WEBVTT 00:00:00.778 --> 00:00:06.783 Kendimi bildim bileli, Afrika filleri beni hep şaşırtmıştır. 00:00:07.532 --> 00:00:11.069 Günümüzde Dünya'da yaşayan en büyük kara memelisi olan bu hayvanlar, 00:00:11.093 --> 00:00:16.538 yedi ton ağırlığa ve omuzdan yere üç buçuk metre uzunluğa ulaşabiliyor. 00:00:16.538 --> 00:00:19.982 50-60 yıllık ömürlerinde günde 400 kiloya kadar yiyecek tüketebiliyor 00:00:20.006 --> 00:00:26.515 ve hayati önem taşıyan tohumları binlerce kilometre boyunca yayıyorlar. NOTE Paragraph 00:00:27.530 --> 00:00:31.863 Şefkatli ve karmaşık toplumlarının merkezinde anaerkillik yatıyor. 00:00:32.082 --> 00:00:35.942 Dişi, güçlü liderler gençleri eğitiyor ve Afrika çalılarının zorlukları arasında 00:00:35.942 --> 00:00:40.888 yiyecek, su ve güvenli yer bulabilmeleri için onlara yol gösteriyor. 00:00:41.554 --> 00:00:45.615 Toplumları o kadar karmaşık ki hâlâ tam olarak iletişim kurma şekillerini, 00:00:45.631 --> 00:00:50.146 kendilerini nasıl ifade ettiklerini ve diyalektlerini çözebilmiş değiliz. 00:00:50.146 --> 00:00:54.077 Hâlâ anlayamadığımız şeylerden biri de, arazide göç yollarını nasıl buldukları 00:00:54.101 --> 00:00:57.490 ve nehri geçmek için kullandıkları en güvenli yolu nasıl hatırladıkları. NOTE Paragraph 00:00:57.728 --> 00:00:59.486 Eminim ki benim gibi 00:00:59.510 --> 00:01:03.244 çoğunuz da hayvanların en görkemlisi olan fillere karşı 00:01:03.268 --> 00:01:05.668 pozitif duygusal bir his besliyorsunuzdur. 00:01:06.117 --> 00:01:10.107 Bir belgeselde görüp zekâları hakkında bilgi edinmemiş olmak çok zor. 00:01:10.118 --> 00:01:12.744 hatta şanslıysanız vahşi doğalarında, 00:01:12.768 --> 00:01:14.562 kendi gözlerinizle de görmüşsünüzdür. 00:01:15.085 --> 00:01:16.529 Fakat içinizden kaç kişinin 00:01:16.553 --> 00:01:20.694 onlardan tam anlamıyla korktuğunu merak ediyorum. NOTE Paragraph 00:01:22.482 --> 00:01:24.744 Uzun tatillere ama oldukça kısıtlı bütçeye sahip 00:01:24.768 --> 00:01:26.236 öğretmen anne babam tarafından 00:01:26.260 --> 00:01:29.315 Güney Afrika'da yetiştirilme şansına sahiptim. 00:01:29.898 --> 00:01:32.888 Eski Ford Cortina Estate model arabamıza biner, 00:01:32.888 --> 00:01:35.398 kız kardeşimle arka koltukta sıkışmış halde oturur, 00:01:35.398 --> 00:01:38.215 çadırlarımızı alarak Güney Afrika'nın vahşi yaşam alanlarına 00:01:38.215 --> 00:01:39.525 kamp yapmaya giderdik. 00:01:39.525 --> 00:01:43.017 Benim gibi genç, yetişmekte olan bir zoolog için bu harika bir deneyimdi. NOTE Paragraph 00:01:43.398 --> 00:01:45.747 O genç yaşımda bile, vahşi yaşam alanlarındaki, 00:01:45.771 --> 00:01:49.429 geçişleri engelleyen uzun, elektrik çitlerinin oldukça bölücü olduklarını 00:01:49.453 --> 00:01:50.802 düşündüğümü hatırlıyorum. 00:01:51.077 --> 00:01:53.752 Böylece filleri topluluklardan uzak tutmuş oluyorlardı 00:01:53.776 --> 00:01:57.464 ama bunu yaparken hayvanları da vahşi alanlarından uzaklaştırıyorlardı. 00:01:58.236 --> 00:02:01.632 Bu, genç yaşta benim için oldukça zor bir durumdu. 00:02:02.133 --> 00:02:05.355 Ancak 14 yaşımda Kenya'ya taşındığımızda, 00:02:05.379 --> 00:02:10.101 Doğu Afrika'nın vahşi açık alanlarıyla bağ kurabilme imkânı buldum. 00:02:10.125 --> 00:02:14.998 İşte ancak burada, gerçekten içgüdüsel olarak evde hissediyordum. NOTE Paragraph 00:02:15.902 --> 00:02:19.555 Samburu Ulusal Koruma Alanında bir çadırın içinde, 00:02:19.555 --> 00:02:22.509 Profesör Fritz Vollrath ve Iain Douglas-Hamilton rehberliğinde 00:02:22.509 --> 00:02:24.746 doktoramı yaptığım zamanlarda, 00:02:24.746 --> 00:02:28.445 fil topluluklarının karmaşıklığını çözmeye çalışıyordum 00:02:28.445 --> 00:02:30.707 ve o yıllar benim için çok güzeldi. 00:02:31.791 --> 00:02:35.199 Ancak şimdi, filler ve insanların bir arada yaşayabilmesi amacıyla 00:02:35.199 --> 00:02:38.752 düzenlenmiş olan "Save the Elephants" programının yöneticisi olarak 00:02:38.752 --> 00:02:41.242 gördüğümüz ani değişimlerden sonra, 00:02:41.242 --> 00:02:45.440 araştırma programlarımızda da değişiklik yapmamız gerekti. 00:02:45.464 --> 00:02:48.956 Şu an sadece oturup fil topluluklarını anlamaya çalışmak 00:02:48.980 --> 00:02:52.056 ya da halen devam etmekte olan o korkunç fil dişi ticaretini 00:02:52.056 --> 00:02:54.244 durdurmanın yollarını aramak yeterli değil. 00:02:54.268 --> 00:02:57.022 Giderek artan insan-fil çatışmasını ele alabilmek için 00:02:57.046 --> 00:03:01.188 kaynaklarımızı daha çok değiştirmek zorundayız. 00:03:01.188 --> 00:03:03.306 Çünkü insanlar ve kalın derili hayvanlar 00:03:03.306 --> 00:03:05.536 yiyecek ve barınak için rekabet içindeler. NOTE Paragraph 00:03:05.536 --> 00:03:07.585 Daha 1970'lerin sonunda, 00:03:07.609 --> 00:03:11.902 Afrika'da bulunan fil sayısı 1,2 milyondu. 00:03:11.926 --> 00:03:16.664 Bugünse sayıları 400 bine kadar düştü. 00:03:17.093 --> 00:03:21.363 Aynı zaman zarfında insan nüfusu dört kat arttı 00:03:21.387 --> 00:03:26.051 ve araziler o kadar hızlı bölündü ki bu hıza yetişmek gerçekten zor. 00:03:26.673 --> 00:03:31.695 Su ve yiyecek arayışındaki bu göç eden filler her seferinde 00:03:31.697 --> 00:03:34.686 günün sonunda insan topluluklarında su tanklarını patlatıyor, 00:03:34.686 --> 00:03:38.363 boruları kırıyor ve tabii ki yiyecek için gıda depolarına saldırıyor. 00:03:38.363 --> 00:03:40.344 Bu gerçekten zor bir durum. 00:03:40.968 --> 00:03:43.955 Gecenin bir yarısı bir filin evinizin çatısını söktüğünü 00:03:43.955 --> 00:03:47.532 ve o zifiri karanlıkta yiyecek ararken hortumunu içeri soktuğu zaman 00:03:47.532 --> 00:03:50.176 çocuğunuzu ondan korumak için 00:03:50.176 --> 00:03:53.695 uzak tutmanız gerektiği andaki dehşeti hayal edebiliyor musunuz? NOTE Paragraph 00:03:54.585 --> 00:03:57.315 Ayrıca bu filler ekinleri çiğneyip yiyorlar. 00:03:57.339 --> 00:04:02.415 Bu da insanların fillere karşı olan hoşgörüsünü son derece olumsuz etkiliyor. 00:04:03.046 --> 00:04:06.847 Sonuç olarak ne yazık ki, her gün hatta bazı ülkelerde her saat 00:04:06.871 --> 00:04:09.725 bu hayvanları kaybediyoruz. 00:04:09.725 --> 00:04:11.694 Tek sebebi kaçak fil dişi avcılığı değil. 00:04:11.694 --> 00:04:13.445 Yiyecek ve barınak rekabetinde olan 00:04:13.445 --> 00:04:16.633 insanlar ve fillerin çatışmasının artması da buna neden oluyor. NOTE Paragraph 00:04:16.950 --> 00:04:18.156 Bu çok büyük bir sorun. 00:04:18.180 --> 00:04:23.082 10-12 kişilik gruplar halinde gezen bu yedi tonluk kalın derili hayvanları 00:04:23.082 --> 00:04:27.276 söz konusu açlık sınırında geçimlerini sürdüren bu insanlar iken 00:04:27.276 --> 00:04:30.371 nasıl bu küçük çiftliklerden uzak tutabilirsiniz ki? 00:04:30.371 --> 00:04:32.100 O insanların yüksek bir bütçesi yok. 00:04:32.100 --> 00:04:34.759 Bu sorunu nasıl çözebilirsiniz? NOTE Paragraph 00:04:35.157 --> 00:04:37.064 Gittikçe yaygınlaşan bir yöntem olarak 00:04:37.064 --> 00:04:38.784 Afrika genelinde de yapıldığı gibi 00:04:38.784 --> 00:04:42.200 elektrikli çitler kullanmaya başlayabilirsiniz. 00:04:42.200 --> 00:04:45.822 Fakat çitler bölgeleri ayırıyor ve geçişleri kapatıyor. 00:04:45.846 --> 00:04:49.251 Ve filler bu çitleri pek umursamıyor. 00:04:49.275 --> 00:04:53.395 Özellikle de ihtiyaçları varken suya giden yolu kapatıyorsa 00:04:53.395 --> 00:04:56.103 ya da karşı tarafta çekici bir dişi varsa. 00:04:56.127 --> 00:04:58.658 Çitlerden birinin kırılması çok sürmez. 00:04:58.682 --> 00:05:02.452 Bir delik açıldığı anda ise geri dönüp diğerlerini çağırırlar. 00:05:02.452 --> 00:05:04.539 Göz açıp kapayıncaya kadar hepsi içeri girer 00:05:04.539 --> 00:05:07.857 ve insanlarla birlikte 12 tane fille baş başa kalmış olursunuz. 00:05:07.881 --> 00:05:10.032 Bu sefer gerçekten başınız belada demektir. 00:05:10.056 --> 00:05:13.575 İnsanlar elektrikli çitler için farklı tasarımlar deniyorlar. 00:05:14.421 --> 00:05:17.334 Fillerin bunu da umursadığı pek söylenemez. NOTE Paragraph 00:05:17.761 --> 00:05:20.710 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:05:22.296 --> 00:05:27.439 O halde son derece bölücü, sert ve göçlere engel olan 00:05:27.463 --> 00:05:31.124 elektrikli çitlerin kullanımına başvurmaktansa 00:05:31.148 --> 00:05:33.757 bu sorunu çözmenin başka bir yolu olmalı. 00:05:33.781 --> 00:05:36.616 İnsanlar ve filleri gerekli yerlerde ayrı tutabilmek için 00:05:36.640 --> 00:05:39.520 ben daha çok bütünsel ve doğal yollara başvurmaktan yanayım. 00:05:40.180 --> 00:05:41.823 Doğa hakkında çok bilgili olan 00:05:41.847 --> 00:05:46.704 Kenya'nın kuzeyindeki kırsalda göçebe çobanlarla konuştuğumuzda 00:05:46.704 --> 00:05:52.580 vahşi arıların olduğu ağaçlara beslenmek için fillerin gitmediklerini öğrendik. 00:05:52.594 --> 00:05:54.611 Bu ilginç bir bilgiydi. 00:05:54.635 --> 00:05:56.643 Filler ağaçta yiyecek ararken 00:05:56.667 --> 00:06:00.270 içinde vahşi arıların bulunduğu bir kovanı yanlışlıkla kıracak 00:06:00.294 --> 00:06:05.211 ve arılar da doğal yuvalarından çıkarak onları sokmaya başlayacak. NOTE Paragraph 00:06:05.211 --> 00:06:07.212 Yani eğer bir fil, arı tarafından sokulursa 00:06:07.212 --> 00:06:10.119 bir sonraki seferde ağacın tehlikeli olduğunu hatırlar 00:06:10.119 --> 00:06:11.863 ve o bölgeye geri gelmez. 00:06:11.863 --> 00:06:15.146 Onların o kalın derileriyle sokulması imkansız gibi görünüyor. 00:06:15.146 --> 00:06:18.220 Bir filin derisinin kalınlığı yaklaşık 2 santimetre. 00:06:18.220 --> 00:06:20.345 Ancak görünüşe göre arılar filleri; 00:06:20.345 --> 00:06:24.605 Göz etrafı, kulak arkası, ağız, hortum ucu gibi ıslak bölgelerden sokuyor. 00:06:24.946 --> 00:06:28.183 Bu acıyı çabucak hatırlayacaklarını tahmin edebilirsiniz. 00:06:28.207 --> 00:06:31.073 İşin aslı, bir kere sokulmak onları korkutmuyor. 00:06:31.097 --> 00:06:34.065 Afrika arılarının harika bir yeteneği vardır: 00:06:34.089 --> 00:06:36.864 Bir yeri soktuklarında feromon hormonu salgılarlar 00:06:36.888 --> 00:06:40.103 ve diğer arıların da gelip aynı yeri sokmasını tetiklerler. 00:06:40.127 --> 00:06:42.512 Bu yüzden filleri korkutan bir kere sokulmak değil. 00:06:42.512 --> 00:06:44.364 Onları asıl korkutan 00:06:44.388 --> 00:06:47.493 belki de binlerce arının aynı yeri sokması. 00:06:47.961 --> 00:06:52.572 Ve kabile reisi bir dişi fil asla yavrusunu böyle bir riske atmaz. 00:06:52.572 --> 00:06:54.533 Yavruların çok daha ince derileri vardır 00:06:54.543 --> 00:06:58.343 ve bu ince derilerden sokulma riskleri var. NOTE Paragraph 00:06:58.950 --> 00:07:02.442 Doktoram için alışılmadık olarak incelediğim konu; 00:07:02.466 --> 00:07:06.572 Afrika arılarının ve fillerinin aslında birbirleriyle ilişkisi olmadan 00:07:06.572 --> 00:07:10.740 nasıl birbirleriyle etkileşim içerisinde olabilecekleriydi. 00:07:10.740 --> 00:07:12.772 Bu konu üzerinde nasıl çalışacaktım? 00:07:12.796 --> 00:07:16.776 Kablosuz hoparlör sistemi kullanarak rahatsız edilmiş arı sesini 00:07:16.800 --> 00:07:21.700 ağacın altında dinlenmekte olan bir fil sürüsüne dinlettim. 00:07:21.700 --> 00:07:26.442 Bu şekilde, arılara karşı verecekleri tepkiyi öğrenebilecektim. 00:07:26.466 --> 00:07:31.683 Ve arı sesine verdikleri tepki aslında oldukça dramatik oldu. 00:07:32.990 --> 00:07:36.617 İşte, bu harika bir grup file arı seslerini dinletiyoruz. 00:07:36.641 --> 00:07:39.362 Kulaklarını açıp kapattıklarını 00:07:39.386 --> 00:07:41.839 ve sağa sola baktıklarını görebiliyorsunuz. 00:07:41.863 --> 00:07:44.811 Fillerden biri hortumuyla hafifçe vurarak koklamaya çalışıyor. 00:07:45.050 --> 00:07:48.082 Bir diğeri ise tehlike varmışcasına 00:07:48.106 --> 00:07:50.765 yerdeki yavru fili tekmeleyerek kalkmasını söylüyor. 00:07:51.210 --> 00:07:53.829 En sonunda fillerden biri çekiliyor 00:07:53.853 --> 00:07:57.903 ve ailenin geri kalanı da peşinden gidiyor. 00:07:57.927 --> 00:08:01.126 Ve arkalarında bir toz bulutu bırakarak bozkırda uzaklaşıyorlar. NOTE Paragraph 00:08:01.150 --> 00:08:08.394 (Arı vızıltısı sesi) NOTE Paragraph 00:08:08.394 --> 00:08:09.679 (Vızıltı son buluyor) NOTE Paragraph 00:08:09.727 --> 00:08:14.052 Bu deneyi defalarca tekrarladım 00:08:14.052 --> 00:08:16.703 ve filler neredeyse hepsinde kaçtı. 00:08:16.727 --> 00:08:18.479 Yalnızca kaçmıyorlar, 00:08:18.503 --> 00:08:22.927 kaçarken arıları uzaklaştırmak için havaya toz kaldırıyorlar. 00:08:23.511 --> 00:08:25.693 Ayrıca bu deneyi yaparken 00:08:25.693 --> 00:08:28.768 fillerin etrafına infrasonik mikrofonlar yerleştirdik. 00:08:28.768 --> 00:08:32.443 Arı tehdidinden uzak durmak ve geri gelmemek için 00:08:32.443 --> 00:08:36.478 birbirlerini infrasonik frekanslarda uyardıkları ortaya çıktı. NOTE Paragraph 00:08:37.038 --> 00:08:39.768 Bu davranışsal keşifler fillerin, arı sesine karşı 00:08:39.768 --> 00:08:43.585 nasıl bir tepki vereceğini öğrenmemizde oldukça yardımcı oldu. 00:08:43.585 --> 00:08:47.704 Bu da benim, yeni tasarım olan arı kovanı çitini yapmamı sağladı. 00:08:47.728 --> 00:08:48.784 Bunları şu an için 00:08:48.784 --> 00:08:51.234 Afrika'nın ön cephesindeki savunmasız bölgelerinde 00:08:51.234 --> 00:08:54.534 insanlar ve fillerin barınak için daha fazla çatışma halinde olduğu 00:08:54.534 --> 00:08:56.509 4 ile 8 dönümlük arazilere koyuyoruz. 00:08:57.260 --> 00:08:59.349 Arı çitlerinin mantığı çok basit. 00:08:59.373 --> 00:09:01.985 Dört dönümlük tarım arazisi için 00:09:01.985 --> 00:09:05.045 12 tane arı kovanı ve 12 tane yapay kovan kullanıyoruz. 00:09:05.069 --> 00:09:07.363 Yapay kovanları ise kare bir kontrplak parçasını 00:09:07.387 --> 00:09:11.091 sarıya boyayarak elde ediyoruz ve sonra onu çitlerin arasına asıyoruz. 00:09:11.091 --> 00:09:12.566 Bu sayede, filleri kandırıyoruz 00:09:12.566 --> 00:09:14.139 ve sanki göründüğünden daha fazla 00:09:14.139 --> 00:09:16.389 arı kovanı varmış gibi düşünmelerini sağlıyoruz. 00:09:16.389 --> 00:09:18.990 Ve bu da çit masrafını yarıya indiriyor. 00:09:18.990 --> 00:09:22.466 Bir kovan, bir sahte kovan ve tekrar bir kovan, bir sahte kovan. 00:09:22.466 --> 00:09:24.942 10 metrelik bir sınır böylece çevriliyor. 00:09:24.966 --> 00:09:26.421 Kovanlar direklere bağlanıyor 00:09:26.421 --> 00:09:29.189 ve arıları koruması için gölgelik yapan çatılar yapılıyor. 00:09:29.189 --> 00:09:34.403 Kovanların etrafını dolaşan düz bir telle de tutturuluyorlar. NOTE Paragraph 00:09:34.403 --> 00:09:38.363 Eğer bir fil çiftliğe girmeye çalışırsa kesinlikle kovanlardan uzak duracaktır. 00:09:38.363 --> 00:09:41.903 Ama sahte kovanlar ve kovanların arasından girmek için şansını deneyebilir, 00:09:41.903 --> 00:09:45.676 böylece aradaki tel göğsüne değdiğinde tüm kovanların sallanmasına neden olur. 00:09:45.676 --> 00:09:50.371 Ve araştırmamızdan da biliyoruz ki bu da fillerin uzaklaşmasını 00:09:50.371 --> 00:09:54.108 ve umarız ki bu riskli bölgeye tekrar geri gelmemesini sağlayacak. 00:09:54.132 --> 00:09:58.505 Arılar kovandan çıktığı zaman gerçekten filleri korkutup kaçırıyorlar. NOTE Paragraph 00:09:58.505 --> 00:10:01.974 Bunlar, gece olunca fillerin nasıl davrandığını görmek için 00:10:01.998 --> 00:10:04.355 kamera yerleştirdiğimiz arı çitleri. 00:10:04.379 --> 00:10:07.904 Çünkü baskınlar çoğunlukla gece oluyor. 00:10:07.904 --> 00:10:11.460 Bu deney tarlalarımızdan edindiğimiz sonuçlara göre 00:10:11.460 --> 00:10:15.436 arı çitleriyle fillerin yüzde 80'ini tarlaların dışında tutabiliyoruz. 00:10:15.966 --> 00:10:20.720 Ayrıca kovanlardaki arılar bölgede tozlaşmaya yardımcı oluyor. 00:10:20.744 --> 00:10:24.410 Sonuç olarak, baskıncı fillerin sayısında kayda değer bir düşüş yaşanırken, 00:10:24.434 --> 00:10:29.741 arıların sağladığı tozlaşma hizmeti sayesinde üretimde ciddi bir artış oluyor. NOTE Paragraph 00:10:30.585 --> 00:10:33.258 Arı çitlerinin gücü oldukça önemli. 00:10:33.282 --> 00:10:35.197 Koloniler güçlü olmalı. 00:10:35.221 --> 00:10:38.173 Biz de çiftçilere, kovanları güçlü tutmaları, 00:10:38.197 --> 00:10:41.876 arılarını daha güçlü hale getirmeleri ve en harika balı elde edebilmeleri için 00:10:41.876 --> 00:10:45.011 tozlaşmaya elverişli ürünler yetiştirmelerine yardımcı oluyoruz. 00:10:45.011 --> 00:10:48.926 Bal, çiftçilere ekstra gelir kaynağı olması açısından çok değerli. 00:10:49.244 --> 00:10:51.276 Şeker olarak sağlıklı bir alternatif 00:10:51.300 --> 00:10:53.014 ve bizim toplumumuzda 00:10:53.038 --> 00:10:55.553 kayınvalideye verilebilecek değerli bir hediye. 00:10:55.553 --> 00:10:57.569 Bu da onu neredeyse paha biçilmez kıılıyor. NOTE Paragraph 00:10:57.569 --> 00:10:59.606 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:10:59.942 --> 00:11:01.607 Bu balı kavanozlara koyduk 00:11:01.631 --> 00:11:05.734 ve bu vahşi, güzel balın adını "Fil Dostu Bal" koyduk. 00:11:05.758 --> 00:11:06.909 Bu komik bir isim. 00:11:06.933 --> 00:11:08.787 Ancak projemize de dikkat çekiyor 00:11:08.787 --> 00:11:12.326 ve filleri korumak için ne yaptığımızı insanların anlamasını sağlıyor. 00:11:12.326 --> 00:11:13.558 Arı çitlerini yapmak için 00:11:13.558 --> 00:11:17.127 Afrika'da ve Asya'da 19 ülkede, insan-fil çatışmasının 00:11:17.127 --> 00:11:21.712 yoğun olduğu bölgelerde birçok kadınla birlikte çalışıyoruz. 00:11:21.712 --> 00:11:24.138 Birçok çiftçiyle çok yakın çalışıyoruz. 00:11:24.162 --> 00:11:25.876 Ancak fillerle içli dışlı bir halde 00:11:25.876 --> 00:11:29.546 daha iyi yaşamalarına yardımcı olarak özellikle kadın çiftçilerle çalışıyoruz. NOTE Paragraph 00:11:29.546 --> 00:11:33.060 Amaçlarımızdan bir tanesi de insanlara, devasa kalın derililerle birlikte 00:11:33.084 --> 00:11:36.252 daha iyi yaşayabilmeleri için seçenekler sunmak. 00:11:36.252 --> 00:11:39.207 Örneğin bu konuda, çiftçilerin, özellikle kadınların, 00:11:39.207 --> 00:11:40.783 çiftliklerine ektikleriyle ilgili 00:11:40.783 --> 00:11:42.982 farklı düşünmelerini de sağlamaya çalışıyoruz. 00:11:42.982 --> 00:11:46.004 Bu nedenle fillerin, özellikle yemediği şeylere odaklanıyoruz; 00:11:46.004 --> 00:11:49.954 biber, zencefil, Moringa çayı, ayçiçeği gibi bitkilere odaklanıyoruz. 00:11:49.954 --> 00:11:52.072 Ayrıca bu ürünler arıların ve arı çitlerinin, 00:11:52.072 --> 00:11:54.894 verdikleri güzel çiçeklerden dolayı hoşlandıkları bitkiler. 00:11:54.894 --> 00:11:57.945 Bu bitkilere diğer bir örnek ise Sisal denilen dikenli bir bitki. 00:11:57.945 --> 00:11:59.868 Buralarda Jüt olarak biliniyor olabilir. 00:12:00.075 --> 00:12:04.961 Bu harika bitki soyulup dokuma ürünü olarak kullanılabiliyor. NOTE Paragraph 00:12:04.980 --> 00:12:07.216 Bu harika kadınlarla çalışıyoruz. 00:12:07.216 --> 00:12:11.026 Onlar, gelir sağlamak amacıyla bu sepetleri örebilmek için 00:12:11.026 --> 00:12:14.881 her gün fillerden dolayı zorluk içinde yaşıyorlar. 00:12:15.686 --> 00:12:18.444 Yalnızca arıcı olarak değil aynı zamanda sepet örücü olarak 00:12:18.444 --> 00:12:22.249 iş yapacak olan bu inanılmaz kadınlarla, daha üç hafta önce 00:12:22.249 --> 00:12:25.823 girişimde bulunmak isteyen bir kadının işletmesinde üretime başladık. 00:12:25.823 --> 00:12:28.934 Biber yağlarından ve ayçiçek yağlarını işleyip 00:12:28.958 --> 00:12:30.903 dudak kremi ve bal üretecekler 00:12:30.927 --> 00:12:34.171 ve bizler de fillerle birlikte yaşarken 00:12:34.195 --> 00:12:36.800 ayrıca doğal üretimle uğraşarak 00:12:36.800 --> 00:12:40.400 bu katılımcı çiftçilere daha iyi yaşamaları için yardım edeceğiz. NOTE Paragraph 00:12:40.400 --> 00:12:42.473 Kabile reisi dişiler olsun, anneler olsun 00:12:42.473 --> 00:12:45.291 ya da benim gibi araştırmacılar olsun, 00:12:45.291 --> 00:12:48.219 ön safta daha fazla yer alan ve karşılaştığı zorluklara karşı 00:12:48.219 --> 00:12:51.974 daha cesurca karşı koyan kadınların sayısının arttığını görüyorum. 00:12:52.481 --> 00:12:54.037 Daha fazla yenilikle 00:12:54.061 --> 00:12:57.505 ve belki de birbirimize karşı beslediğimiz empati duygusunun gelişmesiyle 00:12:57.529 --> 00:13:00.912 inanıyorum ki fillerle, çatışma içinde yaşamaktansa NOTE Paragraph 00:13:00.912 --> 00:13:03.071 olması gerektiği gibi bir arada yaşayabiliriz. 00:13:03.312 --> 00:13:04.524 Teşekkürler. NOTE Paragraph 00:13:04.524 --> 00:13:10.611 (Alkış)