1 00:00:03,783 --> 00:00:09,263 [Sanfte Musik.] 2 00:00:09,263 --> 00:00:10,653 Und Action! 3 00:00:10,653 --> 00:00:11,885 Es ist riesig. 4 00:00:11,885 --> 00:00:12,995 Es ist überwältigend. 5 00:00:12,995 --> 00:00:15,516 Ich vergesse ständig, dass die Personen nicht real sind. 6 00:00:15,516 --> 00:00:18,574 Das was wir hier machen ist fast wie ein historischer Film. 7 00:00:18,574 --> 00:00:23,516 Das hier ist 90% meiner Dreharbeiten. 8 00:00:23,516 --> 00:00:25,168 Ich mag das. 9 00:00:25,168 --> 00:00:28,572 Eine Serie, die in Williamsburg spielt 10 00:00:28,572 --> 00:00:34,663 hier in Berlin zu drehen, das schwirrt mir ständig durch den Kopf. 11 00:00:34,663 --> 00:00:41,203 Für mich persönlich ist eine Serie auf Jiddisch großartig. 12 00:00:41,203 --> 00:00:44,025 Mit einer Sprache zu arbeiten, die niemand versteht. 13 00:00:44,025 --> 00:00:47,262 Ich meine, wir haben hier Kostüme und Rituale, die niemand versteht. 14 00:00:47,262 --> 00:00:50,792 Aber das Wesen dessen, worum es geht, ist universell verständlich. 15 00:00:50,792 --> 00:00:55,512 Diese wunderschöne und einzigartige Geschichte 16 00:00:55,512 --> 00:00:59,362 zeigt irgendwie beide Welten. 17 00:00:59,362 --> 00:01:04,394 Ich denke nicht, dass es einen Geschichte über die Existenz Gottes ist. 18 00:01:04,394 --> 00:01:10,814 Es geht mehr um das Recht darauf, eine eigene Stimme zu haben. 19 00:01:10,814 --> 00:01:13,536 Und Menschen wie ich hatten bisher nie die Möglichkeit. 20 00:01:13,536 --> 00:01:16,519 Wir haben noch nie jemanden wie uns in den Geschichten 21 00:01:16,519 --> 00:01:18,144 der Popkultur gesehen. 22 00:01:18,144 --> 00:01:20,791 Wie also könne wir unsere Geschichten erzählen? 23 00:01:20,791 --> 00:01:22,713 Ich finde, das hier ist die erste Serie, 24 00:01:22,713 --> 00:01:25,361 die die chassidische Gemeinde akkurat repräsentiert. 25 00:01:25,361 --> 00:01:29,408 Es sind echte Personen, deren Erfahrungen sehr universell, 26 00:01:29,408 --> 00:01:31,365 und sehr nachvollziehbar sind. 27 00:01:31,365 --> 00:01:35,064 Wenn die Gemeinde diese Serie sieht, jemand wie ich, 28 00:01:35,064 --> 00:01:38,539 werden sie ein Mädchen sehen, das genauso lebt wie sie lebt. 29 00:01:38,539 --> 00:01:42,952 And sie ist hat den Mut gefunden, ihren Träumen nachzugehen. 30 00:01:42,952 --> 00:01:45,082 Vielleicht kann dieses Mädchen es auch. 31 00:01:53,142 --> 00:01:56,217 Als ich Ann und Alexa traf, und wir Freunde wurden, 32 00:01:56,217 --> 00:01:59,840 erkannte ich, dass, wenn irgendjemand jemals begreifen kann, 33 00:01:59,840 --> 00:02:01,650 worum es in dieser Geschichte geht, 34 00:02:01,650 --> 00:02:03,560 und wie sie umgesetzt werden kann, 35 00:02:03,560 --> 00:02:06,400 sodass sie eine kulturelle Bedeutung hat, 36 00:02:06,400 --> 00:02:07,850 sind es diese zwei Frauen. 37 00:02:07,850 --> 00:02:10,269 Nachdem ich Deborah kennenlernte, las ich ihr Buch, 38 00:02:10,269 --> 00:02:11,364 fand es großartig. 39 00:02:11,364 --> 00:02:15,199 Ich meine, ich habe es ohne Unterbrechung gelesen. Ich konnte es nicht weglegen. 40 00:02:15,199 --> 00:02:16,585 Und dann sagte sie: 41 00:02:16,585 --> 00:02:19,845 "Warum machen wir daraus nicht eine TV Serie?" 42 00:02:19,845 --> 00:02:22,363 Anne und ich wollten schon länger eine Serie machen, 43 00:02:22,363 --> 00:02:27,500 in der wir viele der Themen aufgreifen könnten, 44 00:02:27,500 --> 00:02:31,735 über die wir oft sprachen, besonders über das Leben als Jude in Deutschland. 45 00:02:31,735 --> 00:02:34,368 Für mich handelt diese Geschichte von einer jungen Frau, 46 00:02:34,368 --> 00:02:37,064 die sich selbst sucht, 47 00:02:37,064 --> 00:02:39,814 und die ihre Gemeinde in der Welt sucht. 48 00:02:39,814 --> 00:02:42,405 Esther ist ein 19 jähriges Mädchen. 49 00:02:42,405 --> 00:02:46,438 Sie ist in Williamsburg, Brooklyn, geboren und aufgewachsen, 50 00:02:46,438 --> 00:02:49,925 in einer Gemeinde, die sich Satmar nennt. 51 00:02:51,488 --> 00:02:53,535 - Vergiss nicht, Esty. Er spricht zuerst. 52 00:02:54,335 --> 00:02:58,218 Sie wächst in einer religiösen Nachbarschaft auf. 53 00:02:58,218 --> 00:03:04,369 Und befreit sich von einer unglücklichen, arrangierten Ehe, 54 00:03:04,369 --> 00:03:06,021 und flieht nach Berlin. 55 00:03:06,021 --> 00:03:10,181 Ihre Geschichte ist außergewöhnlich, und romantisch. 56 00:03:10,181 --> 00:03:14,100 Wir fanden es ungewöhnlich, dass jemand diese inselartige Gemeinde 57 00:03:14,100 --> 00:03:18,652 in Williamsburg, Brooklyn, New York, verlassen würde, 58 00:03:18,652 --> 00:03:22,262 und den Weg hierher finden würde, freiwillig. 59 00:03:22,262 --> 00:03:23,642 Schon als sie jung war, hatte sie sich anders gefühlt. 60 00:03:23,642 --> 00:03:26,279 Ihr wurde immer gesagt, sie sei anders, 61 00:03:26,279 --> 00:03:30,709 weil sie viele Fragen mit sich trägt, 62 00:03:30,709 --> 00:03:33,680 und man kann sagen, dass sie "Chuzpe" hat. 63 00:03:35,220 --> 00:03:38,743 Die Satmar Juden sind eine chassidische Gemeinde, 64 00:03:38,743 --> 00:03:41,659 die ursprünglich aus der Stadt Satu Mare in Ungarn stammen. 65 00:03:41,659 --> 00:03:45,710 Die meisten von ihnen sind Nachfahren von Holocaust Überlebenden, 66 00:03:45,710 --> 00:03:50,142 und sie wurde von Holocaust Überlebenden in New York nach dem Krieg gegründet. 67 00:03:50,142 --> 00:03:52,643 Das macht sie etwas anders 68 00:03:52,643 --> 00:03:54,927 als viele andere chassidische Gemeinden, 69 00:03:54,927 --> 00:03:58,921 weil sie das, was sie ausmachte, nach dem Krieg bildeten, 70 00:03:58,921 --> 00:04:02,151 und nicht davor. 71 00:04:02,151 --> 00:04:03,906 Sie wurde von Menschen gegründet, 72 00:04:03,906 --> 00:04:07,003 die mit dem unermesslichsten Trauma vorstellbar zu kämpfen haben. 73 00:04:07,003 --> 00:04:08,192 Für die erste Generation, 74 00:04:08,192 --> 00:04:10,459 ich würde sogar sagen für die ersten zwei Generationen, 75 00:04:10,459 --> 00:04:12,525 war dieses Trauma die treibende Kraft 76 00:04:12,525 --> 00:04:15,298 hinter den idiologischen Strukturen dieser Gemeinde. 77 00:04:15,298 --> 00:04:19,762 Die Satmar sind auch deswegen besonders, weil ihre Muttersprache Jiddisch ist, 78 00:04:19,762 --> 00:04:22,695 Ich denke man kann ihnen zu einem gewissen Teil anrechnen, 79 00:04:22,695 --> 00:04:24,651 dass die jiddische Sprache noch lebt. 80 00:04:24,701 --> 00:04:26,960 - Aber warum Berlin? - Denk doch drüber nach. 81 00:04:26,960 --> 00:04:31,563 - Was? - Ihre verrückte Mutter lebt in Berlin! 82 00:04:31,563 --> 00:04:33,347 Es ist uns sehr wichtig, 83 00:04:33,347 --> 00:04:38,084 Änderungen von Deborah Feldman's Leben zu der heutigen Zeit vorzunehmen. 84 00:04:38,084 --> 00:04:38,979 Denn sie ist eine junge Frau, eine Person des öffentlichen Lebens, 85 00:04:38,979 --> 00:04:40,786 eine bekannte Intellektuelle, und wir wollten 86 00:04:40,786 --> 00:04:44,039 Esthers Leben in Berlin sehr anders von Deborahs Leben in Berlin darstellen. 87 00:04:44,039 --> 00:04:47,079 Also basieren die Rückblenden in gewisser Weise auf dem Buch, 88 00:04:47,079 --> 00:04:49,993 aber der aktuelle Teil der Geschichte ist frei erfunden. 89 00:04:49,993 --> 00:04:53,145 Man muss über das Klischee hinaus gehen, 90 00:04:53,145 --> 00:04:56,023 über unsere Ansichten hinaus gehen, 91 00:04:56,023 --> 00:04:58,245 dorthin, wie das Leben innerhalb dieser Gemeinde wohl wäre. 92 00:04:58,245 --> 00:05:01,125 Es war uns wichtig, dass nicht nur das Erscheinungsbild 93 00:05:01,125 --> 00:05:03,860 und die Kostüme und Rituale und alles weitere richtig sind, 94 00:05:04,630 --> 00:05:07,894 sondern die Ideen der Welt der Charaktere zu bewohnen 95 00:05:07,894 --> 00:05:12,031 auf eine Weise, die sich authentisch anfühlt 96 00:05:12,031 --> 00:05:17,811 aber auch verschärft, denn es ist fürs Fernsehen. 97 00:05:17,811 --> 00:05:19,952 Generell denke ich, dass, wenn man 98 00:05:19,952 --> 00:05:22,227 verschiedene Gemeinschaften zeigt, insbesondere bei Randgruppen, 99 00:05:22,467 --> 00:05:24,035 dann will man ihnen bis ins Detail gerecht werden. 100 00:05:24,035 --> 00:05:29,362 Wir wussten wie wichtig es ist, die Menschen an Bord zu bekommen, 101 00:05:29,362 --> 00:05:31,792 nicht nur Schauspieler, sondern Personen vor und hinter der Kamera, 102 00:05:31,792 --> 00:05:35,193 die von dieser Gemeinde stammen. 103 00:05:35,193 --> 00:05:36,607 Eine der ersten Personen, die wir einstellten, war Eli Rosen, 104 00:05:36,607 --> 00:05:39,077 ein Schauspieler, Übersetzer und eine Art Spezialist, 105 00:05:39,077 --> 00:05:41,112 wenn es um Jiddisch geht. 106 00:05:41,112 --> 00:05:43,447 Eli Rosen war unser Guide. 107 00:05:43,447 --> 00:05:50,944 Er war unser spiritueller Guide. 108 00:05:50,944 --> 00:05:52,777 Er hat nicht nur unsere Drehbücher übersetzt 109 00:05:52,777 --> 00:05:54,944 und den Schauspielern mit Jiddisch geholfen, 110 00:05:54,944 --> 00:05:57,195 er hat uns mit all den kulturellen Details geholfen, 111 00:05:57,195 --> 00:05:59,231 und er hat den Rabbi gespielt. 112 00:05:59,231 --> 00:06:01,846 Als ich die Möglichkeit bekam, dabei zu helfen 113 00:06:01,846 --> 00:06:04,281 sicherzustellen, dass es repräsentativ und authentisch war, 114 00:06:04,281 --> 00:06:06,564 da... 115 00:06:06,564 --> 00:06:09,918 da habe ich sofort zugesagt. 116 00:06:09,918 --> 00:06:13,027 Regie zu führen bei Szenen, 117 00:06:13,027 --> 00:06:18,228 die in dieser ultra- orthodoxen Welt spielen, 118 00:06:18,228 --> 00:06:19,624 ohne seinen Rat wäre ich verloren gewesen. 119 00:06:19,984 --> 00:06:24,311 Wir sind zwei mal für Recherche nach New York gegangen, 120 00:06:24,311 --> 00:06:26,780 mit unserem kompletten Team, um nicht nur zuzuschauen und alles 121 00:06:26,780 --> 00:06:30,277 zu betrachten und anzufassen, sondern wir konnten uns sogar 122 00:06:30,277 --> 00:06:32,985 mit Menschen treffen, die immer noch' Teil dieser Gemeinde sind. 123 00:06:32,985 --> 00:06:38,710 Wir haben versucht, den Abteilungsleitern den besten Zugang zu ermöglichen. 124 00:06:38,710 --> 00:06:43,482 Diese Reisen sind wie eine Jagd nach Eindrücken, 125 00:06:43,482 --> 00:06:46,881 um die Athmosphäre zu erleben, 126 00:06:46,881 --> 00:06:50,037 um einfach zuzuschauen und die Welt aufzunehmen. 127 00:06:50,037 --> 00:06:51,777 Es war ähnlich einer bildbasierte Recherche. 128 00:06:52,197 --> 00:06:56,527 Wir haben uns umgesehen. Wir haben so viele Bilder gemacht. 129 00:06:56,527 --> 00:06:59,479 Wir haben versucht diese Welt zu inhalieren 130 00:06:59,479 --> 00:07:03,862 durch die visuellen Eindrücke, die wir gewonnen haben. 131 00:07:03,862 --> 00:07:06,481 Als wir durch New York geführt wurden, 132 00:07:06,481 --> 00:07:08,917 haben wir einen Ausflug nach Williamsburg mit einer ehemaligen Satmar Frau gemacht, 133 00:07:08,917 --> 00:07:12,032 die dort großgeworden war, die dort ihr erstes Kind bekommen hatte, 134 00:07:12,032 --> 00:07:16,198 und die verheiratet war, und so weiter. 135 00:07:16,198 --> 00:07:18,312 Sie hat uns durch große Teile von Williamsburg geführt, 136 00:07:18,312 --> 00:07:21,995 und die Traditionen innerhalb der Gebäude. 137 00:07:21,995 --> 00:07:25,082 Silke hat sich viele Notizen für ihre Welt gemacht, 138 00:07:25,082 --> 00:07:27,344 und ich habe viele Notizen 139 00:07:27,344 --> 00:07:30,730 zu den Charakteren, die ich bauen würde, gemacht. 140 00:07:30,730 --> 00:07:33,849 Wir haben zu erst die Vergangenheit in Williamsburg gedreht, 141 00:07:33,849 --> 00:07:36,861 und dann sind wir nach Berlin gegangen. 142 00:07:36,861 --> 00:07:38,766 Auf einmal fühlte sich etwas anders an. 143 00:07:38,766 --> 00:07:41,564 Auch weil wir von Jiddisch zu Englisch und zu anderen Outfits und Make-Up wechselten. 144 00:07:41,564 --> 00:07:44,156 Auf einmal gab es so viele verschiedene Arten von Haaren, weißt du? 145 00:07:44,156 --> 00:07:46,510 Da ist die Glatze, und dann ist da die Perücke -- 146 00:07:46,510 --> 00:07:48,627 Esty hat so viele Gesichter. 147 00:07:48,627 --> 00:07:52,349 Bevor wir mit dem Projekt starteten, hatte ich mit Deborah Feldman gesprochen, 148 00:07:52,349 --> 00:07:55,039 über ihre persönliche Erfahrung des Wandels 149 00:07:55,054 --> 00:07:57,639 von bescheidener Satmar-Kleidung zur westlichen Kleidung. 150 00:07:57,639 --> 00:08:01,496 Sie sagte es dauerte sehr lange, und es war ein langsamer Prozess, 151 00:08:01,496 --> 00:08:04,846 und sie musste sich zu der Erfahrung drängen, 152 00:08:04,846 --> 00:08:07,297 T-Shirts zu tragen, Arme zu zeigen, 153 00:08:07,297 --> 00:08:09,395 und mehr Haut zu zeigen. 154 00:08:09,395 --> 00:08:11,595 Sie sagte es hätte eine lange Zeit gebraucht. 155 00:08:11,595 --> 00:08:14,879 Also wollte ich das zeigen. 156 00:08:14,879 --> 00:08:22,530 Ich wollte Deborahs Erfahrungen in Esther widerspiegeln. 157 00:08:22,530 --> 00:08:25,757 In gewisser Weise war es schwer, 158 00:08:25,757 --> 00:08:29,079 eine Produktion auf die Beine zu stellen, die wie ein Kostümfilm wirkt, 159 00:08:29,079 --> 00:08:32,162 aber in der heutigen Zeit spielt. 160 00:08:32,162 --> 00:08:34,012 Die Kostüme dafür zu kreieren war eine große Herausforderung. 161 00:08:34,012 --> 00:08:36,064 Ähnlich wie die Kulissen, die in zwei Welten spielen, 162 00:08:36,064 --> 00:08:37,606 hatten wir auch Kostüme, die in beiden Welten spielen. 163 00:08:37,606 --> 00:08:40,631 Plus einem Charakter, der eine Entwicklung hat, 164 00:08:40,631 --> 00:08:44,684 nicht nur in ihr drinnen, sondern auch in ihrem Aussehen und in ihrer Kleidung. 165 00:08:44,684 --> 00:08:47,311 Unsere Produktionsdesignerin wusste welche Außenbereiche 166 00:08:47,311 --> 00:08:49,813 wir dort brauchen würden, 167 00:08:50,343 --> 00:08:53,929 und baute dort Kulissen nach Maß, 168 00:08:53,929 --> 00:08:56,486 deren Ausmaße der Außenseite entsprach. 169 00:08:56,486 --> 00:08:58,867 Wir haben komplizierte Drehorte, 170 00:08:58,867 --> 00:09:01,885 weil wir die meisten Szenen aus New York hier in Berlin gedreht haben. 171 00:09:01,885 --> 00:09:06,647 - Warum Deutschland? 172 00:09:08,307 --> 00:09:12,082 Bei den Filme, die ich vorher drehte, 173 00:09:12,082 --> 00:09:13,966 haben wir durch Fenster gefilmt, 174 00:09:13,966 --> 00:09:16,281 aber jetzt filmen wir alles drinnen. 175 00:09:16,281 --> 00:09:18,498 Also ist das wohl die erste Erfahrung für mich, ja. 176 00:09:18,498 --> 00:09:21,299 Wolfgang ist ein großartiger Kameramann. 177 00:09:21,299 --> 00:09:23,963 Er hat die großartigsten Dokumentationen gedreht. 178 00:09:23,963 --> 00:09:25,339 Er kann mit natürlichem Licht arbeiten. 179 00:09:25,779 --> 00:09:27,897 Er kann spontan arbeiten. 180 00:09:27,897 --> 00:09:30,931 Wir scherzen darüber, dass er wie eine Steadicam im Taschenformat ist. 181 00:09:30,931 --> 00:09:32,881 Er kann sehr gut verschiedene Arten von Licht kombinieren, 182 00:09:32,881 --> 00:09:36,784 und weil wir Innenkulissen mit äußeren Drehorten abstimmen mussten, 183 00:09:36,784 --> 00:09:40,165 war das Licht eine delikate Angelegenheit, 184 00:09:40,165 --> 00:09:44,667 und Wolfgang kann das unglaublich gut. 185 00:09:44,667 --> 00:09:46,932 Wenn ich Material in der Nachbearbeitung sehe, 186 00:09:46,932 --> 00:09:48,896 fällt es mir sehr schwer 187 00:09:48,896 --> 00:09:52,082 zu sehen was drinnen und was draußen, 188 00:09:52,082 --> 00:09:55,248 was in New York und was in Berlin gedreht wurde. 189 00:09:55,248 --> 00:10:01,681 - Sie ist nicht hier? 190 00:10:01,681 --> 00:10:04,012 Shira Haas ist ein großes Talent. Was ein Gesicht. 191 00:10:04,012 --> 00:10:07,383 Ich meine, sie muss nur einen Teil ihres Gesichts bewegen, 192 00:10:07,383 --> 00:10:09,570 um dich zum weinen zu bringen, oder zum lachen. 193 00:10:09,570 --> 00:10:11,282 Shira ist einfach eine enorme gute Schauspielerin. 194 00:10:11,282 --> 00:10:13,533 So talentiert. So begabt. Sie arbeitet sehr hart. 195 00:10:13,533 --> 00:10:15,901 Es war die reinste Freude. 196 00:10:16,491 --> 00:10:20,343 Jeden Tag war es die reinste Freunde mit Shira zu arbeiten. 197 00:10:21,303 --> 00:10:24,966 Ich denke, das was so schön an Esty ist, 198 00:10:24,966 --> 00:10:29,345 ist dass sie wirklich stark versucht dazuzugehören, 199 00:10:29,345 --> 00:10:32,912 auch wenn ihr das ganze Leben lang gesagt wurde, dass sie anders ist, 200 00:10:32,912 --> 00:10:38,961 auch wenn sie sich anders fühlt, 201 00:10:38,961 --> 00:10:43,148 sie versucht sehr stark dazuzugehören. Wirklich. 202 00:10:43,148 --> 00:10:45,745 Sie sucht das Gefühl von Zugehörigkeit und Freude. 203 00:10:45,745 --> 00:10:49,108 Wir haben gewissermaßen vier Hauptcharaktere. 204 00:10:49,108 --> 00:10:52,179 Esther ist natürlich der Hauptcharakter, 205 00:10:52,179 --> 00:10:54,480 aber die anderen Hauptcharaktere sind alle Satmar Charaktere, 206 00:10:54,480 --> 00:10:57,897 die damit zurechtkommen müssen, dass sie dazugehören und doch nicht dazugehören. 207 00:10:57,897 --> 00:11:00,314 Vor 15 Jahren wurde sie aus der Gemeinde geschmissen, oder hat sie verlassen. 208 00:11:00,314 --> 00:11:04,097 Es ist diese Rolle, die das Projekt für mich attraktiv gemacht hat. 209 00:11:04,097 --> 00:11:08,531 Amit Rahav hatten wir noch nie schauspielern sehen. 210 00:11:08,531 --> 00:11:10,982 Wir haben nur sein Vorsprechen gesehen. 211 00:11:10,982 --> 00:11:13,130 Er hat uns alle einfach umgehauen. 212 00:11:13,130 --> 00:11:16,130 In jeder Szene haut er uns einfach um. Er ist ein Naturtalent. 213 00:11:16,130 --> 00:11:19,248 Ich denke er ist so naiv, so unschuldig. 214 00:11:19,248 --> 00:11:23,997 Das ist keine Schwäche. 215 00:11:23,997 --> 00:11:30,880 Er hat eine Wahrheit, und es ist die einzige Wahrheit, die er kennt. 216 00:11:30,880 --> 00:11:35,198 - Es ist hier irgendwo. 217 00:11:35,198 --> 00:11:37,548 - Da ist es! 218 00:11:37,548 --> 00:11:39,981 - In dieser Sektion. Neben dem umgestürzten Baum! 219 00:11:39,981 --> 00:11:43,050 Mit Jeff Wilbusch ist etwas verrücktes passiert. 220 00:11:43,050 --> 00:11:45,883 Unser deutscher Casting Director sagte: 221 00:11:45,883 --> 00:11:49,131 "Oh, wir haben diesen deutschen Schauspieler, der Jiddisch spricht." 222 00:11:49,131 --> 00:11:52,463 Es war Tagesende, und Alexa und ich waren sehr müde, 223 00:11:52,663 --> 00:11:54,053 und wir saßen hier im Büro. 224 00:11:54,403 --> 00:11:57,015 Und es kommt dieser Typ herein, und wir wir sagten sowas wie: 225 00:11:57,015 --> 00:11:59,268 "Ja, also das ist worum es in der Serie geht," und so weiter. 226 00:11:59,608 --> 00:12:02,147 Und er meinte: "Das ist meine Geschichte." 227 00:12:02,147 --> 00:12:05,482 Und wir sagten: "Wie bitte?" 228 00:12:05,482 --> 00:12:08,280 Und er sagte: 229 00:12:08,280 --> 00:12:10,944 "Ich komme aus der Satmar Gemeinde." 230 00:12:10,944 --> 00:12:13,807 Jiddisch ist meine Muttersprache. Das ist meine Geschichte." 231 00:12:13,807 --> 00:12:15,826 Ich denke Moishe ist eine tragische Rolle. 232 00:12:15,826 --> 00:12:17,779 Er hat viele Probleme. 233 00:12:17,779 --> 00:12:20,583 Persönliche Probleme, die er lösen muss. 234 00:12:20,583 --> 00:12:22,188 Er wird gejagt von seinen Problemen. 235 00:12:22,188 --> 00:12:23,650 Aber er ist auch ein Jäger. 236 00:12:23,650 --> 00:12:24,840 Und so kommt er, um Esther zurückzuholen. 237 00:12:24,840 --> 00:12:26,531 - Sag es. Wo ist Esty? 238 00:12:26,531 --> 00:12:29,318 - Wo ist Esty, Telefon? 239 00:12:29,318 --> 00:12:32,131 - Du bist verrückt, Yanky. 240 00:12:32,131 --> 00:12:37,235 [Sprühdose spritzt.] 241 00:12:37,235 --> 00:12:41,082 Für uns fingen die Schwierigkeiten der Satmar Hochzeit damit an, 242 00:12:41,082 --> 00:12:43,215 hier in Berlin genügend extras zu finden, 243 00:12:43,215 --> 00:12:45,631 deren Bärte groß genug waren, 244 00:12:45,631 --> 00:12:49,818 und die gewillt waren, sich die Haare und das Make-Up machen zu lassen. 245 00:12:50,548 --> 00:12:52,519 Der Witz an dieser Serie ist, dass die Männer viel mehr Haare 246 00:12:53,279 --> 00:12:56,116 und Make-Up bekamen, als die Frauen. 247 00:12:56,486 --> 00:12:59,270 - Mine sind gewachsen. Ich durfte sie nicht schneiden lassen. 248 00:13:00,920 --> 00:13:04,890 Es ist ein sehr komplexes, kulturelles Ritual. 249 00:13:09,500 --> 00:13:11,085 Wir wollten es richtig hinbekommen. Es gibt viele Details. 250 00:13:11,085 --> 00:13:14,549 Ich platziere jeden in etwa nach Geschlecht und Alter 251 00:13:14,549 --> 00:13:17,983 sowie imaginärer Beziehung zu Braut und Bräutigam. 252 00:13:17,983 --> 00:13:19,682 Es hat System. 253 00:13:19,682 --> 00:13:23,167 Es ist sehr prunkvoll. 254 00:13:23,167 --> 00:13:26,106 Es ist ein Moment großer Freude für die Familie. 255 00:13:26,106 --> 00:13:28,282 Aber sie zeigen ihre Freude nicht unbedingt auf die Art, 256 00:13:28,282 --> 00:13:33,201 wie andere Gemeinden sie zeigen. 257 00:13:33,201 --> 00:13:36,999 Ich habe für alles gezahlt. 258 00:13:36,999 --> 00:13:39,751 Also musste alles gelingen. 259 00:13:39,751 --> 00:13:45,167 Ich überprüfe das Verhalten von allen. 260 00:13:45,167 --> 00:13:49,432 Ich habe Spaß, aber nicht zu viel Spaß. 261 00:13:49,432 --> 00:13:51,486 Es war uns sehr wichtig, 262 00:13:51,486 --> 00:13:53,559 den richtigen Ton für die Hochzeit zu feinden. 263 00:13:53,559 --> 00:13:55,507 Wir hatten auch 100 Statisten. 264 00:13:55,507 --> 00:13:57,901 Kostüme. 265 00:13:57,901 --> 00:14:00,417 Die erste und größte Herausforderung war, 266 00:14:00,417 --> 00:14:03,049 dass wir das in zwei Tagen drehen mussten. [Lacht] 267 00:14:03,049 --> 00:14:05,316 Das war unser großer Hollywood-Moment. 268 00:14:05,316 --> 00:14:09,851 Es war sehr heiß, as wir das gedreht haben. 269 00:14:09,851 --> 00:14:13,493 Tragischerweise 270 00:14:13,493 --> 00:14:15,272 mussten all unsere Extras und Schauspieler 271 00:14:15,272 --> 00:14:17,534 aufwendige Kostüme, 272 00:14:17,534 --> 00:14:19,316 Haare und Make-Up tragen, 273 00:14:19,316 --> 00:14:20,634 während es 37 Grad heiß war. 274 00:14:20,634 --> 00:14:23,589 - So ist jeden Tag am Set. Das ist normal. 275 00:14:23,589 --> 00:14:28,933 - Ich bin das hier gewöhnt. - Er ist der König. 276 00:14:28,933 --> 00:14:31,900 Es ist heiß hier drin. 277 00:14:31,900 --> 00:14:34,371 Es ist zu heiß. Bite schick mich nicht mehr da rein. 278 00:14:34,371 --> 00:14:35,384 Wir hatten eine unglaublich talentierte Kostümdesignerin, Justine Seymour. 279 00:14:35,384 --> 00:14:37,317 Sie hat schon überall auf der Welt gearbeitet. 280 00:14:37,317 --> 00:14:39,102 Sie ist unglaublich flexibel. 281 00:14:39,102 --> 00:14:40,584 Es war eine Herausforderung, da manche der Klamotten 282 00:14:40,584 --> 00:14:42,517 nicht gekauft werden konnte, sonder aus Williamsburg bezogen werden musste. 283 00:14:42,517 --> 00:14:44,867 Es gibt diese pelzigen Hüte, die Schtreimel genannt werden. 284 00:14:44,867 --> 00:14:49,327 Die konnten wir uns nicht leisten. Sie kosten mehr als 1000 Euro pro Stück. 285 00:14:49,877 --> 00:14:51,833 Jeder Hut besteht aus sechs Nerzen, 286 00:14:53,253 --> 00:14:56,572 was für uns unnötig viel war. Wir brauchten viele davon. 287 00:14:56,862 --> 00:15:00,701 So machte eine Theaterfirma aus Hamburg welche aus Kunstpelz für uns. 288 00:15:00,701 --> 00:15:02,903 Es wurden keinen Nerzen für unsere Produktion geschadet. 289 00:15:02,903 --> 00:15:04,966 Jetzt gerade besprühe und kämme ich die Schtreimel, 290 00:15:04,966 --> 00:15:08,202 um das Fell zu plätten, und damit sie realistischer glänzend aussehen. 291 00:15:08,202 --> 00:15:12,436 Wir mussten sie anpassen lassen, damit sie aussehen, als würde sie 292 00:15:12,436 --> 00:15:15,653 zu den individuellen Schauspielern gehören und ihnen passen. Auch für die Statisten. 293 00:15:15,653 --> 00:15:19,770 Da hinten ist ein Zelt für all die Schtreimel. 294 00:15:19,770 --> 00:15:22,869 Wir nennen es unser Schtreimel Zelt. 295 00:15:22,869 --> 00:15:26,034 Der Leiter der Hair und Make-Up Abteilung, Jens, schaffte es, die Schläfenlocken 296 00:15:26,034 --> 00:15:29,987 so zu herzustellen, wie ich sie noch nie auf einer Leinwand gesehen haben. 297 00:15:29,987 --> 00:15:33,905 Hundertprozentig die besten Schläfenlocken, die ich je gesehen habe. 298 00:15:33,905 --> 00:15:36,784 Es ist sehr interessant. 299 00:15:36,784 --> 00:15:42,236 Gestern haben wir viel gelacht. 300 00:15:42,236 --> 00:15:44,902 Als wir 150 Chassiden draußen rumstehen hatten, war das ein sehr lustiges Bild. 301 00:15:44,902 --> 00:15:47,900 Jemand hat gesagt: "Schau! Die Juden sind zurück in Berlin." 302 00:15:47,900 --> 00:15:51,219 [Musik.] 303 00:15:51,219 --> 00:15:53,416 Wir sprechen immer davon, die Realität in unserer Serie zu porträtieren. 304 00:15:53,416 --> 00:15:56,417 Nirgends gibt es mehr Realität als in Diversität. 305 00:15:56,417 --> 00:16:02,271 Das ist -- Du musst nur auf die andere Straßenseite gehen. 306 00:16:02,271 --> 00:16:06,351 Für Berlin wollten wir 307 00:16:06,351 --> 00:16:07,785 für die von uns ausgewählte Architektur 308 00:16:07,785 --> 00:16:09,834 eine möglichst bunte Lockerheit kreieren. 309 00:16:09,834 --> 00:16:13,219 Wir haben uns in etwa an Westberlin orientiert. 310 00:16:13,219 --> 00:16:16,547 Kleine Orte und Gebiete, und eine bestimmte Architektur, 311 00:16:16,547 --> 00:16:27,273 die in den 1970ern und 1980ern gebaut wurde. 312 00:16:27,273 --> 00:16:31,773 Ich wollte eher so was wie einen freieren Ort haben. 313 00:16:33,223 --> 00:16:36,571 Mit mehr Rhythmus. 314 00:16:36,571 --> 00:16:42,637 Silke hat den unglaublichsten Ort direkt neben der Philharmonie gefunden. 315 00:16:42,637 --> 00:16:45,617 Noch nie hat dort jemand gedreht, und es war der perfekte Ort. 316 00:16:48,117 --> 00:16:50,101 Er war Teil der Musik Akademie, und er wurde in den 1960ern gebaut. 317 00:16:50,101 --> 00:16:53,385 Nach dem Krieg sollte es eine offenere, leichtere Architektur sein. 318 00:16:53,385 --> 00:16:55,639 Es ging um Kommunikation. 319 00:16:55,639 --> 00:16:58,836 Es ging um eine geringe Hierarchie. 320 00:16:58,836 --> 00:17:03,186 Das sollte sich in der Architektur widerspiegeln. 321 00:17:03,186 --> 00:17:07,103 Wir haben unsere eigene Musik Akademie kreiert, 322 00:17:07,103 --> 00:17:11,323 wo Juden und Muslime gemeinsam musizieren. 323 00:17:11,323 --> 00:17:13,356 Es ist auch dieses verrückte, post-koloniale Paradox. 324 00:17:14,165 --> 00:17:19,486 Warum zum Beispiel spielen Menschen aus dem Nahen Osten 325 00:17:19,486 --> 00:17:23,019 überhaupt deutsche Musik? 326 00:17:23,019 --> 00:17:26,636 Es bringt diese Welten auf verrückte und unerwartete Weise zusammen. 327 00:17:26,636 --> 00:17:33,321 Das spiegelt den Geist der Serie auf jedem Level wider. 328 00:17:33,321 --> 00:17:37,336 Die Idee dieser Musik Akademie ist, dass verschiedene talentierte Musiker 329 00:17:37,336 --> 00:17:39,806 aus der ganzen Welt zusammen kommen, um ihre jeweiligen Instrumente zu spielen. 330 00:17:39,806 --> 00:17:42,837 [Instrumentelle Musik.] 331 00:17:43,827 --> 00:17:47,318 Fernsehen ist ehrgeizig. 332 00:17:47,318 --> 00:17:49,953 Wir mochten die Idee ein Berlin zu zeigen, 333 00:17:49,953 --> 00:17:53,968 das voller Musik ist, 334 00:17:53,968 --> 00:17:56,252 das die Musik der Vergangenheit und die Jugend der Zukunft 335 00:17:56,252 --> 00:17:58,270 vor dieser Kulisse zusammenbringt. 336 00:17:58,270 --> 00:18:03,070 Diese Serie ist eine Art Rückblende 337 00:18:03,070 --> 00:18:08,073 auf die Geschichte. 338 00:18:08,073 --> 00:18:12,270 Wir haben einen jüdische Charakter. 339 00:18:12,270 --> 00:18:16,467 Um den Grenzen ihres eigenen Lebens zu entkommen, 340 00:18:16,467 --> 00:18:29,237 kehr sie zurück an den Ort, der das Trauma ihrer Gemeinde repräsentiert. 341 00:18:29,237 --> 00:18:30,954 - Siehst du diese Villa? 342 00:18:30,954 --> 00:18:33,904 - Die Konferenz, bei der die Nazis entschieden, die Juden in 343 00:18:33,904 --> 00:18:35,421 - Konzentrationslagern zu töten, fand 1942 in dieser Villa statt. 344 00:18:35,421 --> 00:18:39,871 - Und du schwimmst in diesem See? 345 00:18:39,871 --> 00:18:43,068 - Ein See ist nur ein See. 346 00:18:45,498 --> 00:18:47,803 Wenn wir sehen, wie sie mit unserer Welt konfrontiert wird, 347 00:18:47,803 --> 00:18:49,335 fangen wir natürlich auch an, 348 00:18:49,335 --> 00:18:51,088 unsere Welt zu hinterfragen. 349 00:18:51,088 --> 00:18:54,786 Eine Serie auf Jiddisch zu drehen, hier in Berlin, 350 00:18:54,786 --> 00:19:00,306 das ironischerweise eine neue Art der Verstreuung gebracht hat, 351 00:19:00,306 --> 00:19:02,720 im Sinne, dass viele junge israelische Juden, 352 00:19:02,720 --> 00:19:05,838 viele junge amerikanische Juden, nach Berlin zurückkommen, 353 00:19:05,838 --> 00:19:09,297 das ist eine Bewegung. Das ist nicht die Geschichte einer Person. 354 00:19:09,297 --> 00:19:11,532 Es, ähm, es passt einfach. Es macht Sinn, 355 00:19:11,532 --> 00:19:52,263 dass dies der Ort ist, an dem wir unsere Sprache wiederentdecken würden, 356 00:19:52,263 --> 00:19:54,495 außerhalb eines religiösen Kontexts. 357 00:19:54,495 --> 00:19:57,889 Es wird also Kunst in Jiddisch geben. 358 00:19:57,889 --> 00:20:00,488 Es gibt auch Theater auf Jiddisch. 359 00:20:00,488 --> 00:20:03,749 Aber, eine echte Netflix Serie auf Jiddisch? 360 00:20:03,749 --> 00:20:10,457 Das ist etwas großartiges. 361 00:20:10,457 --> 00:20:14,197 Wissen Sie, Berlin zeigt offen sein Trauma. 362 00:20:14,197 --> 00:20:17,895 Das macht die Stadt so rau, so interessant. 363 00:20:17,895 --> 00:20:22,946 Dass Esty her kommt, ähm, sie macht das gleiche in der Stadt. 364 00:20:22,946 --> 00:20:25,576 Sie trägt zu diesen Schichten bei. 365 00:20:25,576 --> 00:20:31,423 Das was uns wirklich wichtig: diesen Kreis zu schließen, 366 00:20:31,423 --> 00:20:33,515 wie wir auf Deutsch sagen. 367 00:20:33,515 --> 00:20:36,300 [Sanfte instrumentale Musik.]