WEBVTT 00:00:00.778 --> 00:00:02.674 自從我有記憶起, 00:00:02.698 --> 00:00:06.933 就對非洲象充滿敬畏之情。 00:00:07.532 --> 00:00:11.069 牠們是今日活在地球上 最大的陸地哺乳類動物, 00:00:11.093 --> 00:00:13.252 重達七噸, 00:00:13.276 --> 00:00:16.514 站起來到肩膀有三公尺半高。 00:00:16.538 --> 00:00:19.982 牠們一天能吃多達四百公斤的食物, 00:00:20.006 --> 00:00:24.545 而且牠們能橫跨數千公里 散布重要的植物種子, 00:00:24.569 --> 00:00:27.036 在牠們五六十年的壽命中。 NOTE Paragraph 00:00:27.530 --> 00:00:31.863 牠們溫情而複雜的社會 以女族長為中心。 00:00:32.252 --> 00:00:35.601 這些強壯的雌性領袖培育下一代, 00:00:35.625 --> 00:00:38.688 導航穿越非洲叢林的挑戰, 00:00:38.712 --> 00:00:40.912 去尋找食物、水及安全。 00:00:41.554 --> 00:00:43.395 牠們的社會非常複雜, 00:00:43.419 --> 00:00:45.721 我們尚未完全解開 00:00:45.745 --> 00:00:48.332 牠們如何溝通,如何互相表達, 00:00:48.356 --> 00:00:49.982 牠們的語言如何運作。 00:00:50.006 --> 00:00:54.077 我們還不是很了解 牠們怎麼在地景上找路, 00:00:54.101 --> 00:00:57.050 記得從哪個地方渡河最安全。 NOTE Paragraph 00:00:57.728 --> 00:00:59.486 我確信各位大多像我一樣, 00:00:59.510 --> 00:01:05.674 對這些宏偉的動物 有類似的正面情緒反應。 00:01:06.117 --> 00:01:08.537 你很難在看過紀錄片之後, 00:01:08.561 --> 00:01:10.094 沒發現牠們有多聰明, 00:01:10.118 --> 00:01:11.145 或是如果你很幸運 00:01:11.145 --> 00:01:14.402 可以在野外的遊獵之旅 親眼看到牠們。 00:01:15.085 --> 00:01:16.529 但我懷疑有多少人 00:01:16.553 --> 00:01:20.694 真的被牠們徹底嚇壞了。 NOTE Paragraph 00:01:22.482 --> 00:01:24.744 我很幸運在南非在長大, 00:01:24.768 --> 00:01:26.236 雙親都是老師, 00:01:26.260 --> 00:01:29.315 他們的假期都很長, 但是預算都很短缺。 00:01:29.898 --> 00:01:33.318 所以我們很常開著家裡的福特車, 00:01:33.342 --> 00:01:35.374 我和我姊姊擠在後面, 00:01:35.398 --> 00:01:36.148 我們帶著帳篷, 00:01:36.148 --> 00:01:39.501 去南非各個鳥獸保留區露營。 00:01:39.525 --> 00:01:42.977 對像我這樣剛剛展露頭角的 年輕動物學家來說那真是天堂。 NOTE Paragraph 00:01:43.398 --> 00:01:45.747 但是我記得即使是那麼小的時候, 00:01:45.771 --> 00:01:49.429 我還是覺得用那麼高的電圍籬 封鎖住鳥獸保留區, 00:01:49.453 --> 00:01:50.712 還是挺有分裂感的。 00:01:51.077 --> 00:01:53.752 當然,圍籬會擋住大象不進到社區, 00:01:53.776 --> 00:01:57.204 但是這也會擋住社區, 不讓他們進入野外空間。 00:01:58.236 --> 00:02:01.632 在我那麼小的時候, 那對我還真是相當大的挑戰。 00:02:02.133 --> 00:02:05.355 只有在我十四歲搬到肯亞的時候, 00:02:05.379 --> 00:02:10.101 我與東非那片廣闊的 野外開放空間連結, 00:02:10.125 --> 00:02:13.879 在那裡我才直覺感受到 00:02:13.903 --> 00:02:15.188 我回到家了。 NOTE Paragraph 00:02:15.902 --> 00:02:19.585 我花了許多年快樂的時光, 在帳篷內研究大象的行為, 00:02:19.609 --> 00:02:21.615 地點在桑布魯國家保護區, 00:02:21.639 --> 00:02:25.876 在沃拉斯教授 及漢密爾頓教授的指導下, 00:02:25.900 --> 00:02:30.535 做博士班研究, 了解大象社會的複雜性。 00:02:31.791 --> 00:02:32.686 但是現在, 00:02:32.686 --> 00:02:37.102 我身為「拯救大象」組織 人象共存計畫執行長, 00:02:37.102 --> 00:02:41.218 我們看到了太多改變發生得太快, 00:02:41.242 --> 00:02:45.440 敦促我們改變研究計畫的某些部分。 00:02:45.464 --> 00:02:48.956 我們不能一樣只坐著研究大象社會, 00:02:48.980 --> 00:02:51.782 或研究怎麼中止象牙交易就好, 00:02:51.806 --> 00:02:54.244 這種交易超可怕而且還持續著。 00:02:54.268 --> 00:02:57.022 我們必須變更我們的資源, 00:02:57.046 --> 00:03:01.188 以關注人與大象之間 日益嚴重的衝突, 00:03:01.212 --> 00:03:04.791 因為人類及厚皮類動物 競爭空間及資源。 NOTE Paragraph 00:03:05.536 --> 00:03:07.585 也不過就是不久前的 1970 年代, 00:03:07.609 --> 00:03:11.902 我們還有一百二十萬頭 大象在非洲漫遊。 00:03:11.926 --> 00:03:16.664 現在,我們正逐漸逼近 只剩下四十萬頭。 00:03:17.093 --> 00:03:21.363 在同一時期,人類數量增長了三倍, 00:03:21.387 --> 00:03:26.044 而土地正以趕不及的速度分崩離析。 00:03:26.673 --> 00:03:30.355 這些遷徙大象的下場 太常是被困在社區內, 00:03:30.379 --> 00:03:31.673 尋找食物及水, 00:03:31.697 --> 00:03:34.252 但是最後破壞了水桶, 00:03:34.276 --> 00:03:35.433 破壞了水管, 00:03:35.457 --> 00:03:38.387 當然還跑進市場找食物。 00:03:38.411 --> 00:03:40.344 這真的是非常大的挑戰。 00:03:40.968 --> 00:03:42.491 你可以想像有多恐怖嗎? 00:03:42.515 --> 00:03:46.108 一頭大象從天而降, 一腳踹破你的小泥屋, 00:03:46.132 --> 00:03:47.428 在深更半夜, 00:03:47.452 --> 00:03:49.516 你得緊緊抱著孩子躲得遠遠, 00:03:49.540 --> 00:03:53.958 因為牠長長的鼻子伸進來, 在黑漆漆的狀況下找食物? NOTE Paragraph 00:03:54.585 --> 00:03:57.315 這些大象也會踐踏、吃掉作物, 00:03:57.339 --> 00:03:59.605 這已經在蠶食 00:03:59.629 --> 00:04:02.561 大眾過去對大象的容忍度。 00:04:03.046 --> 00:04:06.847 可悲的是,這些動物每天都在消失, 00:04:06.871 --> 00:04:09.855 在某些國家,甚至是以小時計, 00:04:09.879 --> 00:04:11.260 不只是因為盜獵象牙, 00:04:11.284 --> 00:04:13.895 還有快速興起的人象衝突, 00:04:13.919 --> 00:04:16.585 因為他們相互爭奪空間及資源。 NOTE Paragraph 00:04:16.950 --> 00:04:18.156 這是巨大的挑戰。 00:04:18.180 --> 00:04:21.141 我是說,你要怎麼防止 七噸重的厚皮動物, 00:04:21.165 --> 00:04:23.242 而且通常一次就十到十二頭一群, 00:04:23.266 --> 00:04:25.720 來這些很小的農村, 00:04:25.744 --> 00:04:27.252 那裡的人 00:04:27.276 --> 00:04:30.371 已經活在貧窮邊緣? 00:04:30.395 --> 00:04:31.796 他們預算不多。 00:04:31.820 --> 00:04:34.759 你要怎麼解決這個問題? NOTE Paragraph 00:04:35.157 --> 00:04:36.706 有一個問題是, 00:04:36.706 --> 00:04:38.784 你可以開始架設通電籬笆, 00:04:38.784 --> 00:04:40.522 目前非洲正在進行這件事, 00:04:40.546 --> 00:04:42.156 我們看到這種情形愈來愈多。 00:04:42.180 --> 00:04:44.172 但是他們會把區域分成好多塊, 00:04:44.172 --> 00:04:45.846 阻擋生態廊道。 00:04:45.846 --> 00:04:49.251 我要告訴你們, 這些大象也想不到那麼多了, 00:04:49.275 --> 00:04:52.164 尤其是你的籬笆擋住了 對牠們真的很重要的水塘, 00:04:52.188 --> 00:04:53.371 在牠們需要水, 00:04:53.395 --> 00:04:56.103 或是另一邊剛好有 超吸睛的雌性在的時候, 00:04:56.127 --> 00:04:58.658 不用多久這種桿子就會被踏扁。 00:04:58.682 --> 00:05:00.738 只要籬笆上有個小縫隙, 00:05:00.762 --> 00:05:02.428 牠們就會回去跟同伴說, 00:05:02.452 --> 00:05:04.335 突然間牠們就通通跑來穿越籬笆, 00:05:04.359 --> 00:05:07.857 然後你就有十二頭大象 在社區這邊出現。 00:05:07.881 --> 00:05:10.032 現在你真的有大麻煩了。 00:05:10.056 --> 00:05:13.575 大家不斷試著推出新款電籬笆。 00:05:14.421 --> 00:05:17.334 嗯,這些大象也不怎麼把它當一回事。 NOTE Paragraph 00:05:17.761 --> 00:05:20.710 (笑聲) NOTE Paragraph 00:05:22.296 --> 00:05:27.439 所以與其用這些強硬、直接、通電, 00:05:27.463 --> 00:05:31.124 真的會阻擋遷徙、造成分裂的籬笆, 00:05:31.148 --> 00:05:33.757 應該還有其他的方法來看這個挑戰。 00:05:33.805 --> 00:05:35.820 我對具全面性, 00:05:35.820 --> 00:05:39.520 以及在必要時能自然地 將大象與人分開的方法比較有興趣。 00:05:40.180 --> 00:05:41.823 你只要跟大家談一談, 00:05:41.847 --> 00:05:44.109 跟肯亞北部的農村牧民談談, 00:05:44.133 --> 00:05:46.680 他們對叢林非常了解, 00:05:46.704 --> 00:05:48.329 我們發現一個說法, 00:05:48.329 --> 00:05:52.570 就是大象不會去吃 有野生蜂窩存在的樹木。 00:05:52.594 --> 00:05:54.611 這個說法還挺有意思的。 00:05:54.635 --> 00:05:56.643 大象在樹上覓食的時候, 00:05:56.667 --> 00:06:00.270 他們會折斷樹枝, 可能還會打壞野生蜂窩。 00:06:00.294 --> 00:06:03.651 那些蜜蜂會飛出牠們天然的窩, 00:06:03.675 --> 00:06:05.347 去叮大象。 NOTE Paragraph 00:06:05.371 --> 00:06:06.958 如果大象被叮到, 00:06:06.982 --> 00:06:09.625 牠們可能會記得這棵樹很危險, 00:06:09.649 --> 00:06:11.839 牠們就不會回到原來的地方。 00:06:11.863 --> 00:06:15.316 看起來蜜蜂好像不可能 刺穿牠們厚厚的皮, 00:06:15.340 --> 00:06:17.706 大象的皮大約有二公分厚。 00:06:17.730 --> 00:06:20.494 但是它們似乎會叮含水的地方, 00:06:20.518 --> 00:06:24.505 眼睛附近、耳朵後面、 嘴巴內部、象鼻上。 00:06:24.946 --> 00:06:28.183 你可以想像牠們很快 就會記得這件事。 00:06:28.207 --> 00:06:31.073 牠們怕的其實不是被叮一下。 00:06:31.097 --> 00:06:34.065 非洲蜂有個超厲害的能力: 00:06:34.089 --> 00:06:36.864 當它們叮的時候, 會釋放出某種費洛蒙, 00:06:36.888 --> 00:06:40.103 引發其它的蜜蜂來叮同樣的地方。 00:06:40.127 --> 00:06:42.458 所以牠們怕的不是叮一次, 00:06:42.492 --> 00:06:44.364 可能是被叮成千上萬次, 00:06:44.388 --> 00:06:47.493 而且是叮在同樣的地方, 這才是牠們害怕的。 00:06:47.961 --> 00:06:49.596 當然,好的女族長 00:06:49.620 --> 00:06:52.548 一定會讓她的晚輩遠離這樣的威脅。 00:06:52.572 --> 00:06:54.509 小象的皮膚更薄, 00:06:54.533 --> 00:06:58.432 牠們薄薄的皮膚很有可能被叮穿。 NOTE Paragraph 00:06:58.950 --> 00:07:02.442 所以我的博士班主題, 就是這個不尋常的挑戰, 00:07:02.466 --> 00:07:03.848 要找出方法, 00:07:03.872 --> 00:07:07.819 看非洲象與非洲蜂如何互動, 00:07:07.843 --> 00:07:10.716 因為理論上牠們根本不會互動。 00:07:10.740 --> 00:07:12.772 我要怎麼開始這項研究? 00:07:12.796 --> 00:07:16.776 我呢,就是把惱人的 非洲蜜蜂的聲音錄下來, 00:07:16.800 --> 00:07:20.220 撥放給在樹下休息的大象聽, 00:07:20.244 --> 00:07:21.939 我用的是無線喇叭系統, 00:07:21.963 --> 00:07:23.865 這樣就可以了解牠們會怎麼反應, 00:07:23.865 --> 00:07:26.466 就好像那裡真的有野生蜂一樣。 00:07:26.466 --> 00:07:32.003 結果牠們對非洲野生蜂的 聲音反應超大。 00:07:32.990 --> 00:07:36.617 就是這樣,撥放蜜蜂的聲音 給這群了不起的大象聽。 00:07:36.641 --> 00:07:39.362 你們可以看到牠們豎起耳朵,往外翻, 00:07:39.386 --> 00:07:41.839 牠們的頭轉來轉去, 00:07:41.863 --> 00:07:44.601 一頭大象甩甩鼻子想聞一聞。 00:07:45.050 --> 00:07:48.082 另一頭大象踢了一頭地上的小象, 00:07:48.106 --> 00:07:50.765 告訴牠要起來,好像有威脅一樣。 00:07:51.210 --> 00:07:53.829 有一頭象引起撤退, 00:07:53.853 --> 00:07:57.903 很快的整個象族都跟著她跑, 00:07:57.927 --> 00:08:01.126 在沙塵瀰漫中穿過整片草原。 NOTE Paragraph 00:08:01.150 --> 00:08:02.854 (蜜蜂嗡嗡聲) NOTE Paragraph 00:08:08.394 --> 00:08:09.679 (蜜蜂聲音結束) NOTE Paragraph 00:08:09.703 --> 00:08:14.028 我已經做了很多很多次這樣的實驗, 00:08:14.052 --> 00:08:16.703 大象幾乎總是逃跑。 00:08:16.727 --> 00:08:18.479 牠們不僅逃跑, 00:08:18.503 --> 00:08:20.590 還會在跑的時候揚起塵土, 00:08:20.614 --> 00:08:22.947 好像這樣就可以驅趕空氣中的蜜蜂。 00:08:23.511 --> 00:08:28.781 我們做這些實驗時, 在大象旁邊放次聲波麥克風。 00:08:28.792 --> 00:08:32.443 結果發現牠們是用 次聲波震動來彼此溝通, 00:08:32.467 --> 00:08:34.403 彼此警告蜜蜂的威脅 00:08:34.427 --> 00:08:36.493 並遠離該地區。 NOTE Paragraph 00:08:37.038 --> 00:08:38.664 所以發現這些行為, 00:08:38.688 --> 00:08:43.568 對了解大象聽到或看到 蜜蜂後的反應非常有幫助。 00:08:43.585 --> 00:08:47.704 這讓我發明出一種新型的蜂箱籬笆, 00:08:47.728 --> 00:08:51.204 目前我們正在幾個一兩英畝的 小型農場上圍籬, 00:08:51.228 --> 00:08:53.941 這種小農場是非洲極脆弱的前線, 00:08:53.965 --> 00:08:56.609 人與象在此競爭空間。 00:08:57.260 --> 00:08:59.349 這種蜂箱籬笆非常非常簡易。 00:08:59.373 --> 00:09:02.625 我們使用十二個蜂箱和十二個假蜂箱 00:09:02.649 --> 00:09:05.045 來保護一英畝農地。 00:09:05.069 --> 00:09:07.363 假蜂箱其實就是拿一塊夾板, 00:09:07.387 --> 00:09:09.625 切成幾個方塊,漆成黃色, 00:09:09.649 --> 00:09:11.307 掛在蜂箱之間。 00:09:11.331 --> 00:09:13.276 我們基本上就是在騙大象, 00:09:13.300 --> 00:09:16.125 讓牠們以為有比 實際數量還多的蜂箱。 00:09:16.149 --> 00:09:18.990 當然,這樣也能省下 一半的籬笆費用。 00:09:19.014 --> 00:09:20.671 所以就是一個真蜂箱, 一個假蜂箱, 00:09:20.695 --> 00:09:22.442 又一個真蜂箱,再一個假蜂箱, 00:09:22.466 --> 00:09:24.942 每十公尺一個,繞著外邊界。 00:09:24.966 --> 00:09:26.601 用柱子立起來, 00:09:26.625 --> 00:09:28.745 上面有遮陽棚保護蜜蜂, 00:09:28.769 --> 00:09:31.921 而且用一條簡單的金屬線串起來, 00:09:31.945 --> 00:09:34.379 繞一整圈,把所有的蜂箱都連起來。 NOTE Paragraph 00:09:34.403 --> 00:09:36.859 所以如果有大象試著進入農場, 00:09:36.883 --> 00:09:38.729 牠就得盡全力避開蜂箱, 00:09:38.753 --> 00:09:42.059 但是牠可能嘗試在 真假蜂箱間強行推進, 00:09:42.083 --> 00:09:45.423 導致所有的蜂箱都搖晃, 因為金屬線碰到牠的胸部。 00:09:45.447 --> 00:09:47.408 從我們的研究得知, 00:09:47.432 --> 00:09:50.347 這會讓大象落荒而逃, 00:09:50.371 --> 00:09:51.393 希望牠們會記得 00:09:51.393 --> 00:09:54.132 永遠不要再跑回這個危險的地方。 00:09:54.132 --> 00:09:55.863 蜜蜂成群湧出蜂箱, 00:09:55.887 --> 00:09:58.481 真的會把大象都嚇跑。 NOTE Paragraph 00:09:58.505 --> 00:10:01.974 我們做研究用的蜂箱籬笆, 會用像相機陷阱這樣的東西, 00:10:01.998 --> 00:10:05.605 幫助我們了解大象 在夜晚對蜜蜂的反應。 00:10:05.608 --> 00:10:07.870 也就是最可能發生作物襲擊的時間。 00:10:07.894 --> 00:10:10.218 我們發現在我們做研究的農田, 00:10:10.242 --> 00:10:12.958 我們能讓八成的大象 00:10:12.982 --> 00:10:15.466 隔絕在農田的外邊界之外。 00:10:15.966 --> 00:10:20.720 這些蜜蜂及蜂箱籬笆 也會在田間授粉。 00:10:20.744 --> 00:10:24.410 所以我們不但能大幅減低 大象襲擊作物的次數, 00:10:24.434 --> 00:10:29.657 還能透過蜜蜂對作物本身的 授粉服務而增加產量。 NOTE Paragraph 00:10:30.585 --> 00:10:33.258 蜂箱籬笆的強壯度非常重要—— 00:10:33.282 --> 00:10:35.197 蜂群必須非常強壯。 00:10:35.221 --> 00:10:38.173 所以我們試著幫助農民 種植對授粉媒介友善的作物 00:10:38.197 --> 00:10:40.221 以增加蜂巢, 00:10:40.245 --> 00:10:41.872 增強蜜蜂, 00:10:41.896 --> 00:10:44.767 當然還要生產絕佳的蜂蜜。 00:10:44.791 --> 00:10:48.926 這種蜂蜜對農民極為重要, 因為這是他們額外的維生收入。 00:10:49.244 --> 00:10:51.276 它是糖的健康替代品, 00:10:51.300 --> 00:10:53.014 而且在我們的社區, 00:10:53.038 --> 00:10:55.553 也是給婆婆岳母非常珍貴的禮物, 00:10:55.577 --> 00:10:57.465 使得它幾乎成為無價之寶。 NOTE Paragraph 00:10:57.489 --> 00:10:59.616 (笑聲) NOTE Paragraph 00:10:59.942 --> 00:11:01.607 我們會把這種蜜蜂裝罐, 00:11:01.631 --> 00:11:05.734 我們稱這種漂亮的野蜜稱為象友蜜。 00:11:05.758 --> 00:11:06.909 這個名字很好笑, 00:11:06.933 --> 00:11:09.123 但是也吸引大眾對我們計劃的關注, 00:11:09.147 --> 00:11:10.520 幫助眾人了解我們在嘗試做什麼 00:11:10.520 --> 00:11:11.994 以拯救大象。 00:11:12.014 --> 00:11:14.498 我們現在與許多婦女合作, 00:11:14.522 --> 00:11:17.103 在六十多個人象衝突區, 00:11:17.127 --> 00:11:19.634 遍布非洲與亞洲十九個國家, 00:11:19.658 --> 00:11:21.688 搭造這種蜂箱籬笆, 00:11:21.712 --> 00:11:24.138 與許多農民非常密切的合作, 00:11:24.162 --> 00:11:26.442 尤其是女農民, 00:11:26.466 --> 00:11:29.592 幫助他們與大象過更和諧的生活。 NOTE Paragraph 00:11:29.616 --> 00:11:33.060 還有一件我們正在嘗試的, 就是開發選項百寶箱, 00:11:33.084 --> 00:11:36.228 讓人與這些龐然厚皮大物 過更和諧的生活。 00:11:36.252 --> 00:11:38.403 其中有個問題是要試圖讓農民—— 00:11:38.427 --> 00:11:39.649 尤其是女性—— 00:11:39.673 --> 00:11:41.863 去思考還有什麼別的東西 00:11:41.887 --> 00:11:43.188 可以種在他們的田裡。 00:11:43.212 --> 00:11:44.860 所以我們要找的作物是 00:11:44.908 --> 00:11:46.253 大象不怎麼愛吃的東西, 00:11:46.253 --> 00:11:50.061 像辣椒、薑、辣木、向日葵。 00:11:50.085 --> 00:11:53.308 當然,蜜蜂及蜂箱籬笆 也很愛這些作物, 00:11:53.332 --> 00:11:55.117 因為它們開美麗的花。 00:11:55.141 --> 00:11:57.831 其中有一種刺刺的植物叫瓊麻, 00:11:57.855 --> 00:11:59.728 這邊的人稱作黃麻。 00:12:00.075 --> 00:12:02.591 這種了不起的植物可以剝皮 00:12:02.615 --> 00:12:04.956 然後做成編織產品。 NOTE Paragraph 00:12:04.980 --> 00:12:07.052 我們現在與這些超棒的婦女合作, 00:12:07.076 --> 00:12:09.742 她們每天都活在大象的挑戰下, 00:12:09.766 --> 00:12:12.735 用這種植物編織成籃子 00:12:12.759 --> 00:12:15.307 為自己提供替代收入。 00:12:15.696 --> 00:12:18.180 我們三個星期前才開始 00:12:18.204 --> 00:12:20.235 建造一個婦女創業中心, 00:12:20.259 --> 00:12:22.577 我們要與這些婦女合作, 00:12:22.601 --> 00:12:24.117 不只當養蜂專家, 00:12:24.141 --> 00:12:25.799 還要當藤籃編織高手, 00:12:25.823 --> 00:12:28.934 她們還要榨辣椒油、葵花油, 00:12:28.958 --> 00:12:30.903 製作護唇膏和蜂蜜, 00:12:30.927 --> 00:12:34.171 我們正朝著幫助這些參與的農民 00:12:34.195 --> 00:12:38.592 用對生態更友善的計畫 過更好的生活, 00:12:38.616 --> 00:12:40.456 與大象一起生活。 NOTE Paragraph 00:12:40.480 --> 00:12:42.203 所以無論是族母 00:12:42.227 --> 00:12:45.291 還是像我一樣的母親或研究員, 00:12:45.315 --> 00:12:47.905 我的確看到愈來愈多婦女 現在挺身而出, 00:12:47.929 --> 00:12:51.974 用更不同及更大膽的方式 思考我們面對的挑戰。 00:12:52.481 --> 00:12:54.037 有更多的創新, 00:12:54.061 --> 00:12:57.505 也許對彼此還有更多的同理心, 00:12:57.529 --> 00:13:00.942 我相信我們可以從 與大象充滿衝突的現狀 00:13:00.966 --> 00:13:02.913 走向真正的共存。 NOTE Paragraph 00:13:03.341 --> 00:13:04.500 謝謝。 NOTE Paragraph 00:13:04.524 --> 00:13:10.611 (掌聲)