1 00:00:00,778 --> 00:00:02,674 自從我有記憶起, 2 00:00:02,698 --> 00:00:06,933 就對非洲象充滿敬畏之情。 3 00:00:07,532 --> 00:00:11,069 牠們是今日活在地球上 最大的陸地哺乳類動物, 4 00:00:11,093 --> 00:00:13,252 重達七噸, 5 00:00:13,276 --> 00:00:16,514 站起來到肩膀有三公尺半高。 6 00:00:16,538 --> 00:00:19,982 牠們一天能吃多達四百公斤的食物, 7 00:00:20,006 --> 00:00:24,545 而且牠們能橫跨數千公里 散布重要的植物種子, 8 00:00:24,569 --> 00:00:27,036 在牠們五六十年的壽命中。 9 00:00:27,530 --> 00:00:31,863 牠們溫情而複雜的社會 以女族長為中心。 10 00:00:32,252 --> 00:00:35,601 這些強壯的雌性領袖培育下一代, 11 00:00:35,625 --> 00:00:38,688 導航穿越非洲叢林的挑戰, 12 00:00:38,712 --> 00:00:40,912 去尋找食物、水及安全。 13 00:00:41,554 --> 00:00:43,395 牠們的社會非常複雜, 14 00:00:43,419 --> 00:00:45,721 我們尚未完全解開 15 00:00:45,745 --> 00:00:48,332 牠們如何溝通,如何互相表達, 16 00:00:48,356 --> 00:00:49,982 牠們的語言如何運作。 17 00:00:50,006 --> 00:00:54,077 我們還不是很了解 牠們怎麼在地景上找路, 18 00:00:54,101 --> 00:00:57,050 記得從哪個地方渡河最安全。 19 00:00:57,728 --> 00:00:59,486 我確信各位大多像我一樣, 20 00:00:59,510 --> 00:01:05,674 對這些宏偉的動物 有類似的正面情緒反應。 21 00:01:06,117 --> 00:01:08,537 你很難在看過紀錄片之後, 22 00:01:08,561 --> 00:01:10,094 沒發現牠們有多聰明, 23 00:01:10,118 --> 00:01:11,145 或是如果你很幸運 24 00:01:11,145 --> 00:01:14,402 可以在野外的遊獵之旅 親眼看到牠們。 25 00:01:15,085 --> 00:01:16,529 但我懷疑有多少人 26 00:01:16,553 --> 00:01:20,694 真的被牠們徹底嚇壞了。 27 00:01:22,482 --> 00:01:24,744 我很幸運在南非在長大, 28 00:01:24,768 --> 00:01:26,236 雙親都是老師, 29 00:01:26,260 --> 00:01:29,315 他們的假期都很長, 但是預算都很短缺。 30 00:01:29,898 --> 00:01:33,318 所以我們很常開著家裡的福特車, 31 00:01:33,342 --> 00:01:35,374 我和我姊姊擠在後面, 32 00:01:35,398 --> 00:01:36,148 我們帶著帳篷, 33 00:01:36,148 --> 00:01:39,501 去南非各個鳥獸保留區露營。 34 00:01:39,525 --> 00:01:42,977 對像我這樣剛剛展露頭角的 年輕動物學家來說那真是天堂。 35 00:01:43,398 --> 00:01:45,747 但是我記得即使是那麼小的時候, 36 00:01:45,771 --> 00:01:49,429 我還是覺得用那麼高的電圍籬 封鎖住鳥獸保留區, 37 00:01:49,453 --> 00:01:50,712 還是挺有分裂感的。 38 00:01:51,077 --> 00:01:53,752 當然,圍籬會擋住大象不進到社區, 39 00:01:53,776 --> 00:01:57,204 但是這也會擋住社區, 不讓他們進入野外空間。 40 00:01:58,236 --> 00:02:01,632 在我那麼小的時候, 那對我還真是相當大的挑戰。 41 00:02:02,133 --> 00:02:05,355 只有在我十四歲搬到肯亞的時候, 42 00:02:05,379 --> 00:02:10,101 我與東非那片廣闊的 野外開放空間連結, 43 00:02:10,125 --> 00:02:13,879 在那裡我才直覺感受到 44 00:02:13,903 --> 00:02:15,188 我回到家了。 45 00:02:15,902 --> 00:02:19,585 我花了許多年快樂的時光, 在帳篷內研究大象的行為, 46 00:02:19,609 --> 00:02:21,615 地點在桑布魯國家保護區, 47 00:02:21,639 --> 00:02:25,876 在沃拉斯教授 及漢密爾頓教授的指導下, 48 00:02:25,900 --> 00:02:30,535 做博士班研究, 了解大象社會的複雜性。 49 00:02:31,791 --> 00:02:32,686 但是現在, 50 00:02:32,686 --> 00:02:37,102 我身為「拯救大象」組織 人象共存計畫執行長, 51 00:02:37,102 --> 00:02:41,218 我們看到了太多改變發生得太快, 52 00:02:41,242 --> 00:02:45,440 敦促我們改變研究計畫的某些部分。 53 00:02:45,464 --> 00:02:48,956 我們不能一樣只坐著研究大象社會, 54 00:02:48,980 --> 00:02:51,782 或研究怎麼中止象牙交易就好, 55 00:02:51,806 --> 00:02:54,244 這種交易超可怕而且還持續著。 56 00:02:54,268 --> 00:02:57,022 我們必須變更我們的資源, 57 00:02:57,046 --> 00:03:01,188 以關注人與大象之間 日益嚴重的衝突, 58 00:03:01,212 --> 00:03:04,791 因為人類及厚皮類動物 競爭空間及資源。 59 00:03:05,536 --> 00:03:07,585 也不過就是不久前的 1970 年代, 60 00:03:07,609 --> 00:03:11,902 我們還有一百二十萬頭 大象在非洲漫遊。 61 00:03:11,926 --> 00:03:16,664 現在,我們正逐漸逼近 只剩下四十萬頭。 62 00:03:17,093 --> 00:03:21,363 在同一時期,人類數量增長了三倍, 63 00:03:21,387 --> 00:03:26,044 而土地正以趕不及的速度分崩離析。 64 00:03:26,673 --> 00:03:30,355 這些遷徙大象的下場 太常是被困在社區內, 65 00:03:30,379 --> 00:03:31,673 尋找食物及水, 66 00:03:31,697 --> 00:03:34,252 但是最後破壞了水桶, 67 00:03:34,276 --> 00:03:35,433 破壞了水管, 68 00:03:35,457 --> 00:03:38,387 當然還跑進市場找食物。 69 00:03:38,411 --> 00:03:40,344 這真的是非常大的挑戰。 70 00:03:40,968 --> 00:03:42,491 你可以想像有多恐怖嗎? 71 00:03:42,515 --> 00:03:46,108 一頭大象從天而降, 一腳踹破你的小泥屋, 72 00:03:46,132 --> 00:03:47,428 在深更半夜, 73 00:03:47,452 --> 00:03:49,516 你得緊緊抱著孩子躲得遠遠, 74 00:03:49,540 --> 00:03:53,958 因為牠長長的鼻子伸進來, 在黑漆漆的狀況下找食物? 75 00:03:54,585 --> 00:03:57,315 這些大象也會踐踏、吃掉作物, 76 00:03:57,339 --> 00:03:59,605 這已經在蠶食 77 00:03:59,629 --> 00:04:02,561 大眾過去對大象的容忍度。 78 00:04:03,046 --> 00:04:06,847 可悲的是,這些動物每天都在消失, 79 00:04:06,871 --> 00:04:09,855 在某些國家,甚至是以小時計, 80 00:04:09,879 --> 00:04:11,260 不只是因為盜獵象牙, 81 00:04:11,284 --> 00:04:13,895 還有快速興起的人象衝突, 82 00:04:13,919 --> 00:04:16,585 因為他們相互爭奪空間及資源。 83 00:04:16,950 --> 00:04:18,156 這是巨大的挑戰。 84 00:04:18,180 --> 00:04:21,141 我是說,你要怎麼防止 七噸重的厚皮動物, 85 00:04:21,165 --> 00:04:23,242 而且通常一次就十到十二頭一群, 86 00:04:23,266 --> 00:04:25,720 來這些很小的農村, 87 00:04:25,744 --> 00:04:27,252 那裡的人 88 00:04:27,276 --> 00:04:30,371 已經活在貧窮邊緣? 89 00:04:30,395 --> 00:04:31,796 他們預算不多。 90 00:04:31,820 --> 00:04:34,759 你要怎麼解決這個問題? 91 00:04:35,157 --> 00:04:36,706 有一個問題是, 92 00:04:36,706 --> 00:04:38,784 你可以開始架設通電籬笆, 93 00:04:38,784 --> 00:04:40,522 目前非洲正在進行這件事, 94 00:04:40,546 --> 00:04:42,156 我們看到這種情形愈來愈多。 95 00:04:42,180 --> 00:04:44,172 但是他們會把區域分成好多塊, 96 00:04:44,172 --> 00:04:45,846 阻擋生態廊道。 97 00:04:45,846 --> 00:04:49,251 我要告訴你們, 這些大象也想不到那麼多了, 98 00:04:49,275 --> 00:04:52,164 尤其是你的籬笆擋住了 對牠們真的很重要的水塘, 99 00:04:52,188 --> 00:04:53,371 在牠們需要水, 100 00:04:53,395 --> 00:04:56,103 或是另一邊剛好有 超吸睛的雌性在的時候, 101 00:04:56,127 --> 00:04:58,658 不用多久這種桿子就會被踏扁。 102 00:04:58,682 --> 00:05:00,738 只要籬笆上有個小縫隙, 103 00:05:00,762 --> 00:05:02,428 牠們就會回去跟同伴說, 104 00:05:02,452 --> 00:05:04,335 突然間牠們就通通跑來穿越籬笆, 105 00:05:04,359 --> 00:05:07,857 然後你就有十二頭大象 在社區這邊出現。 106 00:05:07,881 --> 00:05:10,032 現在你真的有大麻煩了。 107 00:05:10,056 --> 00:05:13,575 大家不斷試著推出新款電籬笆。 108 00:05:14,421 --> 00:05:17,334 嗯,這些大象也不怎麼把它當一回事。 109 00:05:17,761 --> 00:05:20,710 (笑聲) 110 00:05:22,296 --> 00:05:27,439 所以與其用這些強硬、直接、通電, 111 00:05:27,463 --> 00:05:31,124 真的會阻擋遷徙、造成分裂的籬笆, 112 00:05:31,148 --> 00:05:33,757 應該還有其他的方法來看這個挑戰。 113 00:05:33,805 --> 00:05:35,820 我對具全面性, 114 00:05:35,820 --> 00:05:39,520 以及在必要時能自然地 將大象與人分開的方法比較有興趣。 115 00:05:40,180 --> 00:05:41,823 你只要跟大家談一談, 116 00:05:41,847 --> 00:05:44,109 跟肯亞北部的農村牧民談談, 117 00:05:44,133 --> 00:05:46,680 他們對叢林非常了解, 118 00:05:46,704 --> 00:05:48,329 我們發現一個說法, 119 00:05:48,329 --> 00:05:52,570 就是大象不會去吃 有野生蜂窩存在的樹木。 120 00:05:52,594 --> 00:05:54,611 這個說法還挺有意思的。 121 00:05:54,635 --> 00:05:56,643 大象在樹上覓食的時候, 122 00:05:56,667 --> 00:06:00,270 他們會折斷樹枝, 可能還會打壞野生蜂窩。 123 00:06:00,294 --> 00:06:03,651 那些蜜蜂會飛出牠們天然的窩, 124 00:06:03,675 --> 00:06:05,347 去叮大象。 125 00:06:05,371 --> 00:06:06,958 如果大象被叮到, 126 00:06:06,982 --> 00:06:09,625 牠們可能會記得這棵樹很危險, 127 00:06:09,649 --> 00:06:11,839 牠們就不會回到原來的地方。 128 00:06:11,863 --> 00:06:15,316 看起來蜜蜂好像不可能 刺穿牠們厚厚的皮, 129 00:06:15,340 --> 00:06:17,706 大象的皮大約有二公分厚。 130 00:06:17,730 --> 00:06:20,494 但是它們似乎會叮含水的地方, 131 00:06:20,518 --> 00:06:24,505 眼睛附近、耳朵後面、 嘴巴內部、象鼻上。 132 00:06:24,946 --> 00:06:28,183 你可以想像牠們很快 就會記得這件事。 133 00:06:28,207 --> 00:06:31,073 牠們怕的其實不是被叮一下。 134 00:06:31,097 --> 00:06:34,065 非洲蜂有個超厲害的能力: 135 00:06:34,089 --> 00:06:36,864 當它們叮的時候, 會釋放出某種費洛蒙, 136 00:06:36,888 --> 00:06:40,103 引發其它的蜜蜂來叮同樣的地方。 137 00:06:40,127 --> 00:06:42,458 所以牠們怕的不是叮一次, 138 00:06:42,492 --> 00:06:44,364 可能是被叮成千上萬次, 139 00:06:44,388 --> 00:06:47,493 而且是叮在同樣的地方, 這才是牠們害怕的。 140 00:06:47,961 --> 00:06:49,596 當然,好的女族長 141 00:06:49,620 --> 00:06:52,548 一定會讓她的晚輩遠離這樣的威脅。 142 00:06:52,572 --> 00:06:54,509 小象的皮膚更薄, 143 00:06:54,533 --> 00:06:58,432 牠們薄薄的皮膚很有可能被叮穿。 144 00:06:58,950 --> 00:07:02,442 所以我的博士班主題, 就是這個不尋常的挑戰, 145 00:07:02,466 --> 00:07:03,848 要找出方法, 146 00:07:03,872 --> 00:07:07,819 看非洲象與非洲蜂如何互動, 147 00:07:07,843 --> 00:07:10,716 因為理論上牠們根本不會互動。 148 00:07:10,740 --> 00:07:12,772 我要怎麼開始這項研究? 149 00:07:12,796 --> 00:07:16,776 我呢,就是把惱人的 非洲蜜蜂的聲音錄下來, 150 00:07:16,800 --> 00:07:20,220 撥放給在樹下休息的大象聽, 151 00:07:20,244 --> 00:07:21,939 我用的是無線喇叭系統, 152 00:07:21,963 --> 00:07:23,865 這樣就可以了解牠們會怎麼反應, 153 00:07:23,865 --> 00:07:26,466 就好像那裡真的有野生蜂一樣。 154 00:07:26,466 --> 00:07:32,003 結果牠們對非洲野生蜂的 聲音反應超大。 155 00:07:32,990 --> 00:07:36,617 就是這樣,撥放蜜蜂的聲音 給這群了不起的大象聽。 156 00:07:36,641 --> 00:07:39,362 你們可以看到牠們豎起耳朵,往外翻, 157 00:07:39,386 --> 00:07:41,839 牠們的頭轉來轉去, 158 00:07:41,863 --> 00:07:44,601 一頭大象甩甩鼻子想聞一聞。 159 00:07:45,050 --> 00:07:48,082 另一頭大象踢了一頭地上的小象, 160 00:07:48,106 --> 00:07:50,765 告訴牠要起來,好像有威脅一樣。 161 00:07:51,210 --> 00:07:53,829 有一頭象引起撤退, 162 00:07:53,853 --> 00:07:57,903 很快的整個象族都跟著她跑, 163 00:07:57,927 --> 00:08:01,126 在沙塵瀰漫中穿過整片草原。 164 00:08:01,150 --> 00:08:02,854 (蜜蜂嗡嗡聲) 165 00:08:08,394 --> 00:08:09,679 (蜜蜂聲音結束) 166 00:08:09,703 --> 00:08:14,028 我已經做了很多很多次這樣的實驗, 167 00:08:14,052 --> 00:08:16,703 大象幾乎總是逃跑。 168 00:08:16,727 --> 00:08:18,479 牠們不僅逃跑, 169 00:08:18,503 --> 00:08:20,590 還會在跑的時候揚起塵土, 170 00:08:20,614 --> 00:08:22,947 好像這樣就可以驅趕空氣中的蜜蜂。 171 00:08:23,511 --> 00:08:28,781 我們做這些實驗時, 在大象旁邊放次聲波麥克風。 172 00:08:28,792 --> 00:08:32,443 結果發現牠們是用 次聲波震動來彼此溝通, 173 00:08:32,467 --> 00:08:34,403 彼此警告蜜蜂的威脅 174 00:08:34,427 --> 00:08:36,493 並遠離該地區。 175 00:08:37,038 --> 00:08:38,664 所以發現這些行為, 176 00:08:38,688 --> 00:08:43,568 對了解大象聽到或看到 蜜蜂後的反應非常有幫助。 177 00:08:43,585 --> 00:08:47,704 這讓我發明出一種新型的蜂箱籬笆, 178 00:08:47,728 --> 00:08:51,204 目前我們正在幾個一兩英畝的 小型農場上圍籬, 179 00:08:51,228 --> 00:08:53,941 這種小農場是非洲極脆弱的前線, 180 00:08:53,965 --> 00:08:56,609 人與象在此競爭空間。 181 00:08:57,260 --> 00:08:59,349 這種蜂箱籬笆非常非常簡易。 182 00:08:59,373 --> 00:09:02,625 我們使用十二個蜂箱和十二個假蜂箱 183 00:09:02,649 --> 00:09:05,045 來保護一英畝農地。 184 00:09:05,069 --> 00:09:07,363 假蜂箱其實就是拿一塊夾板, 185 00:09:07,387 --> 00:09:09,625 切成幾個方塊,漆成黃色, 186 00:09:09,649 --> 00:09:11,307 掛在蜂箱之間。 187 00:09:11,331 --> 00:09:13,276 我們基本上就是在騙大象, 188 00:09:13,300 --> 00:09:16,125 讓牠們以為有比 實際數量還多的蜂箱。 189 00:09:16,149 --> 00:09:18,990 當然,這樣也能省下 一半的籬笆費用。 190 00:09:19,014 --> 00:09:20,671 所以就是一個真蜂箱, 一個假蜂箱, 191 00:09:20,695 --> 00:09:22,442 又一個真蜂箱,再一個假蜂箱, 192 00:09:22,466 --> 00:09:24,942 每十公尺一個,繞著外邊界。 193 00:09:24,966 --> 00:09:26,601 用柱子立起來, 194 00:09:26,625 --> 00:09:28,745 上面有遮陽棚保護蜜蜂, 195 00:09:28,769 --> 00:09:31,921 而且用一條簡單的金屬線串起來, 196 00:09:31,945 --> 00:09:34,379 繞一整圈,把所有的蜂箱都連起來。 197 00:09:34,403 --> 00:09:36,859 所以如果有大象試著進入農場, 198 00:09:36,883 --> 00:09:38,729 牠就得盡全力避開蜂箱, 199 00:09:38,753 --> 00:09:42,059 但是牠可能嘗試在 真假蜂箱間強行推進, 200 00:09:42,083 --> 00:09:45,423 導致所有的蜂箱都搖晃, 因為金屬線碰到牠的胸部。 201 00:09:45,447 --> 00:09:47,408 從我們的研究得知, 202 00:09:47,432 --> 00:09:50,347 這會讓大象落荒而逃, 203 00:09:50,371 --> 00:09:51,393 希望牠們會記得 204 00:09:51,393 --> 00:09:54,132 永遠不要再跑回這個危險的地方。 205 00:09:54,132 --> 00:09:55,863 蜜蜂成群湧出蜂箱, 206 00:09:55,887 --> 00:09:58,481 真的會把大象都嚇跑。 207 00:09:58,505 --> 00:10:01,974 我們做研究用的蜂箱籬笆, 會用像相機陷阱這樣的東西, 208 00:10:01,998 --> 00:10:05,605 幫助我們了解大象 在夜晚對蜜蜂的反應。 209 00:10:05,608 --> 00:10:07,870 也就是最可能發生作物襲擊的時間。 210 00:10:07,894 --> 00:10:10,218 我們發現在我們做研究的農田, 211 00:10:10,242 --> 00:10:12,958 我們能讓八成的大象 212 00:10:12,982 --> 00:10:15,466 隔絕在農田的外邊界之外。 213 00:10:15,966 --> 00:10:20,720 這些蜜蜂及蜂箱籬笆 也會在田間授粉。 214 00:10:20,744 --> 00:10:24,410 所以我們不但能大幅減低 大象襲擊作物的次數, 215 00:10:24,434 --> 00:10:29,657 還能透過蜜蜂對作物本身的 授粉服務而增加產量。 216 00:10:30,585 --> 00:10:33,258 蜂箱籬笆的強壯度非常重要—— 217 00:10:33,282 --> 00:10:35,197 蜂群必須非常強壯。 218 00:10:35,221 --> 00:10:38,173 所以我們試著幫助農民 種植對授粉媒介友善的作物 219 00:10:38,197 --> 00:10:40,221 以增加蜂巢, 220 00:10:40,245 --> 00:10:41,872 增強蜜蜂, 221 00:10:41,896 --> 00:10:44,767 當然還要生產絕佳的蜂蜜。 222 00:10:44,791 --> 00:10:48,926 這種蜂蜜對農民極為重要, 因為這是他們額外的維生收入。 223 00:10:49,244 --> 00:10:51,276 它是糖的健康替代品, 224 00:10:51,300 --> 00:10:53,014 而且在我們的社區, 225 00:10:53,038 --> 00:10:55,553 也是給婆婆岳母非常珍貴的禮物, 226 00:10:55,577 --> 00:10:57,465 使得它幾乎成為無價之寶。 227 00:10:57,489 --> 00:10:59,616 (笑聲) 228 00:10:59,942 --> 00:11:01,607 我們會把這種蜜蜂裝罐, 229 00:11:01,631 --> 00:11:05,734 我們稱這種漂亮的野蜜稱為象友蜜。 230 00:11:05,758 --> 00:11:06,909 這個名字很好笑, 231 00:11:06,933 --> 00:11:09,123 但是也吸引大眾對我們計劃的關注, 232 00:11:09,147 --> 00:11:10,520 幫助眾人了解我們在嘗試做什麼 233 00:11:10,520 --> 00:11:11,994 以拯救大象。 234 00:11:12,014 --> 00:11:14,498 我們現在與許多婦女合作, 235 00:11:14,522 --> 00:11:17,103 在六十多個人象衝突區, 236 00:11:17,127 --> 00:11:19,634 遍布非洲與亞洲十九個國家, 237 00:11:19,658 --> 00:11:21,688 搭造這種蜂箱籬笆, 238 00:11:21,712 --> 00:11:24,138 與許多農民非常密切的合作, 239 00:11:24,162 --> 00:11:26,442 尤其是女農民, 240 00:11:26,466 --> 00:11:29,592 幫助他們與大象過更和諧的生活。 241 00:11:29,616 --> 00:11:33,060 還有一件我們正在嘗試的, 就是開發選項百寶箱, 242 00:11:33,084 --> 00:11:36,228 讓人與這些龐然厚皮大物 過更和諧的生活。 243 00:11:36,252 --> 00:11:38,403 其中有個問題是要試圖讓農民—— 244 00:11:38,427 --> 00:11:39,649 尤其是女性—— 245 00:11:39,673 --> 00:11:41,863 去思考還有什麼別的東西 246 00:11:41,887 --> 00:11:43,188 可以種在他們的田裡。 247 00:11:43,212 --> 00:11:44,860 所以我們要找的作物是 248 00:11:44,908 --> 00:11:46,253 大象不怎麼愛吃的東西, 249 00:11:46,253 --> 00:11:50,061 像辣椒、薑、辣木、向日葵。 250 00:11:50,085 --> 00:11:53,308 當然,蜜蜂及蜂箱籬笆 也很愛這些作物, 251 00:11:53,332 --> 00:11:55,117 因為它們開美麗的花。 252 00:11:55,141 --> 00:11:57,831 其中有一種刺刺的植物叫瓊麻, 253 00:11:57,855 --> 00:11:59,728 這邊的人稱作黃麻。 254 00:12:00,075 --> 00:12:02,591 這種了不起的植物可以剝皮 255 00:12:02,615 --> 00:12:04,956 然後做成編織產品。 256 00:12:04,980 --> 00:12:07,052 我們現在與這些超棒的婦女合作, 257 00:12:07,076 --> 00:12:09,742 她們每天都活在大象的挑戰下, 258 00:12:09,766 --> 00:12:12,735 用這種植物編織成籃子 259 00:12:12,759 --> 00:12:15,307 為自己提供替代收入。 260 00:12:15,696 --> 00:12:18,180 我們三個星期前才開始 261 00:12:18,204 --> 00:12:20,235 建造一個婦女創業中心, 262 00:12:20,259 --> 00:12:22,577 我們要與這些婦女合作, 263 00:12:22,601 --> 00:12:24,117 不只當養蜂專家, 264 00:12:24,141 --> 00:12:25,799 還要當藤籃編織高手, 265 00:12:25,823 --> 00:12:28,934 她們還要榨辣椒油、葵花油, 266 00:12:28,958 --> 00:12:30,903 製作護唇膏和蜂蜜, 267 00:12:30,927 --> 00:12:34,171 我們正朝著幫助這些參與的農民 268 00:12:34,195 --> 00:12:38,592 用對生態更友善的計畫 過更好的生活, 269 00:12:38,616 --> 00:12:40,456 與大象一起生活。 270 00:12:40,480 --> 00:12:42,203 所以無論是族母 271 00:12:42,227 --> 00:12:45,291 還是像我一樣的母親或研究員, 272 00:12:45,315 --> 00:12:47,905 我的確看到愈來愈多婦女 現在挺身而出, 273 00:12:47,929 --> 00:12:51,974 用更不同及更大膽的方式 思考我們面對的挑戰。 274 00:12:52,481 --> 00:12:54,037 有更多的創新, 275 00:12:54,061 --> 00:12:57,505 也許對彼此還有更多的同理心, 276 00:12:57,529 --> 00:13:00,942 我相信我們可以從 與大象充滿衝突的現狀 277 00:13:00,966 --> 00:13:02,913 走向真正的共存。 278 00:13:03,341 --> 00:13:04,500 謝謝。 279 00:13:04,524 --> 00:13:10,611 (掌聲)