0:00:03.783,0:00:09.263 ♪ (موسيقى هادئة) ♪ 0:00:09.263,0:00:10.653 ابدأ التصوير! 0:00:10.653,0:00:11.885 انه عمل ضخم 0:00:11.885,0:00:12.995 انه مدهش 0:00:12.995,0:00:15.516 عليّ ان اذكّر نفسي باستمرار[br]بانهم ليسو حقيقيون 0:00:15.516,0:00:18.574 في الواقع، انها لحظة تاريخية،[br]ما نعمله هنا 0:00:18.574,0:00:23.519 انه يمثل 90% من خبرتي[br]في الافلام، هنا 0:00:23.519,0:00:25.169 هكذا. 0:00:25.169,0:00:28.571 المجئ الى هنا لعمل مسلسل[br]في وليامزبيرج 0:00:28.571,0:00:34.655 ان نعمله في برلين، انه نوعا ما،[br]كما تعلم، يشوش رأسي 0:00:34.655,0:00:41.198 مسلسل باللغة الايديشية، يعتبر,[br]بانسبة لي، شيئاً عظيماً 0:00:41.198,0:00:44.026 سنتعامل مع لغة[br]لا يفهمها احد 0:00:44.026,0:00:47.258 اعني، نتعامل مع الازياء والشعائر[br]التي لا يفهمها احد 0:00:47.258,0:00:50.785 ولكن جوهر ما يحدث[br]يفهمه العالم باسره 0:00:50.785,0:00:55.505 هذه القصة الجميلة والمميزة 0:00:55.505,0:00:59.355 والتي تبين كلا العالمين 0:00:59.355,0:01:04.385 انا لا اعتقد انها قصة عن[br]وجود الله، او ما شابه 0:01:04.385,0:01:10.807 بل انها عن...الحق[br]في ان يكون لك صوت. 0:01:10.807,0:01:13.537 والاشخاص من مثلي، لم تنوفر[br]لهم هذه الفرصة اطلاقاً 0:01:13.537,0:01:16.519 لم يتسنى لنا قط ان نرى انعكاسا لانفسنا[br]في القصص التي تسرد 0:01:16.519,0:01:18.142 في الثقافة الشعبية. 0:01:18.142,0:01:20.787 لذا فلم نكن نعلم كيف نخلق [br]قصصنا الخاصة 0:01:20.787,0:01:23.634 اعتقد ان هذه اول مسلسل،[br]ينقل بدقة صورة 0:01:23.634,0:01:25.356 المجتمع الهاسيديكي. 0:01:25.356,0:01:29.704 هؤلاء اشخاص حقيقيون، [br]وتجاربهم عالمية للغاية، 0:01:29.704,0:01:31.371 وقريبة جداً للواقع 0:01:31.371,0:01:34.338 عندما يشاهده المجتمع، [br]وهناك شخص مثلي، 0:01:34.338,0:01:38.537 يشاهده، ويرى تلك الفتاة[br]التي عاشت نفس الحياة. 0:01:38.537,0:01:42.952 وكانت قادرة على استجماع[br]جرأتها، لتحقيق احلامها 0:01:42.952,0:01:45.085 فربما، هي ايضا يمكنها ذلك. 0:01:53.143,0:01:56.220 عندما التقيت بأن واليكسا، واصبحنا صديقات 0:01:56.220,0:02:00.168 ادركت بانه اذا تمكن اي شخص[br]من ان يفهم حقاً 0:02:00.168,0:02:01.653 ما تعنيه هذه القصة، 0:02:01.653,0:02:03.555 وان ينفذها بطريقة ما 0:02:03.555,0:02:06.403 بحيث يكون لها تأثير[br]ثقافي ايجابي. 0:02:06.403,0:02:07.853 فهن هؤلاء النساء. 0:02:07.853,0:02:09.972 بعد لقائي بديبورا، قرأت كنابها، 0:02:09.972,0:02:11.357 وبرايي انه رائع. 0:02:11.357,0:02:14.357 اعني، قرأته بجلسة واحدة.[br]لم اتمكن من ان اضعه جانباً. 0:02:14.357,0:02:16.592 ثم قالت لي: 0:02:16.592,0:02:19.848 "حسنا، لم لا تحولين كتابي[br]الى مسلسل تلفزيوني؟" 0:02:19.848,0:02:22.356 أنا وأننا كانت لدينا الرغبة في [br]عمل مسلسل منذ مدة 0:02:22.356,0:02:27.503 نتناول من خلاله العديد من المواضيع 0:02:27.503,0:02:31.738 التي نتناقش بها، وبالاخص[br]ان تكون يهوديا في المانيا 0:02:31.738,0:02:34.371 بالنسبة لي، القصة تدور حول فتاة 0:02:34.371,0:02:37.057 تبحث عن ذاتها، 0:02:37.057,0:02:39.807 وتبحث عن مجتمعها في العالم 0:02:39.807,0:02:42.408 ايستر فتاة في ال19 من العمر 0:02:42.408,0:02:46.441 ولدت وتربت في ويليامزبيرج في بروكلين 0:02:46.441,0:02:49.941 في مجتمع يسمى "ساتمار" 0:02:51.491,0:02:54.338 - لا تنسي يا ايستي،[br]هو من يتحدث اولا 0:02:54.338,0:02:58.221 تنشأ في منطقة متدينة للغاية. 0:02:58.221,0:03:04.372 الا انها تحرر نفسها[br]من زواج مخطط غير سعيد 0:03:04.372,0:03:06.024 وتهرب الى برلين 0:03:06.024,0:03:10.184 قصتها فريدة من نوعها، وعاطفية. 0:03:10.184,0:03:13.423 لقد شعرنا بانه من الغريب[br]ان يترك شخصا ما 0:03:13.423,0:03:18.645 هذا المجتمع المنعزل[br]في ويليامزبيرج، بروكلين، نيويورك 0:03:18.645,0:03:22.255 ويجد طريفه هنا، باختياره. 0:03:22.255,0:03:25.605 منذ الصغر، كانت تشعر بانها مختلفة 0:03:25.605,0:03:28.242 كانوا يخبرونها بانها مختلفة جداً 0:03:28.242,0:03:32.672 بسبب انها دائما تتساءل مع نفسها 0:03:32.672,0:03:35.643 وتوصف بال"شوتزباه" او "التهور" 0:03:36.223,0:03:40.706 ان يهود الساتمار هم مجتمع هاسيديكي 0:03:40.706,0:03:43.622 ينحدرون بالاصل من مدينة [br]ساتو ماري، في هنكاريا. 0:03:43.622,0:03:47.673 معظمهم احفاد الناجين من محرقة اليهود 0:03:47.673,0:03:52.105 وتساسس منذ زمن المحرقة [br]في نيو يورك، بعد الحرب 0:03:52.105,0:03:54.606 وهذا النوع من الخليط[br]جعلهم مختلفين قليلاً 0:03:54.606,0:03:56.890 عن العديد من المجتمعات[br]الهاسيديكية الاخرى 0:03:56.890,0:04:00.774 لانهم قد طوروا ما كانوا عليه، بعد الحرب 0:04:00.774,0:04:02.154 وليس قبلها 0:04:02.154,0:04:04.519 لقد تاسس من قبل اشخاص يعانون 0:04:04.519,0:04:06.996 من اقسى انواع الصدمة[br]التي يمكن تخيلها 0:04:06.996,0:04:10.155 بالنسبة للجيل الاول. 0:04:10.155,0:04:12.422 او يمكن القول بالنسبة لاول جيلين 0:04:12.422,0:04:14.488 كانت هذه الصدمة بمثابة دافع 0:04:14.488,0:04:17.261 وراء التركيب الايذولوجي لهذا المجتمع 0:04:17.261,0:04:21.725 كذلك فان مجتمع الساتمار خاص جداً[br]كون اليديشية هي لغته الاصلية. 0:04:21.725,0:04:24.658 اعتقد ان بالامكان مكافاتهم، الى حدٍ ما 0:04:24.658,0:04:26.614 بسبب ابقاء اللغة اليديشية حية. 0:04:27.194,0:04:28.923 - ولكن لماذا برلين؟[br]- فكر بها 0:04:28.923,0:04:31.556 - ماذا؟[br]- والدتها المجنونة تعيش في برلين! 0:04:31.556,0:04:35.310 كان من المهم بالنسبة لنا،[br]ان نغير في القصة الحالية 0:04:35.310,0:04:38.077 عن قصة حياة ديبورا فيلدمان الحقيقية. 0:04:38.077,0:04:40.942 لانها امراة شابة، [br]وشخصية مشهورة. 0:04:40.942,0:04:44.689 انها شخصية ثقافية،[br]ونحن نريد ان تكون 0:04:44.689,0:04:49.042 قصة ايستر في برلين مختلفة تماما[br]عن قصة حياة ديبورا الحقيقية في برلين. 0:04:49.042,0:04:51.956 لذا، فان ذكريات الماضي، الى حد ما،[br]مستندة الى الكناب، 0:04:51.956,0:04:55.108 الا ان القصة الحياة الحالية، [br]هي مؤلفة بالكامل. 0:04:57.348,0:05:00.208 عليك ان تتخطى الاحداث المبتذلة، 0:05:00.208,0:05:03.908 والمتوقعة، الى ما يمكن ان تكون عليه الحياة 0:05:03.908,0:05:05.823 في مثل هذا المجتمع. 0:05:05.823,0:05:09.857 كان المهم بالنسبة لنا ان نتقن[br]ليس فقط على الشكل و الشعور 0:05:09.857,0:05:13.804 والازياء، والشعائر وكل شئ اخر 0:05:13.804,0:05:19.774 بل ان نعيش افكار عالم تلك الشخصيات 0:05:19.774,0:05:21.675 بطريقة بحيث تبدو حقيقية. 0:05:21.675,0:05:24.190 وكذلك مبالغة، لان هذا عمل تلفزيوني. 0:05:24.190,0:05:26.958 انا فقط، اشغر، على العموم،[br]انك عندما تصور 0:05:26.958,0:05:30.745 مجتمعات مختلفة، وبالاخص[br]مجتمعات عاى الهامش، 0:05:30.745,0:05:33.755 فانك ترغب في ان تظهر[br]التفاصيل بصورة صحيحة. 0:05:33.755,0:05:36.876 نحن نعلم باهمية جذب الجميع 0:05:36.876,0:05:40.790 ليس فقط كممثلين، بل كل من هو[br]خلف وامام الكاميرا، 0:05:40.790,0:05:42.825 ممن ينتمون لهذا المجتمع. 0:05:42.825,0:05:46.440 لذا فان اول من تم توظيفه [br]هو ايلي روزن 0:05:46.440,0:05:52.907 وهو ممثل ومترجم، ويعتبر اخصائي 0:05:52.907,0:05:54.740 فيما يتعلق باليديشية. 0:05:54.740,0:05:56.907 ايلي روزن كان لنا يمثابة الدليل. 0:05:56.907,0:05:59.158 كان دليلنا الروحي. 0:05:59.158,0:06:01.374 فهو لم يترجم النصوص فحسب، 0:06:01.374,0:06:03.809 بل كان يدرب الممثلين على اليريشية، 0:06:03.809,0:06:06.244 وساعدنا في كافة التفاصيل الثقافية 0:06:06.244,0:06:08.527 اضافة الى انه لعب دور الحاخام 0:06:08.527,0:06:11.841 عندما اعطيت لي الفرصة [br]لاساعد في التاكد 0:06:11.841,0:06:14.990 من ان العمل كان واقعياً و صادقاً، 0:06:14.990,0:06:20.191 امم... اتا، اه... 0:06:20.191,0:06:21.587 قفزت نحوه. 0:06:22.417,0:06:26.274 ان اخراج المشاهد التي تكون ضمن 0:06:26.274,0:06:28.743 او داخل العالم الاورثودوكسي المتطرف 0:06:28.743,0:06:32.240 كنت ساضيع، بدون نصائحه. 0:06:32.240,0:06:34.858 قمنا برحلتي بحث الى نيويورك، 0:06:34.858,0:06:40.673 مع جميع اعضاء الفريق،[br]ليس فقط للتفرج والنظر، 0:06:40.673,0:06:45.925 ولمس كل ما نراه،[br]بل تمكنا من الدخول 0:06:45.925,0:06:48.844 الى اجتماعات مع اشخاص[br]ما زالو ضمن هذا المجتمع. 0:06:48.844,0:06:53.540 لقد حاولنا حقا ان نوفر لرؤساء الاقسام[br]امكانية الدخول الى كل مكان 0:06:54.480,0:06:58.490 هذه الرحلات كانت، بالطبع،[br]بمثابة مصيدة للتعابير 0:06:58.490,0:07:01.442 لاستشعار الاجواء، 0:07:01.442,0:07:05.825 للمراقبة، واستيعاب الاشياء. 0:07:05.825,0:07:08.444 كان نوعا من البحث الصوري 0:07:08.444,0:07:10.880 كنا ننظر حولنا، ونلتقط العديد من الصور 0:07:10.880,0:07:14.625 وحاولنا ان نستنشق هذا العالم 0:07:14.625,0:07:18.161 من خلال التعابير الصورية التي حصلنا عليها. 0:07:18.161,0:07:20.275 وخلال تجوالنا في نيويورك، 0:07:20.275,0:07:23.958 ذهبنا في جولة سياحية في ويليامزبيرج،[br]مع امراة كانت سابقا من الساتمار 0:07:23.958,0:07:27.045 كانت قد نشأت هناك،[br]وانجبت طفلها الاول هناك 0:07:27.045,0:07:29.307 وكانت قد تزوجت، وكل شئ.. 0:07:29.307,0:07:32.693 اصطحبتنا الى العديد من اماكن ويليامزبيرج، 0:07:32.693,0:07:35.812 والتراث المتضمن في واجهات بناياتها. 0:07:35.812,0:07:38.824 سيلك كانت تدون الملاحظات عن عالمها 0:07:38.824,0:07:40.729 وانا كنت ادون الملاحظات 0:07:40.729,0:07:43.527 عن الشخصيات التي ساقوم ببنائها 0:07:43.527,0:07:47.843 بدأنا بتصوير الماضي،[br]للاجزاء الخاصة بويليامزبيرج، 0:07:47.843,0:07:50.590 ثم انتقلنا الى برلين. 0:07:50.590,0:07:54.312 لذا فجأةً، شعرنا بشئ مختلف. 0:07:54.312,0:07:59.712 كذلك فقد انتقلنا من اليديشية للانكليزية،[br]وازياء وماكياج مختلف 0:07:59.712,0:08:03.459 وفجاة، الشعر، حيث كان هناك[br]انواع عديدة من الشعر، صح؟ 0:08:03.459,0:08:06.809 فهناك الصلع، وهذا، والشعر المستعار، 0:08:06.809,0:08:09.260 واستي لها عدة وجوه. 0:08:09.260,0:08:13.558 لقد نكلمت مع ديبورا فيلدمان،[br]قبل البدء بالمشروع 0:08:13.558,0:08:16.842 حول تجربتها الشخصية في الانتقال 0:08:16.842,0:08:24.493 من ملابس الساتمار المتواضعة[br]الى الملابس الاوربية 0:08:24.493,0:08:28.010 قالت ان ذلك تتطلب وقتاً طويلاً،[br]وكانت عملية بطيئة، 0:08:28.010,0:08:31.042 وقد دفعت مفسها لتجرب 0:08:31.042,0:08:34.125 لبس القميص القطني[br]وتكشف ذراعيها 0:08:34.125,0:08:35.975 وتظهر اماكن من جسدها. 0:08:35.975,0:08:38.027 قالت ان ذلك تطلب وقتاً طويلاً. 0:08:38.027,0:08:39.659 لذا، فانني اردت ان ابين ذلك. 0:08:39.659,0:08:42.594 اردت ان اعكس تجربة ديبورا مع ايستر. 0:08:42.594,0:08:46.057 وكان خلق ذلك صعباً، نوعا ما، 0:08:46.057,0:08:49.274 انتاج يشبه الى حد ما، فلم عن فترة زمنية 0:08:49.274,0:08:51.776 يتم تمثيله في عالم اليوم. 0:08:52.306,0:08:55.892 ان تصميم الازياء لهذا العمل[br]كان تحدياً كبيراً 0:08:55.892,0:08:58.449 وكأننا نعد مشاهد للتمثيل في عالمين 0:08:58.449,0:09:00.830 لدينا ازياء للتمثيل في عالمين 0:09:00.830,0:09:03.848 بالاضافة الى شخصية فيها منحنى، 0:09:03.848,0:09:08.610 ليس فقط في شخصيتها،[br]بل في معالمها، وملابسها. 0:09:10.270,0:09:14.045 كان مصمم الانتاج يعرف [br]مواقع التصوير الخارجية 0:09:14.045,0:09:15.929 التي كنا سنستخدمها 0:09:15.929,0:09:18.244 فبنى مواقع تصوير دقيقة القياسات 0:09:18.244,0:09:20.461 لتتناسب مع تلك المواقع الخارجية 0:09:20.461,0:09:23.262 لدينا مواقع معقدة، لاننا صورنا 0:09:23.262,0:09:25.926 معظم اجزاء نيويورك، هنا في برلين 0:09:25.926,0:09:27.302 - لماذا برلين؟ 0:09:27.742,0:09:29.860 اللافلام الاخرى التي عملتها من قبل، 0:09:29.860,0:09:32.894 لقد جئنا من النوافذ، 0:09:32.894,0:09:34.844 والان، نعمل كل شئ في الداخل. 0:09:34.844,0:09:38.747 لذا، ربما تكون هذه اول تجربة،[br]بالنسبة لي، صح؟ 0:09:38.747,0:09:42.128 وولفكانك يعتبر سينمائي رائع. 0:09:42.128,0:09:46.630 لقد صور عدداً من الافلام [br]الوثائقية الرائعة. 0:09:46.630,0:09:48.895 وله القدرة على العمل مع الاضاءة الطبيعية 0:09:48.895,0:09:50.859 وله القدرة على العمل بتلقائية. 0:09:50.859,0:09:54.045 اننا نمزح بانه يشبه مثبت الاهتزاز اليدوي. 0:09:54.045,0:09:57.211 انه يجيد الجمع بين [br]انواع مختلفة من الاضاءة، 0:09:57.211,0:10:03.644 ولاننا نطابق المواقع الداخلية[br]مع المواقع الخارجية الحقيقية 0:10:03.644,0:10:05.975 فان الاضاءة تكون دقيقة جداً، 0:10:05.975,0:10:09.346 و وولفكانك كان رائعاً بهذا الشئ. 0:10:09.346,0:10:11.533 0:10:11.533,0:10:13.245 0:10:13.245,0:10:15.496 0:10:15.496,0:10:17.864 0:10:18.154,0:10:19.646 0:10:23.266,0:10:26.929 0:10:26.929,0:10:31.308 0:10:31.308,0:10:34.875 0:10:34.875,0:10:40.924 0:10:40.924,0:10:45.111 0:10:45.111,0:10:47.708 0:10:47.708,0:10:51.071 0:10:51.071,0:10:54.142 0:10:54.142,0:10:56.443 0:10:56.443,0:10:59.860 0:10:59.860,0:11:02.277 0:11:02.277,0:11:06.060 0:11:06.060,0:11:10.494 0:11:10.494,0:11:12.945 0:11:12.945,0:11:15.093 0:11:15.093,0:11:18.093 0:11:18.093,0:11:21.211 0:11:21.211,0:11:25.960 0:11:25.960,0:11:32.843 0:11:32.843,0:11:37.161 0:11:37.161,0:11:39.511 0:11:39.511,0:11:41.944 0:11:41.944,0:11:45.013 0:11:45.013,0:11:47.846 0:11:47.846,0:11:51.094 0:11:51.094,0:11:54.676 0:11:56.416,0:11:58.978 0:11:58.978,0:12:01.231 0:12:01.571,0:12:04.110 0:12:04.110,0:12:07.445 0:12:07.445,0:12:10.243 0:12:10.243,0:12:12.907 0:12:12.907,0:12:15.770 0:12:15.770,0:12:17.789 0:12:17.789,0:12:19.742 0:12:19.742,0:12:22.546 0:12:22.546,0:12:24.151 0:12:24.151,0:12:25.613 0:12:25.613,0:12:26.803 0:12:26.803,0:12:28.494 0:12:28.494,0:12:31.281 0:12:31.281,0:12:34.094 0:12:34.094,0:12:39.198 0:12:39.198,0:12:43.045 0:12:43.045,0:12:45.178 0:12:45.178,0:12:47.594 0:12:47.594,0:12:51.781 0:12:52.511,0:12:54.482 0:12:55.242,0:12:58.079 0:12:58.449,0:13:01.233 0:13:11.473,0:13:13.568 0:13:13.778,0:13:16.512 0:13:16.512,0:13:19.946 0:13:19.946,0:13:21.645 0:13:21.645,0:13:25.130 0:13:25.130,0:13:28.069 0:13:28.069,0:13:30.245 0:13:30.245,0:13:35.164 0:13:35.164,0:13:38.962 0:13:38.962,0:13:41.714 0:13:41.714,0:13:47.130 0:13:47.130,0:13:51.395 0:13:51.395,0:13:53.449 0:13:53.449,0:13:55.522 0:13:55.522,0:13:57.470 0:13:57.470,0:13:59.864 0:13:59.864,0:14:02.380 0:14:02.380,0:14:05.012 0:14:05.012,0:14:07.279 0:14:07.279,0:14:11.814 0:14:11.814,0:14:15.456 0:14:15.456,0:14:17.235 0:14:17.235,0:14:19.497 0:14:19.497,0:14:21.279 0:14:21.279,0:14:22.597 0:14:22.597,0:14:25.552 0:14:25.552,0:14:30.896 0:14:30.896,0:14:33.863 0:14:33.863,0:14:36.334 0:14:36.334,0:14:37.347 0:14:37.347,0:14:39.280 0:14:39.280,0:14:41.065 0:14:41.065,0:14:42.547 0:14:42.547,0:14:44.480 0:14:44.480,0:14:46.830 0:14:46.830,0:14:51.290 0:14:51.840,0:14:53.796 0:14:55.216,0:14:58.535 0:14:58.825,0:15:02.664 0:15:02.664,0:15:04.866 0:15:04.866,0:15:06.929 0:15:06.929,0:15:10.165 0:15:10.165,0:15:14.399 0:15:14.399,0:15:17.616 0:15:17.616,0:15:21.733 0:15:21.733,0:15:24.832 0:15:24.832,0:15:27.997 0:15:27.997,0:15:31.950 0:15:31.950,0:15:35.868 0:15:35.868,0:15:38.747 0:15:38.747,0:15:44.199 0:15:44.199,0:15:46.865 0:15:46.865,0:15:49.863 0:15:49.863,0:15:53.182 0:15:53.182,0:15:55.379 0:15:55.379,0:15:58.380 0:15:58.380,0:16:04.234 0:16:04.234,0:16:08.314 0:16:08.314,0:16:09.748 0:16:09.748,0:16:11.797 0:16:11.797,0:16:15.182 0:16:15.182,0:16:18.510 0:16:18.510,0:16:31.586 0:16:35.186,0:16:38.534 0:16:38.534,0:16:44.600 0:16:44.600,0:16:47.580 0:16:50.080,0:16:52.064 0:16:52.064,0:16:55.348 0:16:55.348,0:16:57.602 0:16:57.602,0:17:00.799 0:17:00.799,0:17:05.149 0:17:05.149,0:17:09.066 0:17:09.066,0:17:13.286 0:17:13.286,0:17:15.319 0:17:16.128,0:17:21.449 0:17:21.449,0:17:24.982 0:17:24.982,0:17:28.599 0:17:28.599,0:17:35.284 0:17:35.284,0:17:39.299 0:17:39.299,0:17:41.769 0:17:41.769,0:17:44.800 0:17:45.790,0:17:49.281 0:17:49.281,0:17:51.916 0:17:51.916,0:17:55.931 0:17:55.931,0:17:58.215 0:17:58.215,0:18:00.233 0:18:00.233,0:18:05.033 0:18:05.033,0:18:10.036 0:18:10.036,0:18:14.233 0:18:14.233,0:18:18.430 0:18:18.430,0:18:31.200 0:18:31.200,0:18:32.917 0:18:32.917,0:18:35.867 0:18:35.867,0:18:37.384 0:18:37.384,0:18:41.834 0:18:41.834,0:18:45.031 0:18:47.461,0:18:49.766 0:18:49.766,0:18:51.298 0:18:51.298,0:18:53.051 0:18:53.051,0:18:56.749 0:18:56.749,0:19:02.269 0:19:02.269,0:19:04.683 0:19:04.683,0:19:07.801 0:19:07.801,0:19:11.260 0:19:11.260,0:19:13.495 0:19:13.495,0:19:16.076 0:19:16.696,0:19:19.538 0:19:20.228,0:19:22.052 0:19:22.052,0:19:25.551 0:19:26.511,0:19:32.252 0:19:32.252,0:19:38.665 0:19:38.665,0:19:41.283 0:19:41.283,0:19:44.008 0:19:44.008,0:19:46.819 0:19:46.819,0:19:49.231 0:19:49.231,0:19:52.258 0:19:52.258,0:19:54.500 0:19:54.500,0:19:57.885 0:19:57.885,0:20:00.486 0:20:00.486,0:20:03.752 0:20:03.752,0:20:06.034 0:20:10.464,0:20:14.199 0:20:14.199,0:20:17.899 0:20:17.899,0:20:22.951 0:20:22.951,0:20:25.582 0:20:25.582,0:20:31.416 0:20:31.416,0:20:33.519 0:20:33.519,0:20:49.485