WEBVTT 00:00:00.778 --> 00:00:02.674 Сколько я себя помню, 00:00:02.698 --> 00:00:06.933 африканские слоны всегда приводили меня в полный восторг. 00:00:07.532 --> 00:00:11.069 Это крупнейшие сухопутные млекопитающие, обитающие на Земле в наши дни, 00:00:11.093 --> 00:00:13.252 их вес достигает семи тонн, 00:00:13.276 --> 00:00:16.514 их рост достигает трёх с половиной метров в холке. 00:00:16.538 --> 00:00:19.982 Они могут съесть до 400 кг еды за день 00:00:20.006 --> 00:00:24.545 и распространить семена растений на тысячи километров 00:00:24.569 --> 00:00:27.036 за 50–60 лет своей жизни. NOTE Paragraph 00:00:27.530 --> 00:00:31.863 Центр их отзывчивого и сложного общества — матриархи. 00:00:32.252 --> 00:00:35.601 Эти сильные слонихи-лидеры опекают молодняк 00:00:35.625 --> 00:00:38.688 и помогают сориентироваться в африканской саванне: 00:00:38.712 --> 00:00:40.912 в поисках еды, воды и безопасности. 00:00:41.554 --> 00:00:43.395 Их общества сложны, 00:00:43.419 --> 00:00:45.721 мы до сих пор не понимаем до конца, 00:00:45.745 --> 00:00:48.332 как они общаются, как сообщают друг другу о намерениях, 00:00:48.356 --> 00:00:49.982 какие у них диалекты. 00:00:50.006 --> 00:00:54.077 И мы пока не очень понимаем, как они ориентируются в пространстве, 00:00:54.101 --> 00:00:57.050 как запоминают безопасные места для брода. NOTE Paragraph 00:00:57.728 --> 00:00:59.486 Я почти уверена, что, как и я, 00:00:59.510 --> 00:01:03.244 многие в этой комнате испытывают положительные эмоции 00:01:03.268 --> 00:01:05.668 по отношению к этим великолепным животным. 00:01:06.117 --> 00:01:08.537 Сложно не испытывать их после телепередач, 00:01:08.561 --> 00:01:10.094 которые говорят об их уме, 00:01:10.118 --> 00:01:12.744 или, если вам повезло, после встречи вживую 00:01:12.768 --> 00:01:14.402 в сафари в дикой природе. 00:01:15.085 --> 00:01:16.529 Но интересно, многие ли из вас 00:01:16.553 --> 00:01:20.694 по-настоящему, до дрожи боятся их? NOTE Paragraph 00:01:22.482 --> 00:01:24.744 Мне повезло, я росла в Южной Африке 00:01:24.768 --> 00:01:26.236 в семье учителей, 00:01:26.260 --> 00:01:29.315 у которых были длинные отпуска и не слишком много денег. 00:01:29.898 --> 00:01:33.318 Так что мы садились в наш старенький форд, 00:01:33.342 --> 00:01:35.374 нас с сестрой сажали на заднее сиденье, 00:01:35.398 --> 00:01:38.215 мы брали палатки и жили в них в разных заповедниках 00:01:38.239 --> 00:01:39.501 Южной Африки. 00:01:39.525 --> 00:01:42.977 Это был рай для ребенка, мечтавшего стать зоологом, то есть меня. NOTE Paragraph 00:01:43.398 --> 00:01:45.747 Но я помню, что даже в столь раннем возрасте 00:01:45.771 --> 00:01:49.429 мне казалось, что высокие заборы под напряжением вокруг заповедника 00:01:49.453 --> 00:01:50.712 не очень-то нужны. 00:01:51.077 --> 00:01:53.752 Конечно, они не дают слонам подходить близко к людям, 00:01:53.776 --> 00:01:57.204 но в то же время не дают людям доступ к дикой природе. 00:01:58.236 --> 00:02:01.632 Для меня в том возрасте это было действительно непонятно. 00:02:02.133 --> 00:02:05.355 Только в 14 лет, когда я переехала в Кению, 00:02:05.379 --> 00:02:10.101 я смогла стать частью огромных диких пространств Восточной Африки. 00:02:10.125 --> 00:02:13.879 И только тогда я сполна, всей душой почувствовала, 00:02:13.903 --> 00:02:15.188 что я дома. NOTE Paragraph 00:02:15.902 --> 00:02:19.585 Я провела много-много счастливых лет в палатке за изучением поведения слонов 00:02:19.609 --> 00:02:21.615 в Национальном заповеднике «Самбуру» 00:02:21.639 --> 00:02:25.876 под руководством профессора Фритца Воллрата и Иэна Дуглас-Гамильтона; 00:02:25.900 --> 00:02:30.535 я писала докторскую и старалась понять всю сложность устройства общества слонов. 00:02:31.791 --> 00:02:35.729 Но теперь я возглавляю программу сосуществования людей и слонов 00:02:35.753 --> 00:02:37.078 в фонде Save the Elephants; 00:02:37.102 --> 00:02:41.218 мы замечаем, что многое меняется так быстро, 00:02:41.242 --> 00:02:45.440 что нам пришлось изменить некоторые исследовательские программы. 00:02:45.464 --> 00:02:48.956 Мы не можем просто сидеть и наблюдать за слоновьим обществом 00:02:48.980 --> 00:02:51.782 или пытаться понять, как остановить браконьеров, 00:02:51.806 --> 00:02:54.294 которые всё ещё продолжают торговать слоновой костью. 00:02:54.318 --> 00:02:57.022 Нам приходится чаще применять иные средства 00:02:57.046 --> 00:03:01.188 в конфликте между людьми и слонами, который всё растёт по мере того, 00:03:01.212 --> 00:03:04.791 как люди и пахидермы борются за пространство и ресурсы. NOTE Paragraph 00:03:05.536 --> 00:03:07.585 Совсем недавно, в 70-х годах прошлого века, 00:03:07.609 --> 00:03:11.902 по Африке бродили 1,2 миллиона слонов. 00:03:11.926 --> 00:03:16.664 Сегодня их осталось всего 400 000. 00:03:17.093 --> 00:03:21.363 В то же время популяция людей выросла вчетверо, 00:03:21.387 --> 00:03:23.704 а землю осваивают так быстро, 00:03:23.728 --> 00:03:26.261 что сложно успеть подстроиться. 00:03:26.673 --> 00:03:30.355 Слишком часто слоны, мигрируя, оказываются зажаты между поселениями, 00:03:30.379 --> 00:03:31.673 они ищут пищу и воду, 00:03:31.697 --> 00:03:34.252 а в итоге ломают открытые баки для воды, 00:03:34.276 --> 00:03:35.433 ломают трубы 00:03:35.457 --> 00:03:38.387 и, разумеется, вламываются в магазины в поисках еды. 00:03:38.411 --> 00:03:40.344 Это действительно серьёзная проблема. 00:03:40.968 --> 00:03:42.491 Представляете, как это страшно, 00:03:42.515 --> 00:03:46.108 когда слон буквально сносит крышу вашей хижины 00:03:46.132 --> 00:03:47.428 посреди ночи, 00:03:47.452 --> 00:03:49.516 и вам нужно спрятать детей, 00:03:49.540 --> 00:03:53.958 пока его хобот нашаривает еду в кромешной темноте? NOTE Paragraph 00:03:54.585 --> 00:03:57.315 Эти слоны ещё и топчут и поедают посевы, 00:03:57.339 --> 00:03:59.605 и всё это постепенно вымывает 00:03:59.629 --> 00:04:02.561 терпимость, уважение, которые люди обычно испытывают к слонам. 00:04:03.046 --> 00:04:06.847 И, к сожалению, многих животных мы теряем каждый день, 00:04:06.871 --> 00:04:09.855 а в некоторых странах даже каждый час, 00:04:09.879 --> 00:04:11.260 не только из-за браконьеров, 00:04:11.284 --> 00:04:13.895 но и из-за растущего конфликта между людьми и слонами 00:04:13.919 --> 00:04:16.585 за ресурсы и пространство. NOTE Paragraph 00:04:16.950 --> 00:04:18.156 Это огромная проблема. 00:04:18.180 --> 00:04:21.141 Ну вот как вы удержите семитонных пахидермов, 00:04:21.165 --> 00:04:23.242 которые часто ходят группами в 10–12 особей 00:04:23.266 --> 00:04:25.720 подальше от маленьких сельских ферм, 00:04:25.744 --> 00:04:27.252 когда речь идёт о людях, 00:04:27.276 --> 00:04:30.371 живущих на самом краю нищеты? 00:04:30.395 --> 00:04:31.796 У них не так много средств. 00:04:31.820 --> 00:04:34.759 Как решить этот вопрос? NOTE Paragraph 00:04:35.157 --> 00:04:38.760 Ну, например, можно начать устанавливать заборы под напряжением, 00:04:38.784 --> 00:04:40.522 и это происходит по всей Африке 00:04:40.546 --> 00:04:42.156 всё чаще и чаще. 00:04:42.180 --> 00:04:45.822 Но они преграждают пути и блокируют коридоры. 00:04:45.846 --> 00:04:49.251 И, честно говоря, для слонов это не такое уж препятствие, 00:04:49.275 --> 00:04:52.164 если по другую сторону остался некий особенный источник, 00:04:52.188 --> 00:04:53.371 откуда они берут воду, 00:04:53.395 --> 00:04:56.103 или если на другой стороне осталась привлекательная самка. 00:04:56.127 --> 00:04:58.658 Тогда эти столбики валят в мгновение ока. 00:04:58.682 --> 00:05:00.738 И как только в заборе появляется дыра, 00:05:00.762 --> 00:05:02.428 они идут к своим сотоварищам, 00:05:02.452 --> 00:05:04.335 и вот уже они все внутри, 00:05:04.359 --> 00:05:07.857 и по внутренней стороне ограды гуляет уже 12 слонов. 00:05:07.881 --> 00:05:10.032 И вот тогда проблема усугубляется. 00:05:10.056 --> 00:05:13.575 Люди всё пытаются изобрести какой-то новый вид заборов. 00:05:14.421 --> 00:05:17.334 Ну так слонам и они будут нипочём. NOTE Paragraph 00:05:17.761 --> 00:05:20.710 (Смех) NOTE Paragraph 00:05:22.296 --> 00:05:27.439 Так что вместо такой линии прямых электрических заборов, 00:05:27.463 --> 00:05:31.124 блокирующих миграционные пути, 00:05:31.148 --> 00:05:33.757 надо найти какие-то иные способы решения этой проблемы. 00:05:33.781 --> 00:05:36.616 Мне гораздо интереснее естественные и комплексные меры, 00:05:36.640 --> 00:05:39.520 способные разделить слонов и людей там, где это необходимо. 00:05:40.180 --> 00:05:41.823 Просто поговорив с людьми, 00:05:41.847 --> 00:05:44.109 с сельскими скотоводами на севере Кении, 00:05:44.133 --> 00:05:46.680 которые так много знают о саваннах, 00:05:46.704 --> 00:05:50.680 мы узнали, что слоны никогда не объедают деревья, 00:05:50.704 --> 00:05:52.570 на которых есть ульи диких пчёл. 00:05:52.594 --> 00:05:54.611 И вот это уже интересно. 00:05:54.635 --> 00:05:56.643 Потому что пока слоны поедают листья, 00:05:56.667 --> 00:06:00.270 они случайно ломают ветви и, возможно, сами ульи диких пчёл. 00:06:00.294 --> 00:06:03.651 И тогда пчёлы вылетают из своих домов 00:06:03.675 --> 00:06:05.347 и жалят слонов. NOTE Paragraph 00:06:05.371 --> 00:06:06.958 Так что, если слонов уже жалили, 00:06:06.982 --> 00:06:09.625 скорее всего, они запомнят, что это дерево опасно, 00:06:09.649 --> 00:06:11.839 и не придут в это место снова. 00:06:11.863 --> 00:06:15.316 Удивительно, неужели возможно ужалить слонов через их толстую кожу, — 00:06:15.340 --> 00:06:17.706 ведь толщина их кожи достигает двух сантиметров? 00:06:17.730 --> 00:06:20.494 Но, похоже, пчёлы жалят их в более уязвимые места: 00:06:20.518 --> 00:06:24.505 вокруг глаз, за ушами, в рот, во внутреннюю часть хобота. 00:06:24.946 --> 00:06:28.183 Можете представить, слоны такое запомнят надолго. 00:06:28.207 --> 00:06:31.073 И не то чтобы они боялись одного-единственного укуса пчелы. 00:06:31.097 --> 00:06:34.065 У африканских пчёл есть феноменальное качество: 00:06:34.089 --> 00:06:36.864 когда они жалят какое-то место, они выделяют феромон, 00:06:36.888 --> 00:06:40.103 который привлекает остальных пчёл жалить именно в то же место. 00:06:40.127 --> 00:06:42.458 Так что они боятся не одного укуса пчелы, 00:06:42.492 --> 00:06:44.364 а, возможно, тысяч укусов, 00:06:44.388 --> 00:06:47.493 что приходятся на одну и ту же точку, — вот чего они боятся. 00:06:47.961 --> 00:06:49.596 Конечно, хорошая самка 00:06:49.620 --> 00:06:52.548 постарается уберечь молодняк от подобной опасности. 00:06:52.572 --> 00:06:54.509 Кожа детёнышей гораздо тоньше, 00:06:54.533 --> 00:06:56.572 так что выше вероятность, что укус 00:06:56.596 --> 00:06:58.463 проникнет через их тонкую кожу. NOTE Paragraph 00:06:58.950 --> 00:07:02.442 Для своей докторской я организовала довольно необычный проект, 00:07:02.466 --> 00:07:03.848 пытаясь понять, 00:07:03.872 --> 00:07:07.819 как будут взаимодействовать африканские слоны и африканские пчёлы, 00:07:07.843 --> 00:07:10.716 предполагая, что они вообще не будут взаимодействовать. 00:07:10.740 --> 00:07:12.772 Как я собиралась это исследовать? 00:07:12.796 --> 00:07:16.776 Для этого я взяла звуки, которые издают раздражённые африканские пчёлы, 00:07:16.800 --> 00:07:20.220 и включала его для слонов, отдыхающих под деревом, 00:07:20.244 --> 00:07:21.939 по беспроводным колонкам, 00:07:21.963 --> 00:07:26.442 чтобы понять, как бы они отреагировали на присутствие в той зоне диких пчёл. NOTE Paragraph 00:07:26.466 --> 00:07:29.553 И оказалось, что они довольно резко реагируют 00:07:29.577 --> 00:07:31.844 на звук Африканских диких пчел. 00:07:32.990 --> 00:07:36.617 Вот мы воспроизводим звуки жужжания этой группе потрясающих слонов. 00:07:36.641 --> 00:07:39.362 Видно, что их уши начинают трепетать, 00:07:39.386 --> 00:07:41.839 они поворачивают головы из стороны в сторону, 00:07:41.863 --> 00:07:44.601 одна слониха поводит хоботом, пытаясь уловить запах. 00:07:45.050 --> 00:07:48.082 Другой слон толкает лежащего на земле детёныша, 00:07:48.106 --> 00:07:50.765 чтобы тот встал, как если бы им угрожала опасность. 00:07:51.210 --> 00:07:53.829 Одна слониха даёт сигнал к отступлению, 00:07:53.853 --> 00:07:57.903 и вскоре вся семья слонов бежит за ней 00:07:57.927 --> 00:08:01.126 по саванне, поднимая облако пыли. NOTE Paragraph 00:08:01.150 --> 00:08:02.854 (Звук жужжания пчёл) NOTE Paragraph 00:08:08.394 --> 00:08:09.679 (Жужжание заканчивается) NOTE Paragraph 00:08:09.703 --> 00:08:14.028 Я проводила этот эксперимент много-много раз, 00:08:14.052 --> 00:08:16.703 и почти каждый раз слоны убегали. 00:08:16.727 --> 00:08:18.479 Они не просто убегали, 00:08:18.503 --> 00:08:20.590 во время бега они поднимали облако пыли, 00:08:20.614 --> 00:08:22.947 чтобы дезориентировать пчёл. 00:08:23.511 --> 00:08:26.991 Мы устанавливали вокруг слонов ультразвуковые микрофоны 00:08:27.015 --> 00:08:28.768 во время этих экспериментов. 00:08:28.792 --> 00:08:32.443 Оказывается, они общаются друг с другом на ультразвуковой волне, 00:08:32.467 --> 00:08:34.403 оповещая друг друга об опасности 00:08:34.427 --> 00:08:36.493 и о том, что надо избегать этой зоны. NOTE Paragraph 00:08:37.038 --> 00:08:38.664 Так эти поведенческие открытия 00:08:38.688 --> 00:08:41.188 помогли нам понять, как слоны реагируют 00:08:41.212 --> 00:08:43.561 на звук или вид пчёл. 00:08:43.585 --> 00:08:47.704 Что помогло мне разработать новую ограду с ульями, 00:08:47.728 --> 00:08:51.204 которыми мы сейчас обносим маленькие фермы площадью в один-два акра 00:08:51.228 --> 00:08:53.941 в самых уязвимых передовых зонах Африки, 00:08:53.965 --> 00:08:56.609 где люди и слоны сражаются друг с другом за территорию. 00:08:57.260 --> 00:08:59.349 Эта ограда очень-очень проста. 00:08:59.373 --> 00:09:02.625 Мы используем 12 настоящих ульев и 12 ненастоящих 00:09:02.649 --> 00:09:05.045 для защиты одного акра земли. 00:09:05.069 --> 00:09:07.363 Ненастоящие ульи — просто куски фанеры, 00:09:07.387 --> 00:09:09.625 которые мы режем на квадраты, красим в жёлтый 00:09:09.649 --> 00:09:11.307 и развешиваем между настоящими. 00:09:11.331 --> 00:09:13.276 То есть мы просто хитростью заставляем их 00:09:13.300 --> 00:09:16.125 думать, что там больше ульев, чем есть на самом деле. 00:09:16.149 --> 00:09:18.990 Что, разумеется, в два раза понижает стоимость ограды. 00:09:19.014 --> 00:09:20.671 Так вот, настоящий улей, макет, 00:09:20.695 --> 00:09:22.442 настоящий, макет 00:09:22.466 --> 00:09:24.942 на каждые 10 метров по внешней стороне ограды. 00:09:24.966 --> 00:09:26.601 Они устанавливаются на столбы 00:09:26.625 --> 00:09:28.745 с крышкой, чтобы защитить пчёл, 00:09:28.769 --> 00:09:31.921 они связаны простой проволокой, 00:09:31.945 --> 00:09:34.379 которая соединяет все ульи по всей длине. NOTE Paragraph 00:09:34.403 --> 00:09:36.859 Так что если слон попробует зайти на ферму, 00:09:36.883 --> 00:09:38.729 он будет всеми силами избегать ульев, 00:09:38.753 --> 00:09:42.059 но он может попытаться пробраться между настоящим ульем и макетом, 00:09:42.083 --> 00:09:45.423 но при ударе о проволоку падают все ульи. 00:09:45.447 --> 00:09:47.408 Как мы знаем из нашего исследования, 00:09:47.432 --> 00:09:50.347 это заставит слонов тут же бежать прочь — 00:09:50.371 --> 00:09:54.108 и, будем надеяться, навсегда запомнить не возвращаться в это опасное место. 00:09:54.132 --> 00:09:55.863 Рой пчёл вылетает из улья 00:09:55.887 --> 00:09:58.481 и действительно отпугивает слонов. NOTE Paragraph 00:09:58.505 --> 00:10:01.974 Мы изучаем эти пчелиные ограды с помощью, например, фотоловушек 00:10:01.998 --> 00:10:04.355 и пытаемся понять, как слоны реагируют 00:10:04.379 --> 00:10:05.584 на них по ночам, 00:10:05.608 --> 00:10:07.870 когда и случается большинство набегов на посевы. 00:10:07.894 --> 00:10:10.218 Во время нашего исследования ферм 00:10:10.242 --> 00:10:12.958 мы обнаружили, что 80 процентов слонов 00:10:12.982 --> 00:10:15.466 держатся подальше от границ наших ферм. 00:10:15.966 --> 00:10:20.720 А пчёлы и эти пчелиные ограды заодно способствуют опылению полей. 00:10:20.744 --> 00:10:24.410 Так что мы получаем резкое снижение слоновьих набегов 00:10:24.434 --> 00:10:27.097 и к тому же повышение урожайности благодаря опылению 00:10:27.121 --> 00:10:29.791 пчёлами самих посевов зерна. NOTE Paragraph 00:10:30.585 --> 00:10:33.258 В пчелиных оградах очень важна сила улья — 00:10:33.282 --> 00:10:35.197 пчелиные колонии должны быть сильными. 00:10:35.221 --> 00:10:38.173 И мы стараемся помочь фермерам сажать богатые пыльцой культуры, 00:10:38.197 --> 00:10:40.221 чтобы дать больше пищи ульям, 00:10:40.245 --> 00:10:41.872 чтобы пчёлы стали еще сильнее 00:10:41.896 --> 00:10:44.767 и, разумеется, производили потрясающий мёд. 00:10:44.791 --> 00:10:48.926 Этот мёд становится ценным дополнительным доходом для фермеров. 00:10:49.244 --> 00:10:51.276 Это полезная альтернатива сахару, 00:10:51.300 --> 00:10:53.014 а в нашем обществе 00:10:53.038 --> 00:10:55.553 это ещё и ценный подарок для свекрови или тёщи, 00:10:55.577 --> 00:10:57.465 так что мёду просто нет цены. NOTE Paragraph 00:10:57.489 --> 00:10:59.616 (Смех) NOTE Paragraph 00:10:59.942 --> 00:11:01.607 Сейчас мы собираем этот дикий мёд, 00:11:01.631 --> 00:11:05.734 который назвали «Слонозащитный мёд». 00:11:05.758 --> 00:11:06.909 Это забавное название, 00:11:06.933 --> 00:11:09.123 но оно привлекает внимание к нашему проекту 00:11:09.147 --> 00:11:11.552 и помогает людям понять, что мы пытаемся сделать 00:11:11.576 --> 00:11:12.728 для спасения слонов. 00:11:12.752 --> 00:11:14.498 Мы работаем со многими женщинами, 00:11:14.522 --> 00:11:17.103 живущими в 60 местах частых конфликтов слонов и людей 00:11:17.127 --> 00:11:19.634 в 19 странах Африки и Азии, 00:11:19.658 --> 00:11:21.688 помогаем построить пчелиные ограды, 00:11:21.712 --> 00:11:24.138 мы тесно сотрудничаем со многими фермерами, 00:11:24.162 --> 00:11:26.442 но особенно с женщинами-фермерами, 00:11:26.466 --> 00:11:29.592 помогаем им наладить жизнь в гармонии со слонами. NOTE Paragraph 00:11:29.616 --> 00:11:33.060 Мы стараемся разработать набор разных вариантов, 00:11:33.084 --> 00:11:36.228 чтобы жить в гармонии с этими громадами-пахидермами. 00:11:36.252 --> 00:11:38.403 Ещё одна задача — убедить фермеров, 00:11:38.427 --> 00:11:39.649 особенно женщин, 00:11:39.673 --> 00:11:41.863 пересмотреть культуры для посева 00:11:41.887 --> 00:11:43.188 на своих фермах. 00:11:43.212 --> 00:11:44.860 То есть мы ищем посевные культуры, 00:11:44.884 --> 00:11:47.764 которые не представляют интереса для слонов, например, перец, 00:11:47.788 --> 00:11:50.061 имбирь, моринга, подсолнух. 00:11:50.085 --> 00:11:53.308 И, разумеется, пчёлы из наших оград обожают эти посевные культуры, 00:11:53.332 --> 00:11:55.117 ведь у них такие прекрасные цветы. 00:11:55.141 --> 00:11:57.831 Или ещё есть растение с остроконечными листьями, сизаль — 00:11:57.855 --> 00:11:59.728 может быть, вы его знаете как джут. 00:12:00.075 --> 00:12:02.591 Это потрясающее растение можно разрезать на волокна 00:12:02.615 --> 00:12:04.956 и делать из них пряжу. NOTE Paragraph 00:12:04.980 --> 00:12:07.052 Мы работаем с этими удивительными женщинами, 00:12:07.076 --> 00:12:09.742 они каждый день сталкиваются со слонами; 00:12:09.766 --> 00:12:12.735 женщины сплетают из этих волокон корзины, 00:12:12.759 --> 00:12:15.307 и это становится дополнительным источником дохода. 00:12:15.696 --> 00:12:18.180 Всего три недели назад мы начали строительство 00:12:18.204 --> 00:12:20.235 женского предпринимательского центра, 00:12:20.259 --> 00:12:22.577 где мы будем работать с этими женщинами, 00:12:22.601 --> 00:12:24.117 и не только с пасеками пчёл, 00:12:24.141 --> 00:12:25.813 они смогут плести чудесные корзины, 00:12:25.813 --> 00:12:28.934 смогут отжимать масло чили и подсолнечное масло, 00:12:28.958 --> 00:12:30.903 делать бальзам для губ и мёд, 00:12:30.927 --> 00:12:34.171 нам уже удаётся помочь нашим фермерам-участникам 00:12:34.195 --> 00:12:38.592 внедрять в свою жизнь эко-проекты, которые хорошо сочетаются 00:12:38.616 --> 00:12:40.456 с жизнью рядом со слонами. NOTE Paragraph 00:12:40.480 --> 00:12:42.203 Будь то самки, 00:12:42.227 --> 00:12:45.291 или матери, или исследователи вроде меня, 00:12:45.315 --> 00:12:47.905 я знаю, что всё больше женщин выходят на первый план 00:12:47.929 --> 00:12:51.974 и начинают иначе, смелее мыслить о сложностях, с которыми они сталкиваются. 00:12:52.481 --> 00:12:54.037 Я верю, что творческий подход 00:12:54.061 --> 00:12:57.505 и, может быть, чуть больше сочувствия друг к другу 00:12:57.529 --> 00:13:00.942 помогут нам выйти из нынешнего конфликта со слонами 00:13:00.966 --> 00:13:02.913 и мирно сосуществовать бок о бок. NOTE Paragraph 00:13:03.341 --> 00:13:04.500 Спасибо. NOTE Paragraph 00:13:04.524 --> 00:13:10.611 (Аплодисменты)