1 00:00:00,778 --> 00:00:02,674 Сколько я себя помню, 2 00:00:02,698 --> 00:00:06,933 африканские слоны всегда приводили меня в полный восторг. 3 00:00:07,532 --> 00:00:11,069 Это крупнейшие сухопутные млекопитающие, обитающие на Земле в наши дни, 4 00:00:11,093 --> 00:00:13,252 их вес достигает семи тонн, 5 00:00:13,276 --> 00:00:16,514 их рост достигает трёх с половиной метров в холке. 6 00:00:16,538 --> 00:00:19,982 Они могут съесть до 400 кг еды за день 7 00:00:20,006 --> 00:00:24,545 и распространить семена растений на тысячи километров 8 00:00:24,569 --> 00:00:27,036 за 50–60 лет своей жизни. 9 00:00:27,530 --> 00:00:31,863 Центр их отзывчивого и сложного общества — матриархи. 10 00:00:32,252 --> 00:00:35,601 Эти сильные слонихи-лидеры опекают молодняк 11 00:00:35,625 --> 00:00:38,688 и помогают сориентироваться в африканской саванне: 12 00:00:38,712 --> 00:00:40,912 в поисках еды, воды и безопасности. 13 00:00:41,554 --> 00:00:43,395 Их общества сложны, 14 00:00:43,419 --> 00:00:45,721 мы до сих пор не понимаем до конца, 15 00:00:45,745 --> 00:00:48,332 как они общаются, как сообщают друг другу о намерениях, 16 00:00:48,356 --> 00:00:49,982 какие у них диалекты. 17 00:00:50,006 --> 00:00:54,077 И мы пока не очень понимаем, как они ориентируются в пространстве, 18 00:00:54,101 --> 00:00:57,050 как запоминают безопасные места для брода. 19 00:00:57,728 --> 00:00:59,486 Я почти уверена, что, как и я, 20 00:00:59,510 --> 00:01:03,244 многие в этой комнате испытывают положительные эмоции 21 00:01:03,268 --> 00:01:05,668 по отношению к этим великолепным животным. 22 00:01:06,117 --> 00:01:08,537 Сложно не испытывать их после телепередач, 23 00:01:08,561 --> 00:01:10,094 которые говорят об их уме, 24 00:01:10,118 --> 00:01:12,744 или, если вам повезло, после встречи вживую 25 00:01:12,768 --> 00:01:14,402 в сафари в дикой природе. 26 00:01:15,085 --> 00:01:16,529 Но интересно, многие ли из вас 27 00:01:16,553 --> 00:01:20,694 по-настоящему, до дрожи боятся их? 28 00:01:22,482 --> 00:01:24,744 Мне повезло, я росла в Южной Африке 29 00:01:24,768 --> 00:01:26,236 в семье учителей, 30 00:01:26,260 --> 00:01:29,315 у которых были длинные отпуска и не слишком много денег. 31 00:01:29,898 --> 00:01:33,318 Так что мы садились в наш старенький форд, 32 00:01:33,342 --> 00:01:35,374 нас с сестрой сажали на заднее сиденье, 33 00:01:35,398 --> 00:01:38,215 мы брали палатки и жили в них в разных заповедниках 34 00:01:38,239 --> 00:01:39,501 Южной Африки. 35 00:01:39,525 --> 00:01:42,977 Это был рай для ребенка, мечтавшего стать зоологом, то есть меня. 36 00:01:43,398 --> 00:01:45,747 Но я помню, что даже в столь раннем возрасте 37 00:01:45,771 --> 00:01:49,429 мне казалось, что высокие заборы под напряжением вокруг заповедника 38 00:01:49,453 --> 00:01:50,712 не очень-то нужны. 39 00:01:51,077 --> 00:01:53,752 Конечно, они не дают слонам подходить близко к людям, 40 00:01:53,776 --> 00:01:57,204 но в то же время не дают людям доступ к дикой природе. 41 00:01:58,236 --> 00:02:01,632 Для меня в том возрасте это было действительно непонятно. 42 00:02:02,133 --> 00:02:05,355 Только в 14 лет, когда я переехала в Кению, 43 00:02:05,379 --> 00:02:10,101 я смогла стать частью огромных диких пространств Восточной Африки. 44 00:02:10,125 --> 00:02:13,879 И только тогда я сполна, всей душой почувствовала, 45 00:02:13,903 --> 00:02:15,188 что я дома. 46 00:02:15,902 --> 00:02:19,585 Я провела много-много счастливых лет в палатке за изучением поведения слонов 47 00:02:19,609 --> 00:02:21,615 в Национальном заповеднике «Самбуру» 48 00:02:21,639 --> 00:02:25,876 под руководством профессора Фритца Воллрата и Иэна Дуглас-Гамильтона; 49 00:02:25,900 --> 00:02:30,535 я писала докторскую и старалась понять всю сложность устройства общества слонов. 50 00:02:31,791 --> 00:02:35,729 Но теперь я возглавляю программу сосуществования людей и слонов 51 00:02:35,753 --> 00:02:37,078 в фонде Save the Elephants; 52 00:02:37,102 --> 00:02:41,218 мы замечаем, что многое меняется так быстро, 53 00:02:41,242 --> 00:02:45,440 что нам пришлось изменить некоторые исследовательские программы. 54 00:02:45,464 --> 00:02:48,956 Мы не можем просто сидеть и наблюдать за слоновьим обществом 55 00:02:48,980 --> 00:02:51,782 или пытаться понять, как остановить браконьеров, 56 00:02:51,806 --> 00:02:54,294 которые всё ещё продолжают торговать слоновой костью. 57 00:02:54,318 --> 00:02:57,022 Нам приходится чаще применять иные средства 58 00:02:57,046 --> 00:03:01,188 в конфликте между людьми и слонами, который всё растёт по мере того, 59 00:03:01,212 --> 00:03:04,791 как люди и пахидермы борются за пространство и ресурсы. 60 00:03:05,536 --> 00:03:07,585 Совсем недавно, в 70-х годах прошлого века, 61 00:03:07,609 --> 00:03:11,902 по Африке бродили 1,2 миллиона слонов. 62 00:03:11,926 --> 00:03:16,664 Сегодня их осталось всего 400 000. 63 00:03:17,093 --> 00:03:21,363 В то же время популяция людей выросла вчетверо, 64 00:03:21,387 --> 00:03:23,704 а землю осваивают так быстро, 65 00:03:23,728 --> 00:03:26,261 что сложно успеть подстроиться. 66 00:03:26,673 --> 00:03:30,355 Слишком часто слоны, мигрируя, оказываются зажаты между поселениями, 67 00:03:30,379 --> 00:03:31,673 они ищут пищу и воду, 68 00:03:31,697 --> 00:03:34,252 а в итоге ломают открытые баки для воды, 69 00:03:34,276 --> 00:03:35,433 ломают трубы 70 00:03:35,457 --> 00:03:38,387 и, разумеется, вламываются в магазины в поисках еды. 71 00:03:38,411 --> 00:03:40,344 Это действительно серьёзная проблема. 72 00:03:40,968 --> 00:03:42,491 Представляете, как это страшно, 73 00:03:42,515 --> 00:03:46,108 когда слон буквально сносит крышу вашей хижины 74 00:03:46,132 --> 00:03:47,428 посреди ночи, 75 00:03:47,452 --> 00:03:49,516 и вам нужно спрятать детей, 76 00:03:49,540 --> 00:03:53,958 пока его хобот нашаривает еду в кромешной темноте? 77 00:03:54,585 --> 00:03:57,315 Эти слоны ещё и топчут и поедают посевы, 78 00:03:57,339 --> 00:03:59,605 и всё это постепенно вымывает 79 00:03:59,629 --> 00:04:02,561 терпимость, уважение, которые люди обычно испытывают к слонам. 80 00:04:03,046 --> 00:04:06,847 И, к сожалению, многих животных мы теряем каждый день, 81 00:04:06,871 --> 00:04:09,855 а в некоторых странах даже каждый час, 82 00:04:09,879 --> 00:04:11,260 не только из-за браконьеров, 83 00:04:11,284 --> 00:04:13,895 но и из-за растущего конфликта между людьми и слонами 84 00:04:13,919 --> 00:04:16,585 за ресурсы и пространство. 85 00:04:16,950 --> 00:04:18,156 Это огромная проблема. 86 00:04:18,180 --> 00:04:21,141 Ну вот как вы удержите семитонных пахидермов, 87 00:04:21,165 --> 00:04:23,242 которые часто ходят группами в 10–12 особей 88 00:04:23,266 --> 00:04:25,720 подальше от маленьких сельских ферм, 89 00:04:25,744 --> 00:04:27,252 когда речь идёт о людях, 90 00:04:27,276 --> 00:04:30,371 живущих на самом краю нищеты? 91 00:04:30,395 --> 00:04:31,796 У них не так много средств. 92 00:04:31,820 --> 00:04:34,759 Как решить этот вопрос? 93 00:04:35,157 --> 00:04:38,760 Ну, например, можно начать устанавливать заборы под напряжением, 94 00:04:38,784 --> 00:04:40,522 и это происходит по всей Африке 95 00:04:40,546 --> 00:04:42,156 всё чаще и чаще. 96 00:04:42,180 --> 00:04:45,822 Но они преграждают пути и блокируют коридоры. 97 00:04:45,846 --> 00:04:49,251 И, честно говоря, для слонов это не такое уж препятствие, 98 00:04:49,275 --> 00:04:52,164 если по другую сторону остался некий особенный источник, 99 00:04:52,188 --> 00:04:53,371 откуда они берут воду, 100 00:04:53,395 --> 00:04:56,103 или если на другой стороне осталась привлекательная самка. 101 00:04:56,127 --> 00:04:58,658 Тогда эти столбики валят в мгновение ока. 102 00:04:58,682 --> 00:05:00,738 И как только в заборе появляется дыра, 103 00:05:00,762 --> 00:05:02,428 они идут к своим сотоварищам, 104 00:05:02,452 --> 00:05:04,335 и вот уже они все внутри, 105 00:05:04,359 --> 00:05:07,857 и по внутренней стороне ограды гуляет уже 12 слонов. 106 00:05:07,881 --> 00:05:10,032 И вот тогда проблема усугубляется. 107 00:05:10,056 --> 00:05:13,575 Люди всё пытаются изобрести какой-то новый вид заборов. 108 00:05:14,421 --> 00:05:17,334 Ну так слонам и они будут нипочём. 109 00:05:17,761 --> 00:05:20,710 (Смех) 110 00:05:22,296 --> 00:05:27,439 Так что вместо такой линии прямых электрических заборов, 111 00:05:27,463 --> 00:05:31,124 блокирующих миграционные пути, 112 00:05:31,148 --> 00:05:33,757 надо найти какие-то иные способы решения этой проблемы. 113 00:05:33,781 --> 00:05:36,616 Мне гораздо интереснее естественные и комплексные меры, 114 00:05:36,640 --> 00:05:39,520 способные разделить слонов и людей там, где это необходимо. 115 00:05:40,180 --> 00:05:41,823 Просто поговорив с людьми, 116 00:05:41,847 --> 00:05:44,109 с сельскими скотоводами на севере Кении, 117 00:05:44,133 --> 00:05:46,680 которые так много знают о саваннах, 118 00:05:46,704 --> 00:05:50,680 мы узнали, что слоны никогда не объедают деревья, 119 00:05:50,704 --> 00:05:52,570 на которых есть ульи диких пчёл. 120 00:05:52,594 --> 00:05:54,611 И вот это уже интересно. 121 00:05:54,635 --> 00:05:56,643 Потому что пока слоны поедают листья, 122 00:05:56,667 --> 00:06:00,270 они случайно ломают ветви и, возможно, сами ульи диких пчёл. 123 00:06:00,294 --> 00:06:03,651 И тогда пчёлы вылетают из своих домов 124 00:06:03,675 --> 00:06:05,347 и жалят слонов. 125 00:06:05,371 --> 00:06:06,958 Так что, если слонов уже жалили, 126 00:06:06,982 --> 00:06:09,625 скорее всего, они запомнят, что это дерево опасно, 127 00:06:09,649 --> 00:06:11,839 и не придут в это место снова. 128 00:06:11,863 --> 00:06:15,316 Удивительно, неужели возможно ужалить слонов через их толстую кожу, — 129 00:06:15,340 --> 00:06:17,706 ведь толщина их кожи достигает двух сантиметров? 130 00:06:17,730 --> 00:06:20,494 Но, похоже, пчёлы жалят их в более уязвимые места: 131 00:06:20,518 --> 00:06:24,505 вокруг глаз, за ушами, в рот, во внутреннюю часть хобота. 132 00:06:24,946 --> 00:06:28,183 Можете представить, слоны такое запомнят надолго. 133 00:06:28,207 --> 00:06:31,073 И не то чтобы они боялись одного-единственного укуса пчелы. 134 00:06:31,097 --> 00:06:34,065 У африканских пчёл есть феноменальное качество: 135 00:06:34,089 --> 00:06:36,864 когда они жалят какое-то место, они выделяют феромон, 136 00:06:36,888 --> 00:06:40,103 который привлекает остальных пчёл жалить именно в то же место. 137 00:06:40,127 --> 00:06:42,458 Так что они боятся не одного укуса пчелы, 138 00:06:42,492 --> 00:06:44,364 а, возможно, тысяч укусов, 139 00:06:44,388 --> 00:06:47,493 что приходятся на одну и ту же точку, — вот чего они боятся. 140 00:06:47,961 --> 00:06:49,596 Конечно, хорошая самка 141 00:06:49,620 --> 00:06:52,548 постарается уберечь молодняк от подобной опасности. 142 00:06:52,572 --> 00:06:54,509 Кожа детёнышей гораздо тоньше, 143 00:06:54,533 --> 00:06:56,572 так что выше вероятность, что укус 144 00:06:56,596 --> 00:06:58,463 проникнет через их тонкую кожу. 145 00:06:58,950 --> 00:07:02,442 Для своей докторской я организовала довольно необычный проект, 146 00:07:02,466 --> 00:07:03,848 пытаясь понять, 147 00:07:03,872 --> 00:07:07,819 как будут взаимодействовать африканские слоны и африканские пчёлы, 148 00:07:07,843 --> 00:07:10,716 предполагая, что они вообще не будут взаимодействовать. 149 00:07:10,740 --> 00:07:12,772 Как я собиралась это исследовать? 150 00:07:12,796 --> 00:07:16,776 Для этого я взяла звуки, которые издают раздражённые африканские пчёлы, 151 00:07:16,800 --> 00:07:20,220 и включала его для слонов, отдыхающих под деревом, 152 00:07:20,244 --> 00:07:21,939 по беспроводным колонкам, 153 00:07:21,963 --> 00:07:26,442 чтобы понять, как бы они отреагировали на присутствие в той зоне диких пчёл. 154 00:07:26,466 --> 00:07:29,553 И оказалось, что они довольно резко реагируют 155 00:07:29,577 --> 00:07:31,844 на звук Африканских диких пчел. 156 00:07:32,990 --> 00:07:36,617 Вот мы воспроизводим звуки жужжания этой группе потрясающих слонов. 157 00:07:36,641 --> 00:07:39,362 Видно, что их уши начинают трепетать, 158 00:07:39,386 --> 00:07:41,839 они поворачивают головы из стороны в сторону, 159 00:07:41,863 --> 00:07:44,601 одна слониха поводит хоботом, пытаясь уловить запах. 160 00:07:45,050 --> 00:07:48,082 Другой слон толкает лежащего на земле детёныша, 161 00:07:48,106 --> 00:07:50,765 чтобы тот встал, как если бы им угрожала опасность. 162 00:07:51,210 --> 00:07:53,829 Одна слониха даёт сигнал к отступлению, 163 00:07:53,853 --> 00:07:57,903 и вскоре вся семья слонов бежит за ней 164 00:07:57,927 --> 00:08:01,126 по саванне, поднимая облако пыли. 165 00:08:01,150 --> 00:08:02,854 (Звук жужжания пчёл) 166 00:08:08,394 --> 00:08:09,679 (Жужжание заканчивается) 167 00:08:09,703 --> 00:08:14,028 Я проводила этот эксперимент много-много раз, 168 00:08:14,052 --> 00:08:16,703 и почти каждый раз слоны убегали. 169 00:08:16,727 --> 00:08:18,479 Они не просто убегали, 170 00:08:18,503 --> 00:08:20,590 во время бега они поднимали облако пыли, 171 00:08:20,614 --> 00:08:22,947 чтобы дезориентировать пчёл. 172 00:08:23,511 --> 00:08:26,991 Мы устанавливали вокруг слонов ультразвуковые микрофоны 173 00:08:27,015 --> 00:08:28,768 во время этих экспериментов. 174 00:08:28,792 --> 00:08:32,443 Оказывается, они общаются друг с другом на ультразвуковой волне, 175 00:08:32,467 --> 00:08:34,403 оповещая друг друга об опасности 176 00:08:34,427 --> 00:08:36,493 и о том, что надо избегать этой зоны. 177 00:08:37,038 --> 00:08:38,664 Так эти поведенческие открытия 178 00:08:38,688 --> 00:08:41,188 помогли нам понять, как слоны реагируют 179 00:08:41,212 --> 00:08:43,561 на звук или вид пчёл. 180 00:08:43,585 --> 00:08:47,704 Что помогло мне разработать новую ограду с ульями, 181 00:08:47,728 --> 00:08:51,204 которыми мы сейчас обносим маленькие фермы площадью в один-два акра 182 00:08:51,228 --> 00:08:53,941 в самых уязвимых передовых зонах Африки, 183 00:08:53,965 --> 00:08:56,609 где люди и слоны сражаются друг с другом за территорию. 184 00:08:57,260 --> 00:08:59,349 Эта ограда очень-очень проста. 185 00:08:59,373 --> 00:09:02,625 Мы используем 12 настоящих ульев и 12 ненастоящих 186 00:09:02,649 --> 00:09:05,045 для защиты одного акра земли. 187 00:09:05,069 --> 00:09:07,363 Ненастоящие ульи — просто куски фанеры, 188 00:09:07,387 --> 00:09:09,625 которые мы режем на квадраты, красим в жёлтый 189 00:09:09,649 --> 00:09:11,307 и развешиваем между настоящими. 190 00:09:11,331 --> 00:09:13,276 То есть мы просто хитростью заставляем их 191 00:09:13,300 --> 00:09:16,125 думать, что там больше ульев, чем есть на самом деле. 192 00:09:16,149 --> 00:09:18,990 Что, разумеется, в два раза понижает стоимость ограды. 193 00:09:19,014 --> 00:09:20,671 Так вот, настоящий улей, макет, 194 00:09:20,695 --> 00:09:22,442 настоящий, макет 195 00:09:22,466 --> 00:09:24,942 на каждые 10 метров по внешней стороне ограды. 196 00:09:24,966 --> 00:09:26,601 Они устанавливаются на столбы 197 00:09:26,625 --> 00:09:28,745 с крышкой, чтобы защитить пчёл, 198 00:09:28,769 --> 00:09:31,921 они связаны простой проволокой, 199 00:09:31,945 --> 00:09:34,379 которая соединяет все ульи по всей длине. 200 00:09:34,403 --> 00:09:36,859 Так что если слон попробует зайти на ферму, 201 00:09:36,883 --> 00:09:38,729 он будет всеми силами избегать ульев, 202 00:09:38,753 --> 00:09:42,059 но он может попытаться пробраться между настоящим ульем и макетом, 203 00:09:42,083 --> 00:09:45,423 но при ударе о проволоку падают все ульи. 204 00:09:45,447 --> 00:09:47,408 Как мы знаем из нашего исследования, 205 00:09:47,432 --> 00:09:50,347 это заставит слонов тут же бежать прочь — 206 00:09:50,371 --> 00:09:54,108 и, будем надеяться, навсегда запомнить не возвращаться в это опасное место. 207 00:09:54,132 --> 00:09:55,863 Рой пчёл вылетает из улья 208 00:09:55,887 --> 00:09:58,481 и действительно отпугивает слонов. 209 00:09:58,505 --> 00:10:01,974 Мы изучаем эти пчелиные ограды с помощью, например, фотоловушек 210 00:10:01,998 --> 00:10:04,355 и пытаемся понять, как слоны реагируют 211 00:10:04,379 --> 00:10:05,584 на них по ночам, 212 00:10:05,608 --> 00:10:07,870 когда и случается большинство набегов на посевы. 213 00:10:07,894 --> 00:10:10,218 Во время нашего исследования ферм 214 00:10:10,242 --> 00:10:12,958 мы обнаружили, что 80 процентов слонов 215 00:10:12,982 --> 00:10:15,466 держатся подальше от границ наших ферм. 216 00:10:15,966 --> 00:10:20,720 А пчёлы и эти пчелиные ограды заодно способствуют опылению полей. 217 00:10:20,744 --> 00:10:24,410 Так что мы получаем резкое снижение слоновьих набегов 218 00:10:24,434 --> 00:10:27,097 и к тому же повышение урожайности благодаря опылению 219 00:10:27,121 --> 00:10:29,791 пчёлами самих посевов зерна. 220 00:10:30,585 --> 00:10:33,258 В пчелиных оградах очень важна сила улья — 221 00:10:33,282 --> 00:10:35,197 пчелиные колонии должны быть сильными. 222 00:10:35,221 --> 00:10:38,173 И мы стараемся помочь фермерам сажать богатые пыльцой культуры, 223 00:10:38,197 --> 00:10:40,221 чтобы дать больше пищи ульям, 224 00:10:40,245 --> 00:10:41,872 чтобы пчёлы стали еще сильнее 225 00:10:41,896 --> 00:10:44,767 и, разумеется, производили потрясающий мёд. 226 00:10:44,791 --> 00:10:48,926 Этот мёд становится ценным дополнительным доходом для фермеров. 227 00:10:49,244 --> 00:10:51,276 Это полезная альтернатива сахару, 228 00:10:51,300 --> 00:10:53,014 а в нашем обществе 229 00:10:53,038 --> 00:10:55,553 это ещё и ценный подарок для свекрови или тёщи, 230 00:10:55,577 --> 00:10:57,465 так что мёду просто нет цены. 231 00:10:57,489 --> 00:10:59,616 (Смех) 232 00:10:59,942 --> 00:11:01,607 Сейчас мы собираем этот дикий мёд, 233 00:11:01,631 --> 00:11:05,734 который назвали «Правильный мёд для слонов». 234 00:11:05,758 --> 00:11:06,909 Это забавное название, 235 00:11:06,933 --> 00:11:09,123 но оно привлекает внимание к нашему проекту 236 00:11:09,147 --> 00:11:11,552 и помогает людям понять, что мы пытаемся сделать 237 00:11:11,576 --> 00:11:12,728 для спасения слонов. 238 00:11:12,752 --> 00:11:14,498 Мы работаем со многими женщинами, 239 00:11:14,522 --> 00:11:17,103 живущими в 60 местах частых конфликтов слонов и людей 240 00:11:17,127 --> 00:11:19,634 в 19 странах Африки и Азии, 241 00:11:19,658 --> 00:11:21,688 помогаем построить пчелиные ограды, 242 00:11:21,712 --> 00:11:24,138 мы тесно сотрудничаем со многими фермерами, 243 00:11:24,162 --> 00:11:26,442 но особенно с женщинами-фермерами, 244 00:11:26,466 --> 00:11:29,592 помогаем им наладить жизнь в гармонии со слонами. 245 00:11:29,616 --> 00:11:33,060 Мы стараемся разработать набор разных вариантов, 246 00:11:33,084 --> 00:11:36,228 чтобы жить в гармонии с этими громадами-пахидермами. 247 00:11:36,252 --> 00:11:38,403 Ещё одна задача — убедить фермеров, 248 00:11:38,427 --> 00:11:39,649 особенно женщин, 249 00:11:39,673 --> 00:11:41,863 пересмотреть культуры для посева 250 00:11:41,887 --> 00:11:43,188 на своих фермах. 251 00:11:43,212 --> 00:11:44,860 То есть мы ищем посевные культуры, 252 00:11:44,884 --> 00:11:47,764 которые не представляют интереса для слонов, например, перец, 253 00:11:47,788 --> 00:11:50,061 имбирь, моринга, подсолнух. 254 00:11:50,085 --> 00:11:53,308 И, разумеется, пчёлы из наших оград обожают эти посевные культуры, 255 00:11:53,332 --> 00:11:55,117 ведь у них такие прекрасные цветы. 256 00:11:55,141 --> 00:11:57,831 Или ещё есть растение с остроконечными листьями, сизаль — 257 00:11:57,855 --> 00:11:59,728 может быть, вы его знаете как джут. 258 00:12:00,075 --> 00:12:02,591 Это потрясающее растение можно разрезать на волокна 259 00:12:02,615 --> 00:12:04,956 и делать из них пряжу. 260 00:12:04,980 --> 00:12:07,052 Мы работаем с этими удивительными женщинами, 261 00:12:07,076 --> 00:12:09,742 они каждый день сталкиваются со слонами; 262 00:12:09,766 --> 00:12:12,735 женщины сплетают из этих волокон корзины, 263 00:12:12,759 --> 00:12:15,307 и это становится дополнительным источником дохода. 264 00:12:15,696 --> 00:12:18,180 Всего три недели назад мы начали строительство 265 00:12:18,204 --> 00:12:20,235 женского предпринимательского центра, 266 00:12:20,259 --> 00:12:22,577 где мы будем работать с этими женщинами, 267 00:12:22,601 --> 00:12:24,117 и не только с пасеками пчёл, 268 00:12:24,141 --> 00:12:25,813 они смогут плести чудесные корзины, 269 00:12:25,813 --> 00:12:28,934 смогут отжимать масло чили и подсолнечное масло, 270 00:12:28,958 --> 00:12:30,903 делать бальзам для губ и мёд, 271 00:12:30,927 --> 00:12:34,171 нам уже удаётся помочь нашим фермерам-участникам 272 00:12:34,195 --> 00:12:38,592 внедрять в свою жизнь эко-проекты, которые хорошо сочетаются 273 00:12:38,616 --> 00:12:40,456 с жизнью рядом со слонами. 274 00:12:40,480 --> 00:12:42,203 Будь то самки, 275 00:12:42,227 --> 00:12:45,291 или матери, или исследователи вроде меня, 276 00:12:45,315 --> 00:12:47,905 я знаю, что всё больше женщин выходят на первый план 277 00:12:47,929 --> 00:12:51,974 и начинают иначе, смелее мыслить о сложностях, с которыми они сталкиваются. 278 00:12:52,481 --> 00:12:54,037 Я верю, что творческий подход 279 00:12:54,061 --> 00:12:57,505 и, может быть, чуть больше сочувствия друг к другу 280 00:12:57,529 --> 00:13:00,942 помогут нам выйти из нынешнего конфликта со слонами 281 00:13:00,966 --> 00:13:02,913 и мирно сосуществовать бок о бок. 282 00:13:03,341 --> 00:13:04,500 Спасибо. 283 00:13:04,524 --> 00:13:10,611 (Аплодисменты)