06.996 souffrent des traumatismes les plus énormes. 00:04:06.996 --> 00:04:10.045 Pour la première génération, 00:04:10.045 --> 00:04:12.422 je dirais même pour les deux premières générations, 00:04:12.422 --> 00:04:14.488 ce traumatisme était la raison motrice 00:04:14.488 --> 00:04:17.261 derrière les structures idéologiques de cette communauté. 00:04:17.261 --> 00:04:21.725 Les Satmars sont uniques aussi parce que leur langue maternelle est le Yiddish. 00:04:21.725 --> 00:04:24.658 Je pense qu'on peut leur attribuer dans une certaine mesure, 00:04:24.658 --> 00:04:26.614 la survie de Yiddish. 00:04:26.614 --> 00:04:27.673 -Mais pourquoi Berlin? 00:04:27.673 --> 00:04:29.541 -Penses-y ! -Quoi? 00:04:29.544 --> 00:04:31.260 -Sa folle de mère vit à Berlin! 00:04:31.260 --> 00:04:35.310 Il était important pour nous de changer l'histoire actuelle 00:04:35.310 --> 00:04:38.077 de la vraie vie de Deborah Feldman. 00:04:38.077 --> 00:04:40.942 Cela parce qu'elle est jeune, c'est un personnage public, 00:04:40.942 --> 00:04:44.689 c'est un intellectuel, et nous voulions que 00:04:44.689 --> 00:04:49.042 la vie d'Esther à Berlin soit différente de la vie actuelle de Deborah. 00:04:49.042 --> 00:04:51.956 Les flash-back sont donc, basés sur le livre, 00:04:51.956 --> 00:04:55.108 mais l'histoire dans la série est fictive. 00:04:57.758 --> 00:05:00.208 Il faut aller au-delà des clichés, 00:05:00.208 --> 00:05:05.529 de notre vue sur ce que serait la vie dans une telle communauté. 00:05:06.818 --> 00:05:11.857 C'était important pour nous de réussir non seulement la présentation, 00:05:11.857 --> 00:05:14.564 les vêtements, les rituels et tout 00:05:14.564 --> 00:05:19.704 mais dépeindre le monde de ces personnages 00:05:19.704 --> 00:05:21.289 d'une manière authentique, 00:05:21.289 --> 00:05:23.723 mais aussi amplifiée, parce que c'est la télévision. 00:05:24.175 --> 00:05:26.190 Je pense qu'en général 00:05:26.190 --> 00:05:28.279 quand on montre des communautés différentes 00:05:28.278 --> 00:05:30.847 et surtout celles en marge de la société 00:05:30.847 --> 00:05:33.607 il faut montrer correctement tous les détails. 00:05:33.607 --> 00:05:36.655 Nous savions qu'il était très important d'avoir dans l'équipe, 00:05:36.655 --> 00:05:40.726 pas seulement des comédiens, mais aussi des gens devant et derrière le caméra 00:05:40.726 --> 00:05:42.790 qui appartiennent à cette communauté. 00:05:42.790 --> 00:05:46.812 Donc, l'une des premières personnes que nous avons embauchées était Eli Rosen, 00:05:46.812 --> 00:05:54.753 acteur, traducteur et spécialiste de la langue Yiddish. 00:05:54.907 --> 00:05:56.740 Eli Rosen était comme un guide. 00:05:56.740 --> 00:05:58.907 Il était notre guide spirituel. 00:05:58.907 --> 00:06:01.158 Il traduisait non seulement les scripts, 00:06:01.158 --> 00:06:03.784 il aidait les comédiens à travailler leur yiddish, 00:06:03.784 --> 00:06:06.319 il nous aidait à comprendre les détails culturels, 00:06:06.319 --> 00:06:08.244 et il a joué le rabbin. 00:06:08.414 --> 00:06:10.527 Quand j'ai eu l'occasion 00:06:10.527 --> 00:06:13.841 d'assurer que la série était typique 00:06:13.841 --> 00:06:16.990 et qu'elle était authentique... 00:06:16.990 --> 00:06:22.191 je...l'ai saisie. 00:06:22.191 --> 00:06:24.417 Si je devais réaliser des scènes basés 00:06:24.417 --> 00:06:28.787 dans ce monde ultra-orthodoxe, 00:06:28.787 --> 00:06:31.458 je serais perdue sans son aide. 00:06:31.838 --> 00:06:34.660 Nous avons fait deux voyages de recherche à New York, 00:06:34.660 --> 00:06:36.858 avec l'équipe entière 00:06:36.858 --> 00:06:42.673 pour pas seulement regarder, observer et toucher, tout ce que nous avons vu, 00:06:42.673 --> 00:06:47.109 mais nous avons aussi eu la possibilité de rencontrer les gens qui vivent toujours 00:06:47.109 --> 00:06:48.650 dans ces communautés. 00:06:48.650 --> 00:06:53.650 On a offert aux chefs de départements autant d'accès que possible. 00:06:53.650 --> 00:06:58.729 Pendant ces voyages, nous cherchions bien sûr, des impressions, 00:06:58.729 --> 00:07:01.290 à sentir l'ambiance, 00:07:01.290 --> 00:07:05.362 à tout simplement regarder, et absorber les choses. 00:07:05.362 --> 00:07:08.192 Notre recherche était visuelle. 00:07:08.192 --> 00:07:11.104 Nous avons regardé autour de nous, nous avons pris des photos. 00:07:11.109 --> 00:07:14.387 Nous avons absorbé ce monde 00:07:14.387 --> 00:07:17.620 par les impressions visuelles que nous avons eues. 00:07:17.620 --> 00:07:20.011 Lorsqu'on nous a fait visiter New York, 00:07:20.011 --> 00:07:22.095 nous avons fait un tour de Williamsburg 00:07:22.095 --> 00:07:25.358 avec une femme ex-satmar, qui a grandi là, 00:07:25.358 --> 00:07:28.795 qui a eu son premier enfant là, et qui était mariée là. 00:07:28.795 --> 00:07:32.197 Elle nous a guidé pas à pas à travers Williamsburg. 00:07:32.197 --> 00:07:35.745 Elle nous a expliqué les traditions derrière la façade des bâtiments. 00:07:35.745 --> 00:07:38.552 Silke prenait beaucoup de notes pour son monde 00:07:38.552 --> 00:07:42.539 et moi, j'en prenais pour les personnages que j'allais développer. 00:07:43.169 --> 00:07:47.677 Nous avons tourné d'abord le passé, les scènes de Williamsburg, 00:07:47.677 --> 00:07:50.233 et puis nous sommes passés à Berlin. 00:07:50.233 --> 00:07:54.080 Et donc, tout à coup, les choses étaient si différentes. 00:07:54.080 --> 00:07:56.312 C'était le passage du yiddish à l'anglais, 00:07:56.312 --> 00:08:00.972 le changement soudain de costumes, du maquillage et de cheveux... 00:08:00.972 --> 00:08:05.459 Il y a tant de cheveux différents: chauve...ça... 00:08:05.459 --> 00:08:09.399 ...la perruque... Esty a tant de différents visages. 00:08:09.399 --> 00:08:11.860 J'avais discuté avec Deborah Feldman, 00:08:11.860 --> 00:08:15.708 avant le lancement du projet, sur son expérience personnelle 00:08:15.708 --> 00:08:21.781 du passage entre les habits modestes de sa communauté Satmar 00:08:21.781 --> 00:08:24.863 et les habits occidentaux. 00:08:24.863 --> 00:08:28.830 Elle m'a dit qu'il lui a fallu beaucoup de temps et que c'était lent. 00:08:28.830 --> 00:08:33.042 Elle se poussait à vivre l'expérience de mettre un t-shirt, 00:08:33.042 --> 00:08:36.125 d'exposer son bras, sa peau. 00:08:36.125 --> 00:08:37.705 Ça lui a pris beaucoup de temps. 00:08:37.705 --> 00:08:39.350 Donc, je voulais montrer ça. 00:08:39.350 --> 00:08:42.409 Je voulais présenter l'expérience de Deborah à travers Esther. 00:08:42.409 --> 00:08:44.594 C'était très difficile de produire 00:08:44.594 --> 00:08:49.481 une série qui était, en quelques sortes, un film d'époque 00:08:49.481 --> 00:08:51.621 qui se déroulait dans le monde d'aujourd'hui. 00:08:51.621 --> 00:08:55.426 Créer des costumes pour cela a constitué un énorme défi. 00:08:55.426 --> 00:08:58.188 Tout comme les plateaux de tournage basés dans deux mondes, 00:08:58.188 --> 00:09:00.519 il y avait des costumes de deux mondes différents. 00:09:00.519 --> 00:09:03.360 En plus, nous avons un caractère qui décrit un arc, 00:09:03.360 --> 00:09:09.528 en ce qui concerne ses personnalités et ses vêtements. 00:09:10.731 --> 00:09:12.270 Notre chef décorateur 00:09:12.270 --> 00:09:15.462 savait dans quels endroits nous allions tourner, 00:09:15.462 --> 00:09:17.999 et il a créé les plateaux de tournage sur mesure, ici, 00:09:17.999 --> 00:09:20.244 pour les synchroniser avec less endroits là. 00:09:20.244 --> 00:09:22.286 Nous avions des endroits compliqués 00:09:22.286 --> 00:09:25.577 parce que nous avons tourné les parties de New York ici à Berlin 00:09:25.577 --> 00:09:27.926 -Pourquoi Allemagne? 00:09:27.926 --> 00:09:29.742 Dans mes autres films avant ceci, 00:09:29.742 --> 00:09:31.860 nous entrions la scène par la fenêtre, 00:09:31.860 --> 00:09:34.505 et maintenant, nous tournons tous à l'intérieur. 00:09:34.505 --> 00:09:38.524 Donc, c'est une toute nouvelle expérience pour moi aussi. 00:09:38.524 --> 00:09:41.877 Wolfgang est un caméraman incroyable. 00:09:41.877 --> 00:09:46.257 Il a tourné l'un des documentaires les plus incroyables! 00:09:46.257 --> 00:09:48.400 Il peut travailler sous la lumière naturelle. 00:09:48.400 --> 00:09:50.130 Il peut travailler spontanément. 00:09:50.130 --> 00:09:53.862 Pour rigoler, nous l'avons surnommé le stabilisateur portable. 00:09:53.862 --> 00:09:56.725 Il sait bien combiner différentes lumières. 00:09:56.725 --> 00:10:01.226 Parce que nous essayions de créer les intérieurs des plateaux de tournages 00:10:01.226 --> 00:10:03.557 à l'image de vrais extérieurs, 00:10:03.557 --> 00:10:05.972 la question de lumière était très difficile. 00:10:05.972 --> 00:10:08.705 Wolfgang s'y connaissait bien en lumière. 00:10:08.705 --> 00:10:11.346 Quand je vois des scènes en postproduction, 00:10:11.346 --> 00:10:13.533 je pense qu'il est difficile de dire 00:10:13.533 --> 00:10:16.315 si ça a été tourné dedans, dehors, à New York ou à Berlin. 00:10:17.055 --> 00:10:18.236 -Elle n'est pas ici? 00:10:18.681 --> 00:10:20.901 La distribution 00:10:22.924 --> 00:10:25.266 00:10:25.266 --> 00:10:28.929 00:10:28.929 --> 00:10:33.308 00:10:33.308 --> 00:10:36.875 00:10:36.875 --> 00:10:42.924 00:10:42.924 --> 00:10:47.111 00:10:47.111 --> 00:10:49.708 00:10:49.708 --> 00:10:53.071 00:10:53.071 --> 00:10:56.142 00:10:56.142 --> 00:10:58.443 00:10:58.443 --> 00:11:01.860 00:11:01.860 --> 00:11:04.277 00:11:04.277 --> 00:11:08.060 00:11:08.060 --> 00:11:12.494 00:11:12.494 --> 00:11:14.945 00:11:14.945 --> 00:11:17.093 00:11:17.093 --> 00:11:20.093 00:11:20.093 --> 00:11:23.211 00:11:23.211 --> 00:11:27.960 00:11:27.960 --> 00:11:34.843 00:11:34.843 --> 00:11:39.161 00:11:39.161 --> 00:11:41.511 00:11:41.511 --> 00:11:43.944 00:11:43.944 --> 00:11:47.013 00:11:47.013 --> 00:11:49.846 00:11:49.846 --> 00:11:53.094 00:11:53.094 --> 00:11:56.676 00:11:58.416 --> 00:12:00.978 00:12:00.978 --> 00:12:03.231 00:12:03.571 --> 00:12:06.110 00:12:06.110 --> 00:12:09.445 00:12:09.445 --> 00:12:12.243 00:12:12.243 --> 00:12:14.907 00:12:14.907 --> 00:12:17.770 00:12:17.770 --> 00:12:19.789 00:12:19.789 --> 00:12:21.742 00:12:21.742 --> 00:12:24.546 00:12:24.546 --> 00:12:26.151 00:12:26.151 --> 00:12:27.613 00:12:27.613 --> 00:12:28.803 00:12:28.803 --> 00:12:30.494 00:12:30.494 --> 00:12:33.281 00:12:33.281 --> 00:12:36.094 00:12:36.094 --> 00:12:41.198 00:12:41.198 --> 00:12:45.045 00:12:45.045 --> 00:12:47.178 00:12:47.178 --> 00:12:49.594 00:12:49.594 --> 00:12:53.781 00:12:54.511 --> 00:12:56.482 00:12:57.242 --> 00:13:00.079 00:13:00.449 --> 00:13:03.233 00:13:13.473 --> 00:13:15.568 00:13:15.778 --> 00:13:18.512 00:13:18.512 --> 00:13:21.946 00:13:21.946 --> 00:13:23.645 00:13:23.645 --> 00:13:27.130 00:13:27.130 --> 00:13:30.069 00:13:30.069 --> 00:13:32.245 00:13:32.245 --> 00:13:37.164 00:13:37.164 --> 00:13:40.962 00:13:40.962 --> 00:13:43.714 00:13:43.714 --> 00:13:49.130 00:13:49.130 --> 00:13:53.395 00:13:53.395 --> 00:13:55.449 00:13:55.449 --> 00:13:57.522 00:13:57.522 --> 00:13:59.470 00:13:59.470 --> 00:14:01.864 00:14:01.864 --> 00:14:04.380 00:14:04.380 --> 00:14:07.012 00:14:07.012 --> 00:14:09.279 00:14:09.279 --> 00:14:13.814 00:14:13.814 --> 00:14:17.456 00:14:17.456 --> 00:14:19.235 00:14:19.235 --> 00:14:21.497 00:14:21.497 --> 00:14:23.279 00:14:23.279 --> 00:14:24.597 00:14:24.597 --> 00:14:27.552 00:14:27.552 --> 00:14:32.896 00:14:32.896 --> 00:14:35.863 00:14:35.863 --> 00:14:38.334 00:14:38.334 --> 00:14:39.347 00:14:39.347 --> 00:14:41.280 00:14:41.280 --> 00:14:43.065 00:14:43.065 --> 00:14:44.547 00:14:44.547 --> 00:14:46.480 00:14:46.480 --> 00:14:48.830 00:14:48.830 --> 00:14:53.290 00:14:53.840 --> 00:14:55.796 00:14:57.216 --> 00:15:00.535 00:15:00.825 --> 00:15:04.664 00:15:04.664 --> 00:15:06.866 00:15:06.866 --> 00:15:08.929 00:15:08.929 --> 00:15:12.165 00:15:12.165 --> 00:15:16.399 00:15:16.399 --> 00:15:19.616 00:15:19.616 --> 00:15:23.733 00:15:23.733 --> 00:15:26.832 00:15:26.832 --> 00:15:29.997 00:15:29.997 --> 00:15:33.950 00:15:33.950 --> 00:15:37.868 00:15:37.868 --> 00:15:40.747 00:15:40.747 --> 00:15:46.199 00:15:46.199 --> 00:15:48.865 00:15:48.865 --> 00:15:51.863 00:15:51.863 --> 00:15:55.182 00:15:55.182 --> 00:15:57.379 00:15:57.379 --> 00:16:00.380 00:16:00.380 --> 00:16:06.234 00:16:06.234 --> 00:16:10.314 00:16:10.314 --> 00:16:11.748 00:16:11.748 --> 00:16:13.797 00:16:13.797 --> 00:16:17.182 00:16:17.182 --> 00:16:20.510 00:16:20.510 --> 00:16:33.586 00:16:37.186 --> 00:16:40.534 00:16:40.534 --> 00:16:46.600 00:16:46.600 --> 00:16:49.580 00:16:52.080 --> 00:16:54.064 00:16:54.064 --> 00:16:57.348 00:16:57.348 --> 00:16:59.602 00:16:59.602 --> 00:17:02.799 00:17:02.799 --> 00:17:07.149 00:17:07.149 --> 00:17:11.066 00:17:11.066 --> 00:17:15.286 00:17:15.286 --> 00:17:17.319 00:17:18.128 --> 00:17:23.449 00:17:23.449 --> 00:17:26.982 00:17:26.982 --> 00:17:30.599 00:17:30.599 --> 00:17:37.284 00:17:37.284 --> 00:17:41.299 00:17:41.299 --> 00:17:43.769 00:17:43.769 --> 00:17:46.800 00:17:47.790 --> 00:17:51.281 00:17:51.281 --> 00:17:53.916 00:17:53.916 --> 00:17:57.931 00:17:57.931 --> 00:18:00.215 00:18:00.215 --> 00:18:02.233 00:18:02.233 --> 00:18:07.033 00:18:07.033 --> 00:18:12.036 00:18:12.036 --> 00:18:16.233 00:18:16.233 --> 00:18:20.430 00:18:20.430 --> 00:18:33.200 00:18:33.200 --> 00:18:34.917 00:18:34.917 --> 00:18:37.867 00:18:37.867 --> 00:18:39.384 00:18:39.384 --> 00:18:43.834 00:18:43.834 --> 00:18:47.031 00:18:49.461 --> 00:18:51.766 00:18:51.766 --> 00:18:53.298 00:18:53.298 --> 00:18:55.051 00:18:55.051 --> 00:18:58.749 00:18:58.749 --> 00:19:04.269 00:19:04.269 --> 00:19:06.683 00:19:06.683 --> 00:19:09.801 00:19:09.801 --> 00:19:13.260 00:19:13.260 --> 00:19:15.495 00:19:15.495 --> 00:19:18.076 00:19:18.696 --> 00:19:21.538 00:19:22.228 --> 00:19:24.052 00:19:24.052 --> 00:19:27.551 00:19:28.511 --> 00:19:34.252 00:19:34.252 --> 00:19:40.665 00:19:40.665 --> 00:19:43.283 00:19:43.283 --> 00:19:46.008 00:19:46.008 --> 00:19:48.819 00:19:48.819 --> 00:19:51.231 00:19:51.231 --> 00:19:54.258 00:19:54.258 --> 00:19:56.500 00:19:56.500 --> 00:19:59.885 00:19:59.885 --> 00:20:02.486 00:20:02.486 --> 00:20:05.752 00:20:05.752 --> 00:20:08.034 00:20:12.464 --> 00:20:16.199 00:20:16.199 --> 00:20:19.899 00:20:19.899 --> 00:20:24.951 00:20:24.951 --> 00:20:27.582 00:20:27.582 --> 00:20:33.416 00:20:33.416 --> 00:20:35.519 00:20:35.519 --> 00:20:51.485