[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.85,0:00:02.88,Default,,0000,0000,0000,,Desde que me lembro, Dialogue: 0,0:00:02.92,0:00:07.20,Default,,0000,0000,0000,,os elefantes africanos deixam-me\Ncompletamente deslumbrada. Dialogue: 0,0:00:07.53,0:00:11.01,Default,,0000,0000,0000,,São os maiores mamíferos terrestres \Nvivos do planeta Terra, Dialogue: 0,0:00:11.09,0:00:13.38,Default,,0000,0000,0000,,com um peso até sete toneladas, Dialogue: 0,0:00:13.42,0:00:16.78,Default,,0000,0000,0000,,e uma altura de três metros e meio\Nao nível dos ombros. Dialogue: 0,0:00:16.87,0:00:20.18,Default,,0000,0000,0000,,Comem até 400 quilos de comida por dia Dialogue: 0,0:00:20.25,0:00:24.62,Default,,0000,0000,0000,,e espalham sementes de plantas essenciais\Nao longo de milhares de quilómetros Dialogue: 0,0:00:24.67,0:00:27.33,Default,,0000,0000,0000,,durante os 50 a 60 anos \Nque dura a sua vida. Dialogue: 0,0:00:27.72,0:00:32.22,Default,,0000,0000,0000,,As matriarcas são fundamentais\Npara a sua sociedade complexa e solidária. Dialogue: 0,0:00:32.27,0:00:35.63,Default,,0000,0000,0000,,Estas líderes fortes cuidam das crias Dialogue: 0,0:00:35.68,0:00:39.03,Default,,0000,0000,0000,,e guiam-nas no seu percurso\Natravés dos desafios do mato africano Dialogue: 0,0:00:39.06,0:00:41.34,Default,,0000,0000,0000,,à procura de comida, água e segurança. Dialogue: 0,0:00:41.55,0:00:43.50,Default,,0000,0000,0000,,As suas sociedades são tão complexas Dialogue: 0,0:00:43.52,0:00:45.87,Default,,0000,0000,0000,,que ainda estamos por \Ndestrinçar completamente Dialogue: 0,0:00:45.90,0:00:48.36,Default,,0000,0000,0000,,como comunicam, \Ncomo falam uns com os outros, Dialogue: 0,0:00:48.39,0:00:50.24,Default,,0000,0000,0000,,como funcionam os seus dialetos. Dialogue: 0,0:00:50.30,0:00:54.32,Default,,0000,0000,0000,,E ainda não compreendemos plenamente\Ncomo se deslocam pelo território Dialogue: 0,0:00:54.36,0:00:57.61,Default,,0000,0000,0000,,e se recordam dos pontos mais seguros\Npara atravessar um rio. Dialogue: 0,0:00:57.73,0:00:59.73,Default,,0000,0000,0000,,Estou segura de que, tal como eu, Dialogue: 0,0:00:59.75,0:01:03.32,Default,,0000,0000,0000,,muitos de vós nesta sala\Ntêm uma reação emocional positiva Dialogue: 0,0:01:03.35,0:01:06.09,Default,,0000,0000,0000,,a estes animais que são\Nos mais majestosos de todos. Dialogue: 0,0:01:06.12,0:01:08.57,Default,,0000,0000,0000,,É difícil não terem\Nvisto um documentário, Dialogue: 0,0:01:08.61,0:01:10.25,Default,,0000,0000,0000,,ouvido falar da sua inteligência Dialogue: 0,0:01:10.29,0:01:14.74,Default,,0000,0000,0000,,ou, se tiverem tido sorte,\Ntê-los visto ao vivo, num safari. Dialogue: 0,0:01:15.08,0:01:16.86,Default,,0000,0000,0000,,Mas pergunto-me quantos de vós Dialogue: 0,0:01:16.87,0:01:21.05,Default,,0000,0000,0000,,já se sentiram verdadeira\Ne totalmente aterrorizados com eles. Dialogue: 0,0:01:22.48,0:01:24.79,Default,,0000,0000,0000,,Eu tive a sorte de ser criada\Nna África do Sul Dialogue: 0,0:01:24.83,0:01:26.49,Default,,0000,0000,0000,,por dois pais professores Dialogue: 0,0:01:26.50,0:01:29.82,Default,,0000,0000,0000,,que tinham férias grandes,\Nmas orçamentos muito baixos. Dialogue: 0,0:01:29.90,0:01:33.36,Default,,0000,0000,0000,,Costumávamos levar\No nosso velho Ford Cortina Estate, Dialogue: 0,0:01:33.39,0:01:35.63,Default,,0000,0000,0000,,e com a minha irmã,\Namontoávamo-nos atrás, Dialogue: 0,0:01:35.65,0:01:37.74,Default,,0000,0000,0000,,levávamos as nossas tendas\Ne íamos acampar Dialogue: 0,0:01:37.76,0:01:39.92,Default,,0000,0000,0000,,nas várias reservas de caça\Nda África do Sul. Dialogue: 0,0:01:39.95,0:01:43.47,Default,,0000,0000,0000,,Era o paraíso para uma jovem\Naspirante a zoóloga como eu. Dialogue: 0,0:01:43.50,0:01:45.93,Default,,0000,0000,0000,,Mas lembro-me de que, já naquela idade, Dialogue: 0,0:01:45.95,0:01:49.53,Default,,0000,0000,0000,,eu achava que as altas cercas eléctricas\Nque protegiam os parques de caça Dialogue: 0,0:01:49.56,0:01:51.36,Default,,0000,0000,0000,,dividiam demasiado o espaço. Dialogue: 0,0:01:51.39,0:01:54.14,Default,,0000,0000,0000,,É certo que mantinham os elefantes\Nlonge das comunidades, Dialogue: 0,0:01:54.16,0:01:57.87,Default,,0000,0000,0000,,mas também mantinham as comunidades\Nlonge dos seus espaços naturais. Dialogue: 0,0:01:58.24,0:02:01.76,Default,,0000,0000,0000,,Para mim, naquela idade tão jovem\Nisso era um grande problema. Dialogue: 0,0:02:02.13,0:02:05.36,Default,,0000,0000,0000,,Foi só quando me mudei\Npara o Quénia, aos 14 anos, Dialogue: 0,0:02:05.39,0:02:10.10,Default,,0000,0000,0000,,que consegui ligar-me aos vastos e abertos\Nespaços selvagens da África Oriental. Dialogue: 0,0:02:10.16,0:02:13.42,Default,,0000,0000,0000,,E agora é aqui que me sinto em casa, Dialogue: 0,0:02:13.44,0:02:15.86,Default,,0000,0000,0000,,de forma real, verdadeira e instintiva. Dialogue: 0,0:02:16.03,0:02:19.26,Default,,0000,0000,0000,,Passei muitos anos felizes a estudar\No comportamento dos elefantes, Dialogue: 0,0:02:19.28,0:02:21.82,Default,,0000,0000,0000,,numa tenda, na Reserva\NNacional de Samburu, Dialogue: 0,0:02:21.86,0:02:26.12,Default,,0000,0000,0000,,sob a tutoria dos professores\NFritz Vollrath e Iain Douglas-Hamilton Dialogue: 0,0:02:26.16,0:02:28.03,Default,,0000,0000,0000,,a estudar para o meu doutoramento Dialogue: 0,0:02:28.09,0:02:30.92,Default,,0000,0000,0000,,e a perceber as complexidades\Ndas sociedades de elefantes. Dialogue: 0,0:02:31.79,0:02:35.73,Default,,0000,0000,0000,,Mas agora, enquanto dirigente do programa\Nde coexistência entre humanos e elefantes Dialogue: 0,0:02:35.75,0:02:37.40,Default,,0000,0000,0000,,da "Save the Elephants", Dialogue: 0,0:02:37.43,0:02:41.22,Default,,0000,0000,0000,,estamos a assistir a tantas mudanças\Nque acontecem tão depressa Dialogue: 0,0:02:41.24,0:02:45.44,Default,,0000,0000,0000,,que exigem uma mudança de alguns\Ndos nossos programas de investigação. Dialogue: 0,0:02:45.55,0:02:49.16,Default,,0000,0000,0000,,Já não basta procurar compreender\Npassivamente as sociedades de elefantes Dialogue: 0,0:02:49.19,0:02:51.96,Default,,0000,0000,0000,,ou estudar formas de impedir\No tráfico de marfim Dialogue: 0,0:02:51.99,0:02:54.49,Default,,0000,0000,0000,,que, apesar de terrível, ainda acontece. Dialogue: 0,0:02:54.51,0:02:57.33,Default,,0000,0000,0000,,Temos vindo a realocar\Ncada vez mais os nossos recursos Dialogue: 0,0:02:57.37,0:03:01.38,Default,,0000,0000,0000,,para dar atenção a este problema emergente\Ndo conflito entre humanos e elefantes, Dialogue: 0,0:03:01.41,0:03:05.37,Default,,0000,0000,0000,,à medida que pessoas e paquidermes\Ncompetem pelo espaço e por recursos. Dialogue: 0,0:03:05.54,0:03:09.80,Default,,0000,0000,0000,,Nos anos 70, ainda havia\N1,2 milhões de elefantes Dialogue: 0,0:03:09.83,0:03:11.63,Default,,0000,0000,0000,,a vaguear por África. Dialogue: 0,0:03:12.04,0:03:16.66,Default,,0000,0000,0000,,Hoje, quase só restam 400 000. Dialogue: 0,0:03:17.19,0:03:21.36,Default,,0000,0000,0000,,No mesmo período de tempo,\Na população humana quadruplicou Dialogue: 0,0:03:21.39,0:03:24.04,Default,,0000,0000,0000,,e o território tem-se vindo a dividir\Na um ritmo tal Dialogue: 0,0:03:24.07,0:03:26.47,Default,,0000,0000,0000,,que tem sido muito difícil acompanhar. Dialogue: 0,0:03:26.76,0:03:30.36,Default,,0000,0000,0000,,Demasiadas vezes, estes elefantes\Nmigrantes vêem-se presos em comunidades Dialogue: 0,0:03:30.38,0:03:31.99,Default,,0000,0000,0000,,à procura de comida e de água Dialogue: 0,0:03:32.04,0:03:34.25,Default,,0000,0000,0000,,e acabam a rebentar tanques de água, Dialogue: 0,0:03:34.28,0:03:35.64,Default,,0000,0000,0000,,a rebentar canos Dialogue: 0,0:03:35.67,0:03:38.54,Default,,0000,0000,0000,,e, claro, a arrombar lojas\Nà procura de comida. Dialogue: 0,0:03:38.59,0:03:40.82,Default,,0000,0000,0000,,É realmente um grande problema. Dialogue: 0,0:03:40.97,0:03:42.81,Default,,0000,0000,0000,,Conseguem imaginar o terror Dialogue: 0,0:03:42.82,0:03:46.11,Default,,0000,0000,0000,,de verem um elefante a arrancar\No telhado da vossa cabana de argila, Dialogue: 0,0:03:46.13,0:03:47.57,Default,,0000,0000,0000,,a meio da noite, Dialogue: 0,0:03:47.60,0:03:50.48,Default,,0000,0000,0000,,e de terem de afastar\Nos vossos filhos de uma tromba Dialogue: 0,0:03:50.49,0:03:54.40,Default,,0000,0000,0000,,que se aproxima, à procura\Nde comida na escuridão absoluta? Dialogue: 0,0:03:54.58,0:03:57.36,Default,,0000,0000,0000,,Estes elefantes também \Nespezinham e comem cultivos, Dialogue: 0,0:03:57.41,0:04:00.20,Default,,0000,0000,0000,,e isso está a desgastar aquela tolerância Dialogue: 0,0:04:00.26,0:04:02.81,Default,,0000,0000,0000,,que as pessoas tinham pelos elefantes. Dialogue: 0,0:04:03.24,0:04:06.85,Default,,0000,0000,0000,,Infelizmente, estamos a perder\Nestes animais a cada dia Dialogue: 0,0:04:06.87,0:04:09.86,Default,,0000,0000,0000,,e, em alguns países, a cada hora, Dialogue: 0,0:04:09.88,0:04:11.46,Default,,0000,0000,0000,,não só para o tráfico do marfim Dialogue: 0,0:04:11.48,0:04:14.42,Default,,0000,0000,0000,,mas para o agravamento do conflito\Nentre humanos e elefantes, Dialogue: 0,0:04:14.43,0:04:17.07,Default,,0000,0000,0000,,à medida que eles competem\Npelo espaço e por recursos. Dialogue: 0,0:04:17.07,0:04:18.59,Default,,0000,0000,0000,,É um problema enorme. Dialogue: 0,0:04:18.60,0:04:21.25,Default,,0000,0000,0000,,Ou seja, como manter\Npaquidermes de sete toneladas, Dialogue: 0,0:04:21.28,0:04:23.48,Default,,0000,0000,0000,,que amiúde andam em grupos de 10 ou 12, Dialogue: 0,0:04:23.52,0:04:25.76,Default,,0000,0000,0000,,afastados dessas quintas pequeníssimas, Dialogue: 0,0:04:25.80,0:04:27.66,Default,,0000,0000,0000,,quando estamos a lidar com populações Dialogue: 0,0:04:27.69,0:04:30.30,Default,,0000,0000,0000,,que vivem no limiar da pobreza? Dialogue: 0,0:04:30.40,0:04:32.17,Default,,0000,0000,0000,,Não têm grandes orçamentos. Dialogue: 0,0:04:32.20,0:04:35.16,Default,,0000,0000,0000,,Como resolvemos este problema? Dialogue: 0,0:04:35.73,0:04:38.83,Default,,0000,0000,0000,,Uma maneira é começar\Na construir cercas eléctricas, Dialogue: 0,0:04:38.87,0:04:42.29,Default,,0000,0000,0000,,o que já acontece em toda a África\Ncada vez mais frequentemente. Dialogue: 0,0:04:42.38,0:04:46.01,Default,,0000,0000,0000,,Mas isso ainda divide mais as áreas\Ne bloqueia as passagens. Dialogue: 0,0:04:46.05,0:04:49.32,Default,,0000,0000,0000,,Acreditem, os elefantes\Ntambém não lhes dão muita importância, Dialogue: 0,0:04:49.38,0:04:52.16,Default,,0000,0000,0000,,sobretudo se elas vedam\Num poço muito especial Dialogue: 0,0:04:52.21,0:04:53.66,Default,,0000,0000,0000,,onde vão beber água, Dialogue: 0,0:04:53.70,0:04:56.15,Default,,0000,0000,0000,,ou se há uma fêmea muito atraente\Ndo outro lado. Dialogue: 0,0:04:56.22,0:04:58.66,Default,,0000,0000,0000,,Não demora muito até\Num destes postes ir abaixo. Dialogue: 0,0:04:58.68,0:05:00.74,Default,,0000,0000,0000,,Assim que abrem uma brecha na cerca Dialogue: 0,0:05:00.76,0:05:02.72,Default,,0000,0000,0000,,eles voltam, falam com os seus amigos Dialogue: 0,0:05:02.74,0:05:04.64,Default,,0000,0000,0000,,e ei-los todos do lado de lá, Dialogue: 0,0:05:04.66,0:05:07.96,Default,,0000,0000,0000,,o que resulta em 12 elefantes\Na invadir o lado da comunidade. Dialogue: 0,0:05:08.00,0:05:10.18,Default,,0000,0000,0000,,E agora temos um problema. Dialogue: 0,0:05:10.21,0:05:14.22,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas bem tentam inventar\Nnovos formatos para as cercas eléctricas. Dialogue: 0,0:05:14.42,0:05:17.47,Default,,0000,0000,0000,,Mas estes elefantes também\Nnão as levam muito a sério. Dialogue: 0,0:05:17.82,0:05:20.12,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:22.48,0:05:27.44,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, em vez de termos\Ncercas eléctricas anti-imigração, Dialogue: 0,0:05:27.46,0:05:31.12,Default,,0000,0000,0000,,agressivas, rectas e divisórias Dialogue: 0,0:05:31.15,0:05:33.93,Default,,0000,0000,0000,,tem de haver outra forma\Nde lidar com este problema. Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:36.76,Default,,0000,0000,0000,,Interessam-me muito mais\Nos métodos holísticos e naturais Dialogue: 0,0:05:36.82,0:05:39.98,Default,,0000,0000,0000,,de manter elefantes e pessoas\Nafastados, quando é preciso. Dialogue: 0,0:05:40.18,0:05:42.03,Default,,0000,0000,0000,,Ao falar com as pessoas, Dialogue: 0,0:05:42.06,0:05:44.31,Default,,0000,0000,0000,,ao falar com pastores do norte do Quénia Dialogue: 0,0:05:44.34,0:05:46.86,Default,,0000,0000,0000,,que têm muito conhecimento do mato, Dialogue: 0,0:05:46.89,0:05:50.68,Default,,0000,0000,0000,,descobrimos que os elefantes\Nnão se alimentam Dialogue: 0,0:05:50.70,0:05:52.65,Default,,0000,0000,0000,,nas árvores que têm colmeias. Dialogue: 0,0:05:52.69,0:05:54.75,Default,,0000,0000,0000,,Eis uma história interessante. Dialogue: 0,0:05:54.75,0:05:56.78,Default,,0000,0000,0000,,Se, ao procurar comida nas árvores, Dialogue: 0,0:05:56.83,0:06:00.34,Default,,0000,0000,0000,,os elefantes quebram os ramos\Ne, por vezes, atingem uma colmeia, Dialogue: 0,0:06:00.40,0:06:03.65,Default,,0000,0000,0000,,as abelhas saem\Ndos seus ninhos naturais Dialogue: 0,0:06:03.68,0:06:05.35,Default,,0000,0000,0000,,e picam os elefantes. Dialogue: 0,0:06:05.37,0:06:07.24,Default,,0000,0000,0000,,Quando os elefantes são picados Dialogue: 0,0:06:07.26,0:06:09.62,Default,,0000,0000,0000,,devem lembrar-se de que\Naquela árvore é perigosa Dialogue: 0,0:06:09.65,0:06:11.94,Default,,0000,0000,0000,,e não voltam àquele local. Dialogue: 0,0:06:12.01,0:06:15.57,Default,,0000,0000,0000,,Parece impossível que eles possam\Nser picados através duma pele tão grossa Dialogue: 0,0:06:15.58,0:06:17.99,Default,,0000,0000,0000,,que tem cerca de dois centímetros\Nde espessura. Dialogue: 0,0:06:18.00,0:06:20.66,Default,,0000,0000,0000,,Mas, ao que parece,\Nelas picam nas zonas moles, Dialogue: 0,0:06:20.69,0:06:24.90,Default,,0000,0000,0000,,à volta dos olhos, atrás das orelhas,\Nna boca, no interior da tromba. Dialogue: 0,0:06:24.95,0:06:28.33,Default,,0000,0000,0000,,É compreensível que eles se lembrem\Nmuito bem disso. Dialogue: 0,0:06:28.36,0:06:31.17,Default,,0000,0000,0000,,E não é de uma picada apenas\Nque eles têm medo. Dialogue: 0,0:06:31.19,0:06:34.06,Default,,0000,0000,0000,,As abelhas africanas têm\Numa capacidade extraordinária: Dialogue: 0,0:06:34.09,0:06:36.86,Default,,0000,0000,0000,,quando picam num local,\Nlibertam uma feromona Dialogue: 0,0:06:36.89,0:06:40.10,Default,,0000,0000,0000,,que incita as restantes abelhas\Na irem picar no mesmo sítio. Dialogue: 0,0:06:40.13,0:06:42.46,Default,,0000,0000,0000,,Assim, não é de uma só picada\Nque eles têm medo Dialogue: 0,0:06:42.49,0:06:44.62,Default,,0000,0000,0000,,— é de, talvez, milhares de picadas, Dialogue: 0,0:06:44.67,0:06:47.82,Default,,0000,0000,0000,,todas a atingir a mesma área —\Nque eles têm medo. Dialogue: 0,0:06:47.96,0:06:49.79,Default,,0000,0000,0000,,E, claro, uma boa matriarca Dialogue: 0,0:06:49.83,0:06:52.55,Default,,0000,0000,0000,,mantém sempre as suas crias \Nlonge de uma tal ameaça. Dialogue: 0,0:06:52.57,0:06:54.72,Default,,0000,0000,0000,,Os mais jovens têm peles\Nmuito mais finas Dialogue: 0,0:06:54.73,0:06:56.80,Default,,0000,0000,0000,,e é possível que possam ser picados Dialogue: 0,0:06:56.83,0:06:58.79,Default,,0000,0000,0000,,através da sua pele fina. Dialogue: 0,0:06:58.95,0:07:02.44,Default,,0000,0000,0000,,Para o meu doutoramento,\Ntive o desafio invulgar Dialogue: 0,0:07:02.47,0:07:04.09,Default,,0000,0000,0000,,de procurar perceber Dialogue: 0,0:07:04.09,0:07:07.82,Default,,0000,0000,0000,,como é que os elefantes africanos\Ne as abelhas africanas iriam interagir, Dialogue: 0,0:07:07.84,0:07:10.72,Default,,0000,0000,0000,,quando a teoria previa\Nque eles não interagissem de todo. Dialogue: 0,0:07:10.74,0:07:12.98,Default,,0000,0000,0000,,E como havia eu de estudar isso? Dialogue: 0,0:07:13.07,0:07:16.78,Default,,0000,0000,0000,,Decidi gravar o som\Nde abelhas africanas irritadas Dialogue: 0,0:07:16.80,0:07:20.22,Default,,0000,0000,0000,,e reproduzi-lo ao pé de elefantes\Nque estavam a descansar sob as árvores Dialogue: 0,0:07:20.24,0:07:22.22,Default,,0000,0000,0000,,usando um sistema de som sem-fios, Dialogue: 0,0:07:22.22,0:07:26.44,Default,,0000,0000,0000,,para poder perceber a sua reacção\Nse houvesse abelhas selvagens por perto. Dialogue: 0,0:07:26.68,0:07:29.68,Default,,0000,0000,0000,,Resulta que eles reagem\Nmuito drasticamente Dialogue: 0,0:07:29.68,0:07:32.58,Default,,0000,0000,0000,,ao som de abelhas africanas selvagens. Dialogue: 0,0:07:32.99,0:07:35.34,Default,,0000,0000,0000,,Aqui estamos nós, a reproduzir\No som das abelhas Dialogue: 0,0:07:35.36,0:07:37.07,Default,,0000,0000,0000,,a este grupo incrível de elefantes. Dialogue: 0,0:07:37.07,0:07:39.36,Default,,0000,0000,0000,,Vemos as orelhas\Na subir, a abrir-se, Dialogue: 0,0:07:39.39,0:07:41.84,Default,,0000,0000,0000,,estão a virar a cabeça\Nde um lado para o outro, Dialogue: 0,0:07:41.86,0:07:45.05,Default,,0000,0000,0000,,um elefante agita a tromba\Na tentar captar um cheiro. Dialogue: 0,0:07:45.05,0:07:48.08,Default,,0000,0000,0000,,Um outro elefante dá um pontapé\Nnuma das crias que estão no chão Dialogue: 0,0:07:48.15,0:07:51.17,Default,,0000,0000,0000,,para a fazer levantar-se\Ncomo se houvesse uma ameaça. Dialogue: 0,0:07:51.21,0:07:53.83,Default,,0000,0000,0000,,E um elefante inicia uma fuga Dialogue: 0,0:07:53.85,0:07:57.90,Default,,0000,0000,0000,,e, em breve, toda a família de elefantes\Ncorre atrás dele, Dialogue: 0,0:07:57.93,0:08:01.13,Default,,0000,0000,0000,,através da savana\Npor entre uma nuvem de pó. Dialogue: 0,0:08:01.73,0:08:03.43,Default,,0000,0000,0000,,(Zumbido de abelhas) Dialogue: 0,0:08:09.70,0:08:14.03,Default,,0000,0000,0000,,Eu já fiz esta experiência\Nvezes sem conta, Dialogue: 0,0:08:14.05,0:08:16.70,Default,,0000,0000,0000,,e os elefantes fogem quase sempre. Dialogue: 0,0:08:16.73,0:08:18.48,Default,,0000,0000,0000,,Não só fogem, Dialogue: 0,0:08:18.50,0:08:20.59,Default,,0000,0000,0000,,como se cobrem de pó\Nenquanto correm, Dialogue: 0,0:08:20.61,0:08:23.37,Default,,0000,0000,0000,,como se tentassem afugentar as abelhas. Dialogue: 0,0:08:23.51,0:08:26.99,Default,,0000,0000,0000,,Montámos microfones de infrassons\Nem volta dos elefantes Dialogue: 0,0:08:27.02,0:08:29.07,Default,,0000,0000,0000,,quando fizemos estas experiências. Dialogue: 0,0:08:29.09,0:08:32.44,Default,,0000,0000,0000,,Resulta que eles estão a comunicar\Nentre si em murmúrios infra-sonoros Dialogue: 0,0:08:32.47,0:08:34.64,Default,,0000,0000,0000,,para se avisarem da ameaça das abelhas Dialogue: 0,0:08:34.64,0:08:36.71,Default,,0000,0000,0000,,e para se afastarem da área. Dialogue: 0,0:08:37.04,0:08:38.88,Default,,0000,0000,0000,,Estas descobertas comportamentais Dialogue: 0,0:08:38.91,0:08:41.19,Default,,0000,0000,0000,,ajudaram-nos a perceber\Na reacção dos elefantes Dialogue: 0,0:08:41.21,0:08:43.56,Default,,0000,0000,0000,,se ouvissem ou vissem as abelhas. Dialogue: 0,0:08:43.58,0:08:47.70,Default,,0000,0000,0000,,Isto levou-me a criar um "design"\Nnovo para uma cerca de colmeias, Dialogue: 0,0:08:47.78,0:08:51.63,Default,,0000,0000,0000,,que estamos a pôr em volta de pequenas\Nquintas com meio hectare a um hectare. Dialogue: 0,0:08:51.65,0:08:54.23,Default,,0000,0000,0000,,nas áreas de fronteira mais\Nvulneráveis de África Dialogue: 0,0:08:54.26,0:08:57.20,Default,,0000,0000,0000,,onde seres humanos e elefantes\Ncompetem por espaço. Dialogue: 0,0:08:57.26,0:08:59.58,Default,,0000,0000,0000,,Estas cercas de colmeias\Nsão muito simples. Dialogue: 0,0:08:59.59,0:09:02.90,Default,,0000,0000,0000,,Usamos 12 colmeias reais\Ne 12 colmeias falsas Dialogue: 0,0:09:02.93,0:09:05.22,Default,,0000,0000,0000,,para proteger meio hectare\Nde terra cultivada. Dialogue: 0,0:09:05.26,0:09:07.55,Default,,0000,0000,0000,,Uma colmeia falsa\Né um pedaço de contraplacado Dialogue: 0,0:09:07.59,0:09:09.62,Default,,0000,0000,0000,,cortado aos quadrados,\Npintados de amarelo Dialogue: 0,0:09:09.65,0:09:11.31,Default,,0000,0000,0000,,e pendurado entre as colmeias. Dialogue: 0,0:09:11.37,0:09:13.71,Default,,0000,0000,0000,,Basicamente, levamos os elefantes a pensar Dialogue: 0,0:09:13.74,0:09:16.12,Default,,0000,0000,0000,,que há mais colmeias\Ndo que na realidade existem. Dialogue: 0,0:09:16.15,0:09:18.99,Default,,0000,0000,0000,,E, claro, diminuímos\Nos custos em metade. Dialogue: 0,0:09:19.01,0:09:20.67,Default,,0000,0000,0000,,Temos uma colmeia real e uma falsa Dialogue: 0,0:09:20.70,0:09:22.44,Default,,0000,0000,0000,,e outra verdadeira e outra falsa, Dialogue: 0,0:09:22.47,0:09:24.94,Default,,0000,0000,0000,,a cada 10 metros\Nem volta do limite exterior. Dialogue: 0,0:09:24.97,0:09:26.58,Default,,0000,0000,0000,,São suportadas por postes Dialogue: 0,0:09:26.60,0:09:28.84,Default,,0000,0000,0000,,com uma cobertura para proteger as abelhas Dialogue: 0,0:09:28.87,0:09:31.92,Default,,0000,0000,0000,,e estão ligadas entre si\Npor um simples fio de arame Dialogue: 0,0:09:31.94,0:09:34.38,Default,,0000,0000,0000,,que contorna todo o perímetro,\Nligando as colmeias. Dialogue: 0,0:09:34.40,0:09:36.86,Default,,0000,0000,0000,,Se um elefante tentar entrar na quinta, Dialogue: 0,0:09:36.88,0:09:38.82,Default,,0000,0000,0000,,evitará as colmeias a todo o custo, Dialogue: 0,0:09:38.88,0:09:42.06,Default,,0000,0000,0000,,mas pode tentar furar por entre\Numa colmeia verdadeira e uma falsa, Dialogue: 0,0:09:42.08,0:09:45.61,Default,,0000,0000,0000,,fazendo com que todas as colmeias abanem\Nquando bate com o peito no arame. Dialogue: 0,0:09:45.65,0:09:47.54,Default,,0000,0000,0000,,Como sabemos pela nossa investigação, Dialogue: 0,0:09:47.57,0:09:50.50,Default,,0000,0000,0000,,isso fará com que os elefantes\Nfujam e se afastem Dialogue: 0,0:09:50.56,0:09:54.11,Default,,0000,0000,0000,,e esperemos que se lembrem\Nde não voltar a esta área de risco. Dialogue: 0,0:09:54.13,0:09:56.06,Default,,0000,0000,0000,,As abelhas saem da colmeia Dialogue: 0,0:09:56.09,0:09:58.48,Default,,0000,0000,0000,,e afugentam os elefantes. Dialogue: 0,0:09:58.50,0:10:01.97,Default,,0000,0000,0000,,Neste exemplo estudamos as cercas\Nusando câmaras armadilhadas Dialogue: 0,0:10:01.100,0:10:04.36,Default,,0000,0000,0000,,que nos ajudam a perceber\Ncomo os elefantes reagem Dialogue: 0,0:10:04.38,0:10:05.58,Default,,0000,0000,0000,,a elas durante a noite, Dialogue: 0,0:10:05.61,0:10:07.87,Default,,0000,0000,0000,,quando são invadidas\Na maioria das plantações. Dialogue: 0,0:10:07.89,0:10:10.22,Default,,0000,0000,0000,,Descobrimos pelas nossas \Nquintas de estudo Dialogue: 0,0:10:10.24,0:10:12.96,Default,,0000,0000,0000,,que mantemos uns 80% dos elefantes Dialogue: 0,0:10:12.98,0:10:15.63,Default,,0000,0000,0000,,fora dos limites destas quintas. Dialogue: 0,0:10:16.05,0:10:20.72,Default,,0000,0000,0000,,As abelhas e as cercas de colmeias\Ntambém estão a polinizar os campos. Dialogue: 0,0:10:20.80,0:10:24.41,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, estamos a ter uma redução\Nenorme de invasões de elefantes Dialogue: 0,0:10:24.43,0:10:27.39,Default,,0000,0000,0000,,e também um aumento de produção\Natravés da polinização Dialogue: 0,0:10:27.39,0:10:30.17,Default,,0000,0000,0000,,que as abelhas estão a fazer\Nnas plantações. Dialogue: 0,0:10:30.58,0:10:33.26,Default,,0000,0000,0000,,A força das cercas de colmeias\Né muito importante Dialogue: 0,0:10:33.28,0:10:35.35,Default,,0000,0000,0000,,— as colónias têm de ser muito fortes. Dialogue: 0,0:10:35.38,0:10:38.45,Default,,0000,0000,0000,,Estamos a ajudar os agricultores\Na optar por culturas poliníferas Dialogue: 0,0:10:38.46,0:10:40.31,Default,,0000,0000,0000,,para incentivar as suas colmeias, Dialogue: 0,0:10:40.34,0:10:42.32,Default,,0000,0000,0000,,para melhorar a força das suas abelhas Dialogue: 0,0:10:42.32,0:10:45.09,Default,,0000,0000,0000,,e, claro, para produzir o mel \Nmais espectacular de todos. Dialogue: 0,0:10:45.13,0:10:49.12,Default,,0000,0000,0000,,Este mel é valiosíssimo como fonte\Nde rendimento extra para os agricultores. Dialogue: 0,0:10:49.24,0:10:51.32,Default,,0000,0000,0000,,É uma alternativa saudável ao açúcar, Dialogue: 0,0:10:51.36,0:10:53.01,Default,,0000,0000,0000,,e, na nossa comunidade, Dialogue: 0,0:10:53.04,0:10:55.82,Default,,0000,0000,0000,,é um presente muito valioso\Npara uma sogra, Dialogue: 0,0:10:55.85,0:10:57.100,Default,,0000,0000,0000,,o que o torna inestimável. Dialogue: 0,0:10:58.07,0:10:59.62,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:59.84,0:11:01.92,Default,,0000,0000,0000,,Atualmente, este mel é metido em boiões, Dialogue: 0,0:11:01.96,0:11:05.73,Default,,0000,0000,0000,,e chamámos a este belo mel selvagem\N"Mel Amigo do Elefante". Dialogue: 0,0:11:05.76,0:11:07.10,Default,,0000,0000,0000,,É um nome divertido, Dialogue: 0,0:11:07.12,0:11:09.30,Default,,0000,0000,0000,,mas também chama atenção\Npara o nosso projecto Dialogue: 0,0:11:09.30,0:11:11.55,Default,,0000,0000,0000,,e ajuda a perceber\No que estamos a tentar fazer Dialogue: 0,0:11:11.58,0:11:12.73,Default,,0000,0000,0000,,para salvar elefantes. Dialogue: 0,0:11:12.75,0:11:14.50,Default,,0000,0000,0000,,Trabalhamos hoje com muitas mulheres Dialogue: 0,0:11:14.52,0:11:17.35,Default,,0000,0000,0000,,em mais de 60 áreas de conflito \Nentre humanos e elefantes Dialogue: 0,0:11:17.36,0:11:19.82,Default,,0000,0000,0000,,em 19 países de África e da Ásia Dialogue: 0,0:11:19.85,0:11:22.11,Default,,0000,0000,0000,,para construir estas cercas de colmeias Dialogue: 0,0:11:22.16,0:11:24.49,Default,,0000,0000,0000,,trabalhando de perto\Ncom muitos agricultores Dialogue: 0,0:11:24.52,0:11:26.85,Default,,0000,0000,0000,,mas agora especialmente com agricultoras, Dialogue: 0,0:11:26.87,0:11:29.72,Default,,0000,0000,0000,,ajudando-as a viver melhor\Nem harmonia com os elefantes. Dialogue: 0,0:11:29.74,0:11:33.34,Default,,0000,0000,0000,,Uma das coisas que estamos a fazer\Né desenvolver uma panóplia de soluções Dialogue: 0,0:11:33.39,0:11:36.44,Default,,0000,0000,0000,,para vivermos em melhor harmonia\Ncom estes enormes paquidermes. Dialogue: 0,0:11:36.47,0:11:38.57,Default,,0000,0000,0000,,Uma das dificuldades\Né levar os agricultores, Dialogue: 0,0:11:38.63,0:11:39.92,Default,,0000,0000,0000,,sobretudo as mulheres, Dialogue: 0,0:11:39.95,0:11:43.02,Default,,0000,0000,0000,,a pensar de forma diferente\Nsobre o que plantam nas suas quintas. Dialogue: 0,0:11:43.11,0:11:44.86,Default,,0000,0000,0000,,Estamos a falar de culturas Dialogue: 0,0:11:44.88,0:11:47.86,Default,,0000,0000,0000,,que os elefantes não apreciam\Nparticularmente, como malaguetas, Dialogue: 0,0:11:47.87,0:11:50.19,Default,,0000,0000,0000,,gengibre, moringa, girassóis. Dialogue: 0,0:11:50.24,0:11:53.31,Default,,0000,0000,0000,,E, claro, as abelhas das cercas\Ntambém adoram estas plantas, Dialogue: 0,0:11:53.33,0:11:55.12,Default,,0000,0000,0000,,porque produzem belas flores. Dialogue: 0,0:11:55.17,0:11:57.93,Default,,0000,0000,0000,,Uma destas plantas\Né uma planta espinhosa chamada sisal, Dialogue: 0,0:11:57.98,0:12:00.02,Default,,0000,0000,0000,,talvez a conheçam como juta. Dialogue: 0,0:12:00.22,0:12:02.59,Default,,0000,0000,0000,,Podemos extrair a fibra\Ndesta planta incrível Dialogue: 0,0:12:02.62,0:12:04.96,Default,,0000,0000,0000,,e utilizá-la num produto de tecelagem. Dialogue: 0,0:12:04.98,0:12:07.39,Default,,0000,0000,0000,,Estamos a trabalhar\Ncom estas mulheres incríveis Dialogue: 0,0:12:07.44,0:12:10.09,Default,,0000,0000,0000,,que lidam diariamente\Ncom o problema dos elefantes Dialogue: 0,0:12:10.12,0:12:13.12,Default,,0000,0000,0000,,para fazerem cestos\Na partir destas plantas Dialogue: 0,0:12:13.13,0:12:15.84,Default,,0000,0000,0000,,e obterem uma fonte \Nalternativa de rendimento. Dialogue: 0,0:12:15.91,0:12:18.33,Default,,0000,0000,0000,,Começámos a construção\Napenas há três semanas Dialogue: 0,0:12:18.34,0:12:20.34,Default,,0000,0000,0000,,num centro de empresas para mulheres Dialogue: 0,0:12:20.37,0:12:22.65,Default,,0000,0000,0000,,onde vamos estar a trabalhar\Ncom estas mulheres, Dialogue: 0,0:12:22.67,0:12:24.29,Default,,0000,0000,0000,,não apenas como apicultoras, Dialogue: 0,0:12:24.29,0:12:26.14,Default,,0000,0000,0000,,mas como tecedeiras de cestos; Dialogue: 0,0:12:26.15,0:12:28.93,Default,,0000,0000,0000,,vão processar óleo de malagueta,\Nóleo de girassol, Dialogue: 0,0:12:28.96,0:12:30.90,Default,,0000,0000,0000,,fabricar bálsamos labiais e mel, Dialogue: 0,0:12:30.93,0:12:34.39,Default,,0000,0000,0000,,e estamos em vias de ajudar\Nestas agricultoras participantes Dialogue: 0,0:12:34.42,0:12:38.14,Default,,0000,0000,0000,,a desenvolver projetos ecológicos Dialogue: 0,0:12:38.17,0:12:40.81,Default,,0000,0000,0000,,que funcionam melhor\Nem convivência com os elefantes. Dialogue: 0,0:12:40.81,0:12:42.70,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, quer sejam matriarcas, Dialogue: 0,0:12:42.75,0:12:45.29,Default,,0000,0000,0000,,ou mães, ou investigadoras como eu, Dialogue: 0,0:12:45.32,0:12:48.14,Default,,0000,0000,0000,,estou a ver mais mulheres\Na tomarem a vanguarda Dialogue: 0,0:12:48.20,0:12:52.11,Default,,0000,0000,0000,,para pensar de forma inovadora e ousada\Nnos desafios que enfrentamos. Dialogue: 0,0:12:52.48,0:12:54.15,Default,,0000,0000,0000,,Com mais inovação, Dialogue: 0,0:12:54.17,0:12:57.60,Default,,0000,0000,0000,,e, talvez, com mais empatia\Nuns pelos outros, Dialogue: 0,0:12:57.61,0:13:00.94,Default,,0000,0000,0000,,eu acredito que podemos passar\Ndum estado de conflito com os elefantes Dialogue: 0,0:13:00.97,0:13:03.27,Default,,0000,0000,0000,,para uma verdadeira coexistência. Dialogue: 0,0:13:03.35,0:13:04.45,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:13:04.52,0:13:07.60,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)