1 00:00:00,718 --> 00:00:02,576 自从我能记事以来, 2 00:00:02,576 --> 00:00:06,944 非洲大象始终是一个 令我充满敬畏之情的存在。 3 00:00:07,478 --> 00:00:10,946 在这颗星球上,它们是 陆地上现存最大的哺乳动物, 4 00:00:10,946 --> 00:00:13,149 体重能达 7 吨, 5 00:00:13,149 --> 00:00:16,367 肩高有 3.5 米。 6 00:00:16,367 --> 00:00:19,785 它们一天可以吃足 400 千克的食物, 7 00:00:19,785 --> 00:00:23,780 而且在它们 50 - 60 年的生命中, 8 00:00:23,780 --> 00:00:27,036 它们要将非常重要的植物种子 散播到千里外的地方。 9 00:00:27,466 --> 00:00:31,835 大象慈悲且复杂的社会核心 是其女族长们。 10 00:00:32,251 --> 00:00:35,486 这些强壮的女性领导 培养年幼的象崽 11 00:00:35,486 --> 00:00:38,576 并且在挑战重重的非洲树林中 指导象群去向, 12 00:00:38,576 --> 00:00:40,912 来找寻食物、水,和安全。 13 00:00:41,445 --> 00:00:43,363 它们的社会是如此复杂, 14 00:00:43,363 --> 00:00:45,580 以至于我们还未能够完全了解 15 00:00:45,580 --> 00:00:48,214 它们是如何沟通的, 它们是如何用语言表达自己的, 16 00:00:48,214 --> 00:00:49,915 它们的语言语调是如何起作用的。 17 00:00:49,915 --> 00:00:53,900 而且我们也还尚未能真正了解 它们是如何导航自己横跨土地的, 18 00:00:53,900 --> 00:00:56,919 它们是如何记住渡河最安全的位置。 19 00:00:57,619 --> 00:00:59,304 我很确定,在座的各位 20 00:00:59,304 --> 00:01:02,705 面对这最不可思议的动物 21 00:01:02,705 --> 00:01:05,572 有着相似的正面反应。 22 00:01:06,039 --> 00:01:08,391 几乎大家都看过相关的纪录片, 23 00:01:08,391 --> 00:01:09,908 了解它们的智力, 24 00:01:09,908 --> 00:01:12,576 或者你足够幸运, 在野外探险旅行的时候 25 00:01:12,576 --> 00:01:14,326 能够亲眼看到它们。 26 00:01:14,994 --> 00:01:16,679 但我想,你们中间有多少人 27 00:01:16,679 --> 00:01:20,613 有真正地、完全地被它们吓到过。 28 00:01:22,397 --> 00:01:24,252 我很幸运,在南非 29 00:01:24,252 --> 00:01:26,504 被两个从事教师的父母带大。 30 00:01:26,504 --> 00:01:29,354 他们有很长的假期, 但很有限的预算。 31 00:01:29,771 --> 00:01:33,214 所以我们经常 开着我们老旧的福特汽车, 32 00:01:33,214 --> 00:01:35,298 和我的姐姐, 我们会一起塞满后备箱, 33 00:01:35,298 --> 00:01:37,749 带上帐篷,去南非不同的 34 00:01:37,749 --> 00:01:39,433 野生动物保护区野营。 35 00:01:39,433 --> 00:01:42,817 对一个年轻并萌芽的动物学家来说, 比如我,这项活动好比天堂。 36 00:01:43,251 --> 00:01:45,624 但我记得 即便我当时如此年轻, 37 00:01:45,624 --> 00:01:49,287 我已觉得将动物保护区隔离起来的 高高的电围栏 38 00:01:49,287 --> 00:01:50,831 比较违和分裂。 39 00:01:50,831 --> 00:01:53,584 当然,电围栏是为了不让大象进入社区, 40 00:01:53,584 --> 00:01:57,118 但它们也把社区隔离在了 野生世界之外。 41 00:01:58,169 --> 00:02:01,570 这对我来说确实是个挑战, 尤其在那个年龄。 42 00:02:02,070 --> 00:02:05,173 直到我 14 岁那年搬去肯尼亚, 43 00:02:05,173 --> 00:02:09,990 我接触到了东非 广阔的野生开放区域。 44 00:02:09,990 --> 00:02:12,542 现在,正是这个地方, 让我有一种 45 00:02:12,542 --> 00:02:15,144 切切实实在家的感觉。 46 00:02:15,793 --> 00:02:19,446 我花了很多很多个开心的年头, 在桑布鲁国家保护区的 47 00:02:19,446 --> 00:02:21,529 一个帐篷里 研究大象的行为。 48 00:02:21,529 --> 00:02:25,814 在弗里茨·弗拉拉斯教授和 伊恩·道格拉斯·汉密尔顿的指导下, 49 00:02:25,814 --> 00:02:30,509 攻读博士学位 并了解大象社会的复杂性。 50 00:02:31,701 --> 00:02:35,152 但现在,我作为 拯救大象(Save the Elephants)中 51 00:02:35,152 --> 00:02:37,042 人象共存项目的负责人, 52 00:02:37,042 --> 00:02:41,089 我们正在见证 许多正快速发生的变化, 53 00:02:41,089 --> 00:02:45,308 以至于我们有些研究项目 也被敦促着改变。 54 00:02:45,308 --> 00:02:48,760 我们不再能 仅是坐在那里去理解大象社会, 55 00:02:48,760 --> 00:02:51,243 或仅是研究如何阻止 56 00:02:51,243 --> 00:02:54,112 令人震惊并依旧在进行的 象牙交易。 57 00:02:54,112 --> 00:02:56,896 我们现在需要 更多地改变我们的资源 58 00:02:56,896 --> 00:03:01,065 去看待这个日益严峻的问题: 人象矛盾, 59 00:03:01,065 --> 00:03:04,717 在人类和厚皮动物 争夺空间和资源之际。 60 00:03:05,450 --> 00:03:07,519 只是在 1970 年代, 61 00:03:07,519 --> 00:03:11,770 我们曾经有 120 万大象 在整个非洲漫步。 62 00:03:11,770 --> 00:03:16,489 如今,现存大象数量 正直逼仅 40 万。 63 00:03:17,007 --> 00:03:21,241 在同样的时间段中, 人口增长了 3 倍, 64 00:03:21,241 --> 00:03:24,120 土地分裂的速度是如此之快, 65 00:03:24,120 --> 00:03:25,805 真的很难跟上。 66 00:03:26,572 --> 00:03:30,190 很经常,那些迁徙的大象 会被困在社区中, 67 00:03:30,190 --> 00:03:31,574 找寻食物和水, 68 00:03:31,574 --> 00:03:34,124 但却破坏了公共水箱、 69 00:03:34,124 --> 00:03:35,242 水管, 70 00:03:35,242 --> 00:03:38,193 当然,还有为觅食 而闯进食品店。 71 00:03:38,193 --> 00:03:40,328 这真的是一个很大的挑战。 72 00:03:40,828 --> 00:03:42,513 你可以想想那种恐惧—— 73 00:03:42,515 --> 00:03:43,928 一头大象在半夜 74 00:03:43,928 --> 00:03:47,147 掀掉你的土屋屋顶, 75 00:03:47,147 --> 00:03:49,364 或是它们在漆黑夜里寻找食物时 76 00:03:49,364 --> 00:03:53,900 把鼻子伸进了屋里,而不巧 你的孩子们“拐走”的恐惧吗? 77 00:03:54,466 --> 00:03:57,168 这些大象同时践踏和吃庄稼, 78 00:03:57,168 --> 00:03:59,486 这也就是为什么 人类曾经对大象的容忍 79 00:03:59,486 --> 00:04:02,470 正在逐渐被消磨的 传统原因。 80 00:04:02,853 --> 00:04:06,739 令人悲伤的是, 我们每天都在失去这些动物, 81 00:04:06,739 --> 00:04:09,624 在有的国家,是每小时—— 82 00:04:09,624 --> 00:04:11,375 不仅因为象牙偷猎, 83 00:04:11,375 --> 00:04:13,742 也是因为 由空间和资源争夺而起的 84 00:04:13,742 --> 00:04:16,443 日益激增的人象矛盾。 85 00:04:16,898 --> 00:04:18,201 这是一个巨大挑战。 86 00:04:18,201 --> 00:04:20,880 我说,你怎么把 7 吨重 87 00:04:20,880 --> 00:04:23,182 并且通常 10 - 12 只成群的 厚皮动物 88 00:04:23,182 --> 00:04:25,532 隔离在规模很小的 乡村农场之外? 89 00:04:25,532 --> 00:04:27,066 尤其当你在和 90 00:04:27,066 --> 00:04:30,152 生活在贫困边缘的人 打交道的时候? 91 00:04:30,152 --> 00:04:31,752 他们没有什么预算。 92 00:04:31,752 --> 00:04:34,626 你怎么解决这个问题? 93 00:04:35,088 --> 00:04:38,523 一个问题是, 你可以只是开始建造电围栏, 94 00:04:38,523 --> 00:04:40,322 整个非洲现在都在这么做, 95 00:04:40,322 --> 00:04:42,491 我们看到越来越多的社区 采用这样的“解决方式”。 96 00:04:42,491 --> 00:04:45,592 但是他们正在 划分区域、堵塞通道。 97 00:04:45,592 --> 00:04:48,710 我现在告诉你, 这些大象不会思考这么多, 98 00:04:49,193 --> 00:04:51,707 尤其是,如果社区 堵住一条极为特殊的—— 99 00:04:51,707 --> 00:04:53,279 大象需要在那里涉水—— 的水坑, 100 00:04:53,279 --> 00:04:56,064 或是在过道另一边, 有一头很有吸引力的母象。 101 00:04:56,064 --> 00:04:58,532 破坏那些围栏杆子 并不费劲。 102 00:04:58,532 --> 00:05:00,601 只要围栏有个空档缺口, 103 00:05:00,601 --> 00:05:02,301 大象们就会走回去, 告诉它们的同伴, 104 00:05:02,301 --> 00:05:04,136 突然之间,所有的大象 都穿过了围栏, 105 00:05:04,136 --> 00:05:07,670 于是现在,被围栏包围的 社区内有 12 头大象。 106 00:05:07,670 --> 00:05:09,855 你现在是真的遇到麻烦了。 107 00:05:09,855 --> 00:05:13,689 关于电围栏的设计 不断推陈出新, 108 00:05:14,257 --> 00:05:17,224 然而这些大象, 并不会思考那么多。 109 00:05:17,642 --> 00:05:20,743 (笑声) 110 00:05:22,093 --> 00:05:27,297 所以除了使用这些 强硬的、直接的、带电流的, 111 00:05:27,297 --> 00:05:31,015 十分具有分裂性的 防迁移围栏之外, 112 00:05:31,015 --> 00:05:33,582 一定还有其他的方法 来克服这个挑战。 113 00:05:33,582 --> 00:05:36,551 为了在必要时候 能把人和大象分开, 114 00:05:36,551 --> 00:05:39,552 我对整体和自然的解决方案 更感兴趣。 115 00:05:40,162 --> 00:05:41,689 只是与人们交谈, 116 00:05:41,689 --> 00:05:43,974 和肯尼亚北部的 有着丰富灌木知识的 117 00:05:43,974 --> 00:05:46,509 乡村牧民交谈, 118 00:05:46,509 --> 00:05:49,277 我们发现牧民口中的大象 119 00:05:49,277 --> 00:05:52,345 不会以 有着野生蜂巢的树木为食。 120 00:05:52,345 --> 00:05:54,429 这是一个很有意思的故事。 121 00:05:54,429 --> 00:05:56,413 当大象在树上觅食时, 122 00:05:56,413 --> 00:06:00,114 它们会折断树枝 也可能会破开野蜂窝。 123 00:06:00,114 --> 00:06:03,516 于是这些蜜蜂 会飞出它们的自然巢穴 124 00:06:03,516 --> 00:06:05,233 并且蜇大象。 125 00:06:05,233 --> 00:06:06,885 如果大象被蜜蜂叮了, 126 00:06:06,885 --> 00:06:09,368 它们可能会记住 这棵树是危险的 127 00:06:09,368 --> 00:06:11,520 并且再也不会回到这个地方。 128 00:06:11,806 --> 00:06:15,204 刺穿大象厚厚的皮肤 看似不可能—— 129 00:06:15,204 --> 00:06:17,590 大象皮肤大约有 2 厘米厚。 130 00:06:17,590 --> 00:06:20,290 但是蜜蜂蜇大象, 似乎都是在水域附近、 131 00:06:20,290 --> 00:06:24,409 眼部周围、耳朵后方、 嘴巴里面,象鼻上方。 132 00:06:24,850 --> 00:06:28,027 你能想象大象会很快记住 这个“被叮”的体验。 133 00:06:28,027 --> 00:06:30,945 而且让它们害怕的 不仅是一次叮咬。 134 00:06:30,945 --> 00:06:33,947 非洲蜜蜂有一个惊人的能力: 135 00:06:33,947 --> 00:06:36,044 当它们叮咬某一处时, 会释放一种 136 00:06:36,044 --> 00:06:39,963 能够吸引其他蜜蜂 来同处叮咬的信息素。 137 00:06:39,963 --> 00:06:42,332 所以大象害怕的 不是被一只蜜蜂蜇—— 138 00:06:42,332 --> 00:06:44,315 可能是上千的蜜蜂 139 00:06:44,315 --> 00:06:47,366 前来叮咬同一个地方—— 这是它们所害怕的。 140 00:06:47,884 --> 00:06:49,534 当然,一个优秀的女族长 141 00:06:49,534 --> 00:06:52,402 一直都会保护小象, 让它们免受如此的威胁。 142 00:06:52,402 --> 00:06:54,403 幼崽们的皮肤薄得多, 143 00:06:54,403 --> 00:06:55,694 它们被叮的话, 144 00:06:55,694 --> 00:06:57,628 很有可能会刺穿它们 较薄的皮肤。 145 00:06:58,896 --> 00:07:02,314 所以,我的博士学位 有着不同寻常的挑战—— 146 00:07:02,314 --> 00:07:05,032 在非洲大象和非洲蜜蜂 147 00:07:05,032 --> 00:07:07,583 毫无互动的理论背景下, 148 00:07:07,583 --> 00:07:10,234 尝试找到它们的相互作用机制。 149 00:07:10,719 --> 00:07:12,670 我要怎么进行这项研究? 150 00:07:12,670 --> 00:07:16,654 我做的一件事,是拿着 被扰乱的非洲蜜蜂的音带, 151 00:07:16,654 --> 00:07:20,073 跑到在树下休息的大象耳边 152 00:07:20,073 --> 00:07:21,907 利用无线扬声器系统 播放此音带, 153 00:07:21,907 --> 00:07:26,276 来了解假设这块区域有野生蜜蜂, 大象会如何反应。 154 00:07:26,276 --> 00:07:29,428 结果是,这些大象对 非洲蜜蜂的声音 155 00:07:29,428 --> 00:07:31,611 反应很大。 156 00:07:32,630 --> 00:07:36,514 我们看看,重复在这群大象耳边 播放蜜蜂的音带。 157 00:07:36,514 --> 00:07:39,232 你可以看到它们的耳朵竖了起来, 158 00:07:39,232 --> 00:07:41,699 它们在左右摇晃脑袋, 159 00:07:41,699 --> 00:07:44,484 一头大象在甩动鼻子 尝试着闻气味。 160 00:07:45,018 --> 00:07:48,003 还有一头大象 踢了一下地上的一头幼崽, 161 00:07:48,003 --> 00:07:50,721 告诉它快站起来, 宛如威胁正在逼近。 162 00:07:51,122 --> 00:07:53,738 之后一头大象发出撤退指令, 163 00:07:53,738 --> 00:07:57,773 很快整个大象家族 都跟着它撤退, 164 00:07:57,773 --> 00:08:01,009 在尘埃中穿越稀树大草原。 165 00:08:01,009 --> 00:08:02,909 (蜜蜂嗡嗡叫声) 166 00:08:08,228 --> 00:08:09,597 (蜜蜂叫声结束) 167 00:08:09,597 --> 00:08:13,882 我已经做过这个实验好几次了, 168 00:08:13,882 --> 00:08:16,600 大象几乎每次都会逃跑。 169 00:08:16,600 --> 00:08:18,384 它们不仅会逃跑, 170 00:08:18,384 --> 00:08:20,501 而且会在逃跑的时候 用尘土弄脏自己, 171 00:08:20,501 --> 00:08:22,903 好像想要把蜜蜂 从自己的身上拍掉。 172 00:08:23,419 --> 00:08:26,870 在进行这些实验时, 173 00:08:26,870 --> 00:08:28,655 我们把次声传声器 放置在大象周围。 174 00:08:28,655 --> 00:08:32,354 后来发现它们在次声波段 隆隆低语地交流 175 00:08:32,354 --> 00:08:34,360 来警告彼此蜜蜂的威胁 176 00:08:34,360 --> 00:08:36,330 并且远离蜜蜂所在区域。 177 00:08:37,047 --> 00:08:38,548 所以这些行为的发现 178 00:08:38,548 --> 00:08:41,099 确实帮助我们了解了 大象在被蜜蜂声音包围的时候 179 00:08:41,099 --> 00:08:43,467 会做出怎样的反应。 180 00:08:43,467 --> 00:08:47,637 这启发我发明了一种新颖的 围栏设计——蜂巢围栏。 181 00:08:47,637 --> 00:08:51,088 我们现在正在非洲最脆弱的、 182 00:08:51,088 --> 00:08:53,807 人象空间争夺严重的 前线地区, 183 00:08:53,807 --> 00:08:56,525 围绕着 1 - 2 英亩的小农场 建造这样的围栏。 184 00:08:57,125 --> 00:08:59,226 这些蜂巢围栏非常非常简单。 185 00:08:59,226 --> 00:09:02,444 我们用 12 个蜂巢 和 12 个假蜂巢 186 00:09:02,444 --> 00:09:04,895 来保护 1 英亩的农田。 187 00:09:04,895 --> 00:09:06,979 一个假蜂巢只是一块 188 00:09:06,979 --> 00:09:09,447 被切成正方形、涂成黄色, 189 00:09:09,447 --> 00:09:11,383 并且悬挂在蜂巢间的胶合板。 190 00:09:11,383 --> 00:09:13,230 我们基本上是在捉弄大象, 191 00:09:13,230 --> 00:09:15,787 希望它们认为这里 有比实际数量更多的蜂巢。 192 00:09:15,787 --> 00:09:18,805 当然,这能削减围栏一半的成本。 193 00:09:18,805 --> 00:09:20,506 所以是一个真一个假, 194 00:09:20,506 --> 00:09:22,341 再一个真,再一个假蜂巢, 195 00:09:22,341 --> 00:09:24,825 每隔 10 米,放在围栏之外。 196 00:09:24,825 --> 00:09:27,472 这些蜂巢被 带有遮阳棚顶的柱子所支撑, 197 00:09:27,472 --> 00:09:28,713 以保护蜜蜂, 198 00:09:28,713 --> 00:09:31,791 用一根钢丝把它们连接起来, 199 00:09:31,791 --> 00:09:34,258 串联整圈的蜂巢。 200 00:09:34,258 --> 00:09:36,726 如果一头大象尝试着进入农场, 201 00:09:36,726 --> 00:09:38,643 它将会不遗余力地避开蜂巢, 202 00:09:38,643 --> 00:09:41,895 但是它可能会尝试 从真假蜂巢的间隙处通过, 203 00:09:41,895 --> 00:09:45,280 当它的胸部触碰到钢丝时, 所有蜂巢会同时晃动。 204 00:09:45,280 --> 00:09:47,298 而且根据我们的研究, 我们知道 205 00:09:47,298 --> 00:09:50,150 大象会因此逃跑—— 206 00:09:50,150 --> 00:09:53,934 希望它们会记得 不要再回到这块危险的区域。 207 00:09:53,934 --> 00:09:55,652 蜜蜂从蜂巢中涌出, 208 00:09:55,652 --> 00:09:58,369 它们真的能把大象们吓走。 209 00:09:58,369 --> 00:10:01,987 我们使用相机陷阱等技术 在研究这些蜂巢围栏, 210 00:10:01,987 --> 00:10:03,406 来帮助我们理解 211 00:10:03,406 --> 00:10:05,358 大象在夜间碰到围栏 会有何反应。 212 00:10:05,358 --> 00:10:07,692 夜间是大多数农作物 被侵袭的时候。 213 00:10:07,692 --> 00:10:10,060 而且在我们进行研究的农场中, 214 00:10:10,060 --> 00:10:12,844 我们发现 我们正把高达 80% 的大象 215 00:10:12,844 --> 00:10:15,445 隔离在这些农场边界外。 216 00:10:15,812 --> 00:10:20,614 这些蜜蜂和蜂巢围栏 也同时在给土地传授花粉。 217 00:10:20,614 --> 00:10:24,316 所以我们的设计同时 减少了大象对农作物的侵袭, 218 00:10:24,316 --> 00:10:26,968 并且通过蜜蜂给农作物授粉, 219 00:10:26,968 --> 00:10:29,702 刺激了农场产量。 220 00:10:30,452 --> 00:10:33,104 蜂巢围栏的强度很重要—— 221 00:10:33,104 --> 00:10:35,104 蜂群需要非常强健。 222 00:10:35,104 --> 00:10:38,057 所以我们正在尝试 帮助农民种植授粉友好的作物, 223 00:10:38,057 --> 00:10:40,140 来加强加固它们的蜂巢, 224 00:10:40,140 --> 00:10:41,725 增强蜜蜂的力量, 225 00:10:41,725 --> 00:10:44,643 当然,还有生产最佳的蜂蜜。 226 00:10:44,643 --> 00:10:48,862 作为农民额外的生计收入, 这个蜂蜜是如此宝贵。 227 00:10:49,178 --> 00:10:51,229 这是糖的健康替代品, 228 00:10:51,229 --> 00:10:52,797 而且在我们社区, 229 00:10:52,797 --> 00:10:55,431 蜂蜜是一个给岳母/婆婆 非常珍贵的礼物, 230 00:10:55,431 --> 00:10:57,525 这几乎是无价之宝。 231 00:10:57,525 --> 00:10:59,169 (笑声) 232 00:10:59,819 --> 00:11:01,537 我们现在将这蜂蜜 密封到瓶中, 233 00:11:01,537 --> 00:11:05,272 我们把这野生美丽的蜂蜜 称之为大象友好蜂蜜。 234 00:11:05,272 --> 00:11:06,757 这是一个风趣的名字, 235 00:11:06,757 --> 00:11:08,890 但也吸引了 不少人对我们项目的关注 236 00:11:08,890 --> 00:11:10,882 并且帮助人们了解 我们正在尝试做的事情—— 237 00:11:10,882 --> 00:11:11,927 拯救大象。 238 00:11:11,927 --> 00:11:14,411 我们现在和许多女性合作, 239 00:11:14,411 --> 00:11:16,912 在非洲和亚洲的 19 个国家, 240 00:11:16,912 --> 00:11:19,413 60 余存在人象矛盾的地点 241 00:11:19,413 --> 00:11:21,532 建造这些蜂巢围栏, 242 00:11:21,532 --> 00:11:24,066 非常紧密地和许多农民协作, 243 00:11:24,066 --> 00:11:26,351 主要是女性农民, 244 00:11:26,351 --> 00:11:29,035 在帮助她们建立一个 与大象和平共处的生活。 245 00:11:29,535 --> 00:11:32,921 我们在做的一件事 就是开发一个选项工具箱 246 00:11:32,921 --> 00:11:36,170 使人们能更好地 和这些巨型厚皮动物和谐相处。 247 00:11:36,170 --> 00:11:38,255 其中的一个问题 就是让农民加入我们的行列, 248 00:11:38,255 --> 00:11:39,538 尤其是女性, 249 00:11:39,538 --> 00:11:41,423 从不同角度思考 他们正在自己的农场中 250 00:11:41,423 --> 00:11:42,656 种着什么作物。 251 00:11:43,039 --> 00:11:44,691 所以我们寻找一种 252 00:11:44,691 --> 00:11:46,482 大象通常不会想要吃的作物, 253 00:11:46,482 --> 00:11:49,883 例如辣椒、姜、辣木, 和向日葵。 254 00:11:49,883 --> 00:11:52,919 当然,蜜蜂和蜂巢围栏 也非常喜爱这些作物, 255 00:11:52,919 --> 00:11:54,970 因为这些作物会长出美丽的花。 256 00:11:54,970 --> 00:11:57,755 其中的一种带刺的植物, 名为剑麻—— 257 00:11:57,755 --> 00:11:59,688 你可能知道 它的“黄麻布料”身份。 258 00:11:59,688 --> 00:12:02,524 这种奇妙的植物可以砍下来 259 00:12:02,524 --> 00:12:04,424 制成织物。 260 00:12:04,874 --> 00:12:06,908 我们正在 在和这些优秀的女性合作。 261 00:12:06,908 --> 00:12:09,576 她们每天的生活 都受到了大象的挑战, 262 00:12:09,576 --> 00:12:12,544 现在她们用这种植物 编织成篮筐 263 00:12:12,544 --> 00:12:15,212 作为她们的一种替代收入。 264 00:12:15,629 --> 00:12:18,014 我们在 3 周前 在女性企业中心 265 00:12:18,014 --> 00:12:20,026 刚刚开始动工。 266 00:12:20,026 --> 00:12:21,996 在那里, 我们将要和这些女性协作, 267 00:12:21,996 --> 00:12:23,947 不仅作为专业养蜂人, 268 00:12:23,947 --> 00:12:25,719 还作为技艺精湛的篮筐编织者; 269 00:12:25,719 --> 00:12:28,638 她们将会生产 辣椒油、葵花籽油, 270 00:12:28,638 --> 00:12:30,771 制造润唇膏和蜂蜜, 271 00:12:30,771 --> 00:12:34,090 而我们也在帮助这些 参与项目的农民 272 00:12:34,090 --> 00:12:37,289 打造生态驱动项目, 以至于他们和大象共存的同时, 273 00:12:37,289 --> 00:12:39,808 能过上更好的生活, 做更好的工作。 274 00:12:40,374 --> 00:12:42,075 所以不论是女族长, 275 00:12:42,075 --> 00:12:45,160 母亲,或是像我这样的研究人员, 276 00:12:45,160 --> 00:12:47,778 我确实看到更多的女性到前线来 277 00:12:47,778 --> 00:12:51,855 为我们面对的挑战 提供更加不同且大胆的想法。 278 00:12:52,390 --> 00:12:53,957 随着更多的创新, 279 00:12:53,957 --> 00:12:57,325 可能还有 对彼此更多的一些共鸣, 280 00:12:57,325 --> 00:13:00,527 我确实相信我们可以 从一个人象矛盾之国 281 00:13:00,527 --> 00:13:02,845 转变为 可以真正人象共存的国家。 282 00:13:03,311 --> 00:13:04,384 谢谢。 283 00:13:04,384 --> 00:13:08,081 (掌声)