[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.78,0:00:02.68,Default,,0000,0000,0000,,Desde que me lembro, Dialogue: 0,0:00:02.71,0:00:06.93,Default,,0000,0000,0000,,elefantes africanos me deixam\Ncompletamente admirada. Dialogue: 0,0:00:07.31,0:00:11.06,Default,,0000,0000,0000,,Eles são os maiores mamíferos terrestres\Nainda vivos no planeta Terra; Dialogue: 0,0:00:11.09,0:00:13.24,Default,,0000,0000,0000,,pesam até sete toneladas, Dialogue: 0,0:00:13.28,0:00:16.35,Default,,0000,0000,0000,,medem três metros e meio de altura. Dialogue: 0,0:00:16.49,0:00:19.97,Default,,0000,0000,0000,,Podem comer até 400 kg de comida por dia, Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:24.52,Default,,0000,0000,0000,,e espalham sementes de plantas\Npor milhares de quilômetros Dialogue: 0,0:00:24.54,0:00:27.04,Default,,0000,0000,0000,,durante seu ciclo de vida de 50 a 60 anos. Dialogue: 0,0:00:27.53,0:00:31.86,Default,,0000,0000,0000,,As matriarcas são essenciais\Npra sociedade complexa e solidária deles. Dialogue: 0,0:00:32.25,0:00:35.60,Default,,0000,0000,0000,,Essas fêmeas, líderes fortes,\Nalimentam os mais novos Dialogue: 0,0:00:35.62,0:00:38.82,Default,,0000,0000,0000,,e os orientam ao longo\Ndos desafios da selva africana\N Dialogue: 0,0:00:38.84,0:00:40.91,Default,,0000,0000,0000,,para encontrar comida, água e segurança. Dialogue: 0,0:00:41.55,0:00:43.36,Default,,0000,0000,0000,,A sociedade deles é tão complexa, Dialogue: 0,0:00:43.40,0:00:45.69,Default,,0000,0000,0000,,que ainda estamos tentando descobrir Dialogue: 0,0:00:45.72,0:00:48.28,Default,,0000,0000,0000,,como eles se comunicam,\Ncomo interagem um com o outro, Dialogue: 0,0:00:48.31,0:00:49.98,Default,,0000,0000,0000,,como o dialeto deles funciona. Dialogue: 0,0:00:50.01,0:00:54.07,Default,,0000,0000,0000,,E ainda não entendemos\Ncomo eles se orientam pela paisagem, Dialogue: 0,0:00:54.10,0:00:57.05,Default,,0000,0000,0000,,lembrando-se dos lugares mais seguros\Npara atravessar o rio. Dialogue: 0,0:00:57.64,0:00:59.48,Default,,0000,0000,0000,,Tenho certeza de que, assim como eu, Dialogue: 0,0:00:59.51,0:01:03.21,Default,,0000,0000,0000,,a maioria de vocês nesta sala tem\Numa resposta emocional positiva Dialogue: 0,0:01:03.24,0:01:05.67,Default,,0000,0000,0000,,a esses animais magníficos. Dialogue: 0,0:01:06.12,0:01:08.51,Default,,0000,0000,0000,,É difícil não ter assistido\Na um documentário, Dialogue: 0,0:01:08.54,0:01:10.06,Default,,0000,0000,0000,,aprendido sobre sua inteligência Dialogue: 0,0:01:10.09,0:01:12.78,Default,,0000,0000,0000,,ou, com sorte, tê-los visto por si mesmos Dialogue: 0,0:01:12.81,0:01:14.40,Default,,0000,0000,0000,,em um safári na natureza. Dialogue: 0,0:01:14.100,0:01:16.52,Default,,0000,0000,0000,,Mas me pergunto quantos de vocês Dialogue: 0,0:01:16.55,0:01:20.69,Default,,0000,0000,0000,,ficaram realmente, completamente\Naterrorizados por eles. Dialogue: 0,0:01:22.48,0:01:26.23,Default,,0000,0000,0000,,Tive a sorte de ser levada à África do Sul\Npor meus pais, que eram professores, Dialogue: 0,0:01:26.26,0:01:29.32,Default,,0000,0000,0000,,e tinham férias longas,\Nmas muito pouco dinheiro. Dialogue: 0,0:01:29.90,0:01:33.26,Default,,0000,0000,0000,,Então, costumávamos usar\Nnosso Ford Cortina Estate velho Dialogue: 0,0:01:33.29,0:01:35.24,Default,,0000,0000,0000,,e, com minha irmã,\Nnos empilhávamos atrás, Dialogue: 0,0:01:35.27,0:01:39.50,Default,,0000,0000,0000,,pegávamos as barracas e íamos acampar\Nem reservas de caça na África do Sul. Dialogue: 0,0:01:39.52,0:01:42.98,Default,,0000,0000,0000,,Isso era o paraíso para uma jovem\Naspirante a zoóloga como eu. Dialogue: 0,0:01:43.40,0:01:45.74,Default,,0000,0000,0000,,Mas me lembro que, mesmo naquela idade, Dialogue: 0,0:01:45.77,0:01:49.42,Default,,0000,0000,0000,,achava as cercas elétricas altas,\Nque bloqueavam as reservas de caça, Dialogue: 0,0:01:49.45,0:01:51.02,Default,,0000,0000,0000,,bem segregadoras. Dialogue: 0,0:01:51.05,0:01:53.75,Default,,0000,0000,0000,,Claro, elas mantinham os elefantes\Nfora das comunidades, Dialogue: 0,0:01:53.78,0:01:57.20,Default,,0000,0000,0000,,mas também mantinham as comunidades\Ndistantes do espaço selvagem delas. Dialogue: 0,0:01:58.24,0:02:01.63,Default,,0000,0000,0000,,Isso foi um desafio\Npara mim naquela idade. Dialogue: 0,0:02:02.13,0:02:05.34,Default,,0000,0000,0000,,Só quando me mudei\Npara o Quênia, com 14 anos, Dialogue: 0,0:02:05.38,0:02:10.08,Default,,0000,0000,0000,,que me conectei aos enormes\Nespaços selvagens da África Oriental. Dialogue: 0,0:02:10.12,0:02:15.10,Default,,0000,0000,0000,,E é lá que me sinto, verdadeiramente,\Ninstintivamente, realmente em casa. Dialogue: 0,0:02:15.83,0:02:19.64,Default,,0000,0000,0000,,Passei muitos anos felizes numa barraca,\Nestudando o comportamento dos elefantes Dialogue: 0,0:02:19.64,0:02:21.61,Default,,0000,0000,0000,,na Samburu National Reserve, Dialogue: 0,0:02:21.64,0:02:25.87,Default,,0000,0000,0000,,sob orientação do professor Fritz Vollrath\Ne de Iain Douglas-Hamilton, Dialogue: 0,0:02:25.90,0:02:30.54,Default,,0000,0000,0000,,estudando para o meu PhD e entendendo\Na complexidade da sociedade dos elefantes. Dialogue: 0,0:02:31.79,0:02:35.78,Default,,0000,0000,0000,,Mas em meu papel de chefe do programa\Nde coexistência entre humanos e elefantes Dialogue: 0,0:02:35.82,0:02:37.07,Default,,0000,0000,0000,,para o Save the Elephants, Dialogue: 0,0:02:37.10,0:02:41.21,Default,,0000,0000,0000,,vemos tantas mudanças\Nacontecendo tão rápido, Dialogue: 0,0:02:41.24,0:02:45.43,Default,,0000,0000,0000,,que é necessário mudar\Nalguns de nossos programas de pesquisa. Dialogue: 0,0:02:45.46,0:02:48.95,Default,,0000,0000,0000,,Não podemos mais apenas sentar\Ne entender a sociedade dos elefantes Dialogue: 0,0:02:48.98,0:02:51.78,Default,,0000,0000,0000,,ou estudar métodos para parar\No comércio do marfim, Dialogue: 0,0:02:51.81,0:02:54.24,Default,,0000,0000,0000,,o que é horrível e ainda continua. Dialogue: 0,0:02:54.27,0:02:57.02,Default,,0000,0000,0000,,Temos que mudar nossos recursos ainda mais Dialogue: 0,0:02:57.05,0:03:01.17,Default,,0000,0000,0000,,para analisar o problema crescente\Nde conflitos entre humanos e elefantes, Dialogue: 0,0:03:01.21,0:03:04.79,Default,,0000,0000,0000,,enquanto pessoas e paquidermes\Ncompetem por espaço e recursos. Dialogue: 0,0:03:05.54,0:03:07.58,Default,,0000,0000,0000,,Há pouco tempo, nos anos 70, Dialogue: 0,0:03:07.61,0:03:11.90,Default,,0000,0000,0000,,costumávamos ter 1,2 milhão\Nde elefantes vagueando pela África. Dialogue: 0,0:03:11.93,0:03:16.66,Default,,0000,0000,0000,,Hoje, beiramos apenas 400 mil. Dialogue: 0,0:03:17.09,0:03:21.36,Default,,0000,0000,0000,,E, nesse mesmo período,\Na população humana quadruplicou, Dialogue: 0,0:03:21.39,0:03:25.62,Default,,0000,0000,0000,,e a terra está sendo fragmentada\Nem um ritmo difícil de acompanhar. Dialogue: 0,0:03:26.67,0:03:30.35,Default,,0000,0000,0000,,Muitas vezes, esses elefantes que estão\Nmigrando vão parar nas comunidades, Dialogue: 0,0:03:30.38,0:03:31.67,Default,,0000,0000,0000,,procurando comida e água, Dialogue: 0,0:03:31.70,0:03:34.25,Default,,0000,0000,0000,,mas acabam quebrando\Ntanques abertos de água, Dialogue: 0,0:03:34.28,0:03:35.43,Default,,0000,0000,0000,,quebrando tubulações Dialogue: 0,0:03:35.46,0:03:38.38,Default,,0000,0000,0000,,e, claro, invadindo lojas\Nde alimentos para pegar comida. Dialogue: 0,0:03:38.41,0:03:40.34,Default,,0000,0000,0000,,É realmente um grande desafio. Dialogue: 0,0:03:40.89,0:03:42.48,Default,,0000,0000,0000,,Vocês conseguem imaginar o terror Dialogue: 0,0:03:42.52,0:03:46.10,Default,,0000,0000,0000,,de um elefante literalmente arrancando\No telhado da sua cabana de barro Dialogue: 0,0:03:46.13,0:03:47.42,Default,,0000,0000,0000,,no meio da noite Dialogue: 0,0:03:47.45,0:03:49.51,Default,,0000,0000,0000,,e ter que manter suas crianças longe Dialogue: 0,0:03:49.54,0:03:53.96,Default,,0000,0000,0000,,enquanto a tromba entra\Nprocurando por comida no breu? Dialogue: 0,0:03:54.56,0:03:57.31,Default,,0000,0000,0000,,Os elefantes também\Npisoteiam e comem a colheita, Dialogue: 0,0:03:57.34,0:03:59.58,Default,,0000,0000,0000,,e isso está desgastando Dialogue: 0,0:03:59.60,0:04:02.66,Default,,0000,0000,0000,,a tolerância que as pessoas\Ncostumavam ter com os elefantes. Dialogue: 0,0:04:03.05,0:04:06.84,Default,,0000,0000,0000,,E, infelizmente, estamos perdendo\Nesses animais a cada dia Dialogue: 0,0:04:06.87,0:04:09.90,Default,,0000,0000,0000,,e, em alguns países, a cada hora; Dialogue: 0,0:04:09.92,0:04:11.21,Default,,0000,0000,0000,,não só pra caça ilegal, Dialogue: 0,0:04:11.24,0:04:14.06,Default,,0000,0000,0000,,mas pro rápido aumento de conflitos\Nentre homens e elefantes Dialogue: 0,0:04:14.09,0:04:16.58,Default,,0000,0000,0000,,na medida em que competem\Npor espaço e recursos. Dialogue: 0,0:04:16.95,0:04:18.15,Default,,0000,0000,0000,,É um enorme desafio. Dialogue: 0,0:04:18.18,0:04:21.14,Default,,0000,0000,0000,,Como manter paquidermes de sete toneladas, Dialogue: 0,0:04:21.16,0:04:23.24,Default,,0000,0000,0000,,que geralmente vêm em grupos de 10 ou 12, Dialogue: 0,0:04:23.27,0:04:25.69,Default,,0000,0000,0000,,longe dessas fazendas rurais bem pequenas, Dialogue: 0,0:04:25.72,0:04:29.89,Default,,0000,0000,0000,,quando se está lidando com pessoas\Nque vivem à beira da pobreza? Dialogue: 0,0:04:30.40,0:04:31.79,Default,,0000,0000,0000,,Elas não têm muito dinheiro. Dialogue: 0,0:04:31.82,0:04:34.76,Default,,0000,0000,0000,,Como resolver esse problema? Dialogue: 0,0:04:35.16,0:04:38.72,Default,,0000,0000,0000,,Bem, uma solução é começar\Na construir cercas elétricas, Dialogue: 0,0:04:38.75,0:04:40.43,Default,,0000,0000,0000,,e isso está acontecendo pela África Dialogue: 0,0:04:40.46,0:04:42.15,Default,,0000,0000,0000,,e está cada vez mais frequente. Dialogue: 0,0:04:42.18,0:04:45.82,Default,,0000,0000,0000,,Mas elas dividem áreas\Ne bloqueiam passagens. Dialogue: 0,0:04:45.85,0:04:49.24,Default,,0000,0000,0000,,Os elefantes não se importam\Nmuito com elas, Dialogue: 0,0:04:49.28,0:04:53.06,Default,,0000,0000,0000,,principalmente se estiverem bloqueando\Num poço precioso para beber água Dialogue: 0,0:04:53.08,0:04:56.04,Default,,0000,0000,0000,,ou se houver uma fêmea\Nbem atrativa do outro lado. Dialogue: 0,0:04:56.08,0:04:58.56,Default,,0000,0000,0000,,Não demora muito até que derrubem\Num daqueles postes. Dialogue: 0,0:04:58.59,0:05:00.62,Default,,0000,0000,0000,,E assim que tiver uma abertura na cerca, Dialogue: 0,0:05:00.65,0:05:02.42,Default,,0000,0000,0000,,eles voltam, falam com os parceiros Dialogue: 0,0:05:02.45,0:05:04.33,Default,,0000,0000,0000,,e, de repente, passaram todos, Dialogue: 0,0:05:04.36,0:05:07.85,Default,,0000,0000,0000,,e agora há 12 elefantes\Nno lado da comunidade. Dialogue: 0,0:05:07.88,0:05:10.03,Default,,0000,0000,0000,,E agora há realmente um problema. Dialogue: 0,0:05:10.06,0:05:13.70,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas tentam criar\Nnovos designs de cerca elétrica. Dialogue: 0,0:05:14.42,0:05:17.17,Default,,0000,0000,0000,,Bem, os elefantes não se preocupam\Nmuito com isso também. Dialogue: 0,0:05:17.20,0:05:20.20,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:22.30,0:05:27.44,Default,,0000,0000,0000,,Então, em vez de ter cercas elétricas\Nde linhas duras, retas, Dialogue: 0,0:05:27.46,0:05:31.12,Default,,0000,0000,0000,,realmente segregadoras\Ne que bloqueiam a migração, Dialogue: 0,0:05:31.15,0:05:33.70,Default,,0000,0000,0000,,deve haver outras maneiras\Nde encarar esse desafio. Dialogue: 0,0:05:33.73,0:05:36.69,Default,,0000,0000,0000,,Estou muito mais interessada\Nem métodos naturais e alternativos Dialogue: 0,0:05:36.72,0:05:39.52,Default,,0000,0000,0000,,para separar os elefantes \Ndas pessoas, quando necessário. Dialogue: 0,0:05:40.09,0:05:41.82,Default,,0000,0000,0000,,Simplesmente falando com as pessoas, Dialogue: 0,0:05:41.85,0:05:44.10,Default,,0000,0000,0000,,com pastores rurais do norte do Quênia, Dialogue: 0,0:05:44.13,0:05:46.67,Default,,0000,0000,0000,,que têm muito conhecimento sobre a selva, Dialogue: 0,0:05:46.70,0:05:49.99,Default,,0000,0000,0000,,descobrimos que elefantes\Nnão se alimentam Dialogue: 0,0:05:50.02,0:05:52.56,Default,,0000,0000,0000,,de árvores que tenham colmeias selvagens. Dialogue: 0,0:05:52.59,0:05:54.58,Default,,0000,0000,0000,,Isso é interessante. Dialogue: 0,0:05:54.60,0:05:56.62,Default,,0000,0000,0000,,Quando eles procuravam alimento na árvore, Dialogue: 0,0:05:56.65,0:06:00.26,Default,,0000,0000,0000,,quebravam galhos e possivelmente\Nquebravam uma colmeia selvagem. Dialogue: 0,0:06:00.29,0:06:03.64,Default,,0000,0000,0000,,As abelhas saíam voando\Ndo ninho natural delas Dialogue: 0,0:06:03.68,0:06:05.31,Default,,0000,0000,0000,,e ferroavam os elefantes. Dialogue: 0,0:06:05.34,0:06:06.97,Default,,0000,0000,0000,,Agora, se o elefante for ferroado, Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:09.62,Default,,0000,0000,0000,,provavelmente vai se lembrar\Nque essa árvore é perigosa, Dialogue: 0,0:06:09.65,0:06:11.82,Default,,0000,0000,0000,,e não irá voltar ao mesmo local. Dialogue: 0,0:06:11.86,0:06:14.85,Default,,0000,0000,0000,,Parece impossível serem ferroados\Natravés da pele grossa; Dialogue: 0,0:06:14.88,0:06:17.70,Default,,0000,0000,0000,,ela tem cerca de 2 cm de espessura. Dialogue: 0,0:06:17.73,0:06:20.42,Default,,0000,0000,0000,,Mas as abelhas os ferroam\Nnas áreas com água, Dialogue: 0,0:06:20.45,0:06:24.50,Default,,0000,0000,0000,,perto dos olhos, atrás das orelhas,\Nna boca, na tromba. Dialogue: 0,0:06:24.95,0:06:28.18,Default,,0000,0000,0000,,Vocês podem imaginar, eles vão\Nlembrar disso muito rápido. Dialogue: 0,0:06:28.21,0:06:31.07,Default,,0000,0000,0000,,E não é de uma ferroada que eles têm medo. Dialogue: 0,0:06:31.10,0:06:34.06,Default,,0000,0000,0000,,As abelhas africanas têm\Numa habilidade fenomenal: Dialogue: 0,0:06:34.09,0:06:36.86,Default,,0000,0000,0000,,quando ferroam em um lugar,\Nelas lançam um feromônio, Dialogue: 0,0:06:36.89,0:06:40.10,Default,,0000,0000,0000,,que atrai o resto das abelhas\Npara irem ferroar no mesmo lugar. Dialogue: 0,0:06:40.13,0:06:42.33,Default,,0000,0000,0000,,Então, não é uma ferroada\Nque irá assustá-los; Dialogue: 0,0:06:42.36,0:06:44.36,Default,,0000,0000,0000,,são, possivelmente, milhares de ferroadas, Dialogue: 0,0:06:44.39,0:06:47.49,Default,,0000,0000,0000,,na mesma área, que os assustam. Dialogue: 0,0:06:47.96,0:06:49.59,Default,,0000,0000,0000,,E, claro, uma boa matriarca Dialogue: 0,0:06:49.62,0:06:52.54,Default,,0000,0000,0000,,sempre irá manter seu filho\Nlonge de tal ameaça. Dialogue: 0,0:06:52.57,0:06:54.50,Default,,0000,0000,0000,,Filhotes têm a pele muito mais fina, Dialogue: 0,0:06:54.53,0:06:58.43,Default,,0000,0000,0000,,podendo ser ferroados através da pele. Dialogue: 0,0:06:58.95,0:07:02.44,Default,,0000,0000,0000,,Então, em meu PhD,\Ntive esse desafio incomum Dialogue: 0,0:07:02.47,0:07:03.84,Default,,0000,0000,0000,,de tentar descobrir Dialogue: 0,0:07:03.87,0:07:07.81,Default,,0000,0000,0000,,como elefantes africanos\Ne abelhas africanas iriam interagir, Dialogue: 0,0:07:07.84,0:07:10.71,Default,,0000,0000,0000,,sendo que a teoria era\Nde que eles não iriam interagir. Dialogue: 0,0:07:10.74,0:07:12.77,Default,,0000,0000,0000,,Como eu iria estudar isso? Dialogue: 0,0:07:12.80,0:07:16.77,Default,,0000,0000,0000,,Bem, eu gravei o som\Nde abelhas melíferas africanas Dialogue: 0,0:07:16.80,0:07:20.19,Default,,0000,0000,0000,,e toquei para os elefantes que estavam\Ndescansando embaixo das árvores, Dialogue: 0,0:07:20.22,0:07:21.79,Default,,0000,0000,0000,,usando uma caixa de som sem fio, Dialogue: 0,0:07:21.82,0:07:26.44,Default,,0000,0000,0000,,para entender como eles reagiriam\Nse houvesse abelhas selvagens na área. Dialogue: 0,0:07:26.47,0:07:29.55,Default,,0000,0000,0000,,E, pelo visto, eles reagem\Nde uma forma bem dramática Dialogue: 0,0:07:29.58,0:07:31.84,Default,,0000,0000,0000,,ao som das abelhas selvagens africanas. Dialogue: 0,0:07:32.92,0:07:36.66,Default,,0000,0000,0000,,Aqui estamos nós, tocando som de abelhas\Npara este grupo incrível de elefantes. Dialogue: 0,0:07:36.69,0:07:38.62,Default,,0000,0000,0000,,Vocês podem ver as orelhas subindo, Dialogue: 0,0:07:38.64,0:07:41.83,Default,,0000,0000,0000,,eles saem, viram a cabeça\Nde um lado para o outro, Dialogue: 0,0:07:41.86,0:07:44.60,Default,,0000,0000,0000,,um elefante mexe a tromba\Npara tentar cheirar. Dialogue: 0,0:07:45.05,0:07:48.05,Default,,0000,0000,0000,,Outro elefante chuta um filhote no chão Dialogue: 0,0:07:48.08,0:07:51.13,Default,,0000,0000,0000,,para dizer que ele deve se levantar,\Ncomo se houvesse uma ameaça. Dialogue: 0,0:07:51.21,0:07:53.82,Default,,0000,0000,0000,,Uma elefante provoca a retirada, Dialogue: 0,0:07:53.85,0:07:57.90,Default,,0000,0000,0000,,e logo toda a família está atrás dela, Dialogue: 0,0:07:57.93,0:08:01.12,Default,,0000,0000,0000,,do outro lado da savana\Nem uma nuvem de poeira. Dialogue: 0,0:08:01.15,0:08:02.92,Default,,0000,0000,0000,,(Som de abelhas zumbindo) Dialogue: 0,0:08:08.39,0:08:09.67,Default,,0000,0000,0000,,(Som de abelhas cessa) Dialogue: 0,0:08:09.70,0:08:14.02,Default,,0000,0000,0000,,Fiz esse experimento inúmeras vezes, Dialogue: 0,0:08:14.05,0:08:16.70,Default,,0000,0000,0000,,e os elefantes quase sempre fogem. Dialogue: 0,0:08:16.73,0:08:18.47,Default,,0000,0000,0000,,Não só fogem, Dialogue: 0,0:08:18.50,0:08:20.58,Default,,0000,0000,0000,,mas se sacodem enquanto correm, Dialogue: 0,0:08:20.61,0:08:22.95,Default,,0000,0000,0000,,como se espantassem as abelhas no ar. Dialogue: 0,0:08:23.51,0:08:26.98,Default,,0000,0000,0000,,Colocamos microfones infrassônicos\Npróximo aos elefantes Dialogue: 0,0:08:27.02,0:08:28.76,Default,,0000,0000,0000,,durante esses experimentos. Dialogue: 0,0:08:28.79,0:08:32.38,Default,,0000,0000,0000,,E descobrimos que eles se comunicavam\Nuns com os outros por meio de ruídos Dialogue: 0,0:08:32.41,0:08:34.23,Default,,0000,0000,0000,,para alertar sobre a ameaça de abelhas Dialogue: 0,0:08:34.26,0:08:37.00,Default,,0000,0000,0000,,e para ficar longe da área. Dialogue: 0,0:08:37.03,0:08:38.66,Default,,0000,0000,0000,,Essas descobertas de comportamento Dialogue: 0,0:08:38.69,0:08:41.08,Default,,0000,0000,0000,,nos ajudaram a entender\Ncomo os elefantes reagiriam Dialogue: 0,0:08:41.11,0:08:43.56,Default,,0000,0000,0000,,se ouvissem ou vissem abelhas. Dialogue: 0,0:08:43.58,0:08:47.70,Default,,0000,0000,0000,,Isso me levou a inventar um design\Ninovador de cerca de colmeias, Dialogue: 0,0:08:47.73,0:08:51.27,Default,,0000,0000,0000,,que agora estamos construindo em fazendas\Npequenas, de menos de um hectare, Dialogue: 0,0:08:51.27,0:08:53.94,Default,,0000,0000,0000,,nas áreas de fronteira\Nmais vulneráveis da África, Dialogue: 0,0:08:53.96,0:08:56.61,Default,,0000,0000,0000,,onde humanos e elefantes\Nestão competindo por espaço. Dialogue: 0,0:08:57.19,0:08:59.34,Default,,0000,0000,0000,,As cercas de colmeia são muito simples. Dialogue: 0,0:08:59.37,0:09:02.62,Default,,0000,0000,0000,,Usamos 12 colmeias reais e 12 falsas Dialogue: 0,0:09:02.65,0:09:05.04,Default,,0000,0000,0000,,para proteger meio hectare de plantação. Dialogue: 0,0:09:05.07,0:09:07.36,Default,,0000,0000,0000,,Uma colmeia falsa é\Numa madeira compensada, Dialogue: 0,0:09:07.39,0:09:09.62,Default,,0000,0000,0000,,que cortamos em quadrados,\Npintamos de amarelo Dialogue: 0,0:09:09.65,0:09:11.30,Default,,0000,0000,0000,,e penduramos entre as colmeias. Dialogue: 0,0:09:11.33,0:09:13.27,Default,,0000,0000,0000,,Estamos basicamente levando os elefantes Dialogue: 0,0:09:13.30,0:09:15.91,Default,,0000,0000,0000,,a pensarem que há mais colmeias. Dialogue: 0,0:09:15.94,0:09:18.96,Default,,0000,0000,0000,,E, claro, isso reduz\No custo da cerca pela metade. Dialogue: 0,0:09:18.99,0:09:22.44,Default,,0000,0000,0000,,Há uma colmeia verdadeira e uma falsa,\Numa verdadeira e uma falsa, Dialogue: 0,0:09:22.47,0:09:24.94,Default,,0000,0000,0000,,a cada dez metros\Nno lado externo do contorno. Dialogue: 0,0:09:24.97,0:09:26.60,Default,,0000,0000,0000,,Elas são sustentadas por postes Dialogue: 0,0:09:26.62,0:09:28.74,Default,,0000,0000,0000,,com um telhado para proteger as abelhas, Dialogue: 0,0:09:28.77,0:09:31.92,Default,,0000,0000,0000,,e são interconectadas\Ncom um simples arame liso, Dialogue: 0,0:09:31.94,0:09:34.37,Default,,0000,0000,0000,,que passa por toda a volta,\Nconectando as colmeias. Dialogue: 0,0:09:34.40,0:09:36.85,Default,,0000,0000,0000,,Então, se um elefante\Ntentar entrar na fazenda, Dialogue: 0,0:09:36.88,0:09:38.72,Default,,0000,0000,0000,,ele evitará as colmeias a todo custo, Dialogue: 0,0:09:38.75,0:09:41.91,Default,,0000,0000,0000,,mas pode tentar passar\Nentre a colmeia verdadeira e a falsa, Dialogue: 0,0:09:41.93,0:09:45.47,Default,,0000,0000,0000,,fazendo com que as colmeias balancem\Nquando o arame encostar no tórax dele. Dialogue: 0,0:09:45.49,0:09:47.40,Default,,0000,0000,0000,,E com base na nossa pesquisa, Dialogue: 0,0:09:47.43,0:09:50.34,Default,,0000,0000,0000,,isso fará com que os elefantes\Nfujam e saiam de perto; Dialogue: 0,0:09:50.37,0:09:54.10,Default,,0000,0000,0000,,e esperamos que eles não voltem\Nàquela área de risco. Dialogue: 0,0:09:54.13,0:09:55.86,Default,,0000,0000,0000,,As abelhas saem da colmeia, Dialogue: 0,0:09:55.89,0:09:58.48,Default,,0000,0000,0000,,e realmente espantam os elefantes. Dialogue: 0,0:09:58.50,0:10:01.96,Default,,0000,0000,0000,,Estamos usando armadilhas fotográficas\Npara estudar as cercas de colmeia Dialogue: 0,0:10:01.98,0:10:05.04,Default,,0000,0000,0000,,para entendermos como os elefantes\Nrespondem a elas de noite, Dialogue: 0,0:10:05.07,0:10:07.86,Default,,0000,0000,0000,,período em que os ataques\Ncostumam ocorrer. Dialogue: 0,0:10:07.89,0:10:10.21,Default,,0000,0000,0000,,E descobrimos, nas fazendas do estudo, Dialogue: 0,0:10:10.24,0:10:12.95,Default,,0000,0000,0000,,que estamos mantendo\Naté 80% dos elefantes Dialogue: 0,0:10:12.98,0:10:15.47,Default,,0000,0000,0000,,fora dos limites dessas fazendas. Dialogue: 0,0:10:15.97,0:10:20.71,Default,,0000,0000,0000,,E as abelhas das cercas de colmeia\Ntambém estão polinizando os campos. Dialogue: 0,0:10:20.74,0:10:24.31,Default,,0000,0000,0000,,Então, temos uma enorme\Nredução dos ataques às colheitas Dialogue: 0,0:10:24.34,0:10:27.16,Default,,0000,0000,0000,,e um aumento na produção\Npor meio da polinização Dialogue: 0,0:10:27.19,0:10:29.79,Default,,0000,0000,0000,,que as abelhas fazem na colheita. Dialogue: 0,0:10:30.58,0:10:33.25,Default,,0000,0000,0000,,O potencial das cercas de colmeia\Né realmente importante; Dialogue: 0,0:10:33.28,0:10:35.25,Default,,0000,0000,0000,,as colônias têm que ser bastante fortes. Dialogue: 0,0:10:35.28,0:10:38.67,Default,,0000,0000,0000,,Ajudamos os fazendeiros a cultivarem\Nplantas que favorecem a polinização Dialogue: 0,0:10:38.69,0:10:41.88,Default,,0000,0000,0000,,para aumentar as colmeias,\Naumentar o potencial das abelhas Dialogue: 0,0:10:41.90,0:10:44.76,Default,,0000,0000,0000,,e, claro, produzir o mel mais gostoso. Dialogue: 0,0:10:44.79,0:10:48.93,Default,,0000,0000,0000,,O mel é muito importante\Ncomo renda extra para os fazendeiros. Dialogue: 0,0:10:49.14,0:10:51.27,Default,,0000,0000,0000,,É uma alternativa saudável ao açúcar Dialogue: 0,0:10:51.30,0:10:53.01,Default,,0000,0000,0000,,e, na nossa comunidade, Dialogue: 0,0:10:53.04,0:10:55.55,Default,,0000,0000,0000,,é um ótimo presente para dar à sogra, Dialogue: 0,0:10:55.58,0:10:57.46,Default,,0000,0000,0000,,o que é quase impagável. Dialogue: 0,0:10:57.49,0:10:59.62,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:59.94,0:11:01.60,Default,,0000,0000,0000,,Nós, agora, engarrafamos esse mel Dialogue: 0,0:11:01.63,0:11:05.73,Default,,0000,0000,0000,,e o chamamos de Elephant-Friendly Honey,\Nmel amigo dos elefantes. Dialogue: 0,0:11:05.76,0:11:08.90,Default,,0000,0000,0000,,É um nome engraçado, mas que atrai\Na atenção para o nosso projeto Dialogue: 0,0:11:08.93,0:11:12.21,Default,,0000,0000,0000,,e ajuda as pessoas a entender\Nnossa solução pra salvar os elefantes. Dialogue: 0,0:11:12.24,0:11:14.37,Default,,0000,0000,0000,,Estamos trabalhando com muitas mulheres Dialogue: 0,0:11:14.40,0:11:17.23,Default,,0000,0000,0000,,em mais de 60 lugares com conflito\Nentre elefantes e humanos Dialogue: 0,0:11:17.26,0:11:19.63,Default,,0000,0000,0000,,em 19 países na África e Ásia Dialogue: 0,0:11:19.66,0:11:21.57,Default,,0000,0000,0000,,para construir as cercas de colmeia, Dialogue: 0,0:11:21.60,0:11:24.13,Default,,0000,0000,0000,,trabalhando muito próximo\Na vários fazendeiros, Dialogue: 0,0:11:24.16,0:11:26.56,Default,,0000,0000,0000,,mas, especialmente,\Ncom mulheres fazendeiras, Dialogue: 0,0:11:26.59,0:11:29.48,Default,,0000,0000,0000,,ajudando-as a viver melhor\Ne em harmonia com os elefantes. Dialogue: 0,0:11:29.51,0:11:33.05,Default,,0000,0000,0000,,Uma das coisas que estamos tentando\Nfazer é desenvolver uma caixa de opções Dialogue: 0,0:11:33.08,0:11:36.20,Default,,0000,0000,0000,,para viver em melhor harmonia\Ncom esses pesados paquidermes. Dialogue: 0,0:11:36.23,0:11:38.34,Default,,0000,0000,0000,,Um dos problemas é\Nfazer com que fazendeiros, Dialogue: 0,0:11:38.37,0:11:39.56,Default,,0000,0000,0000,,e mulheres em particular, Dialogue: 0,0:11:39.59,0:11:43.04,Default,,0000,0000,0000,,pensem diferente sobre o que estão\Nplantando em suas fazendas também. Dialogue: 0,0:11:43.08,0:11:46.12,Default,,0000,0000,0000,,Estamos pensando em cultivar plantas\Nque os elefantes não comem, Dialogue: 0,0:11:46.15,0:11:49.89,Default,,0000,0000,0000,,como pimentas, gengibre,\Nmoringa, girassóis. Dialogue: 0,0:11:49.92,0:11:53.01,Default,,0000,0000,0000,,E, claro, as abelhas e as cercas\Nde colmeia amam essas plantações, Dialogue: 0,0:11:53.04,0:11:54.91,Default,,0000,0000,0000,,porque elas têm flores bonitas. Dialogue: 0,0:11:54.94,0:11:57.82,Default,,0000,0000,0000,,Uma dessas plantas possui\Nespinhos e é chamada de sisal; Dialogue: 0,0:11:57.86,0:12:00.04,Default,,0000,0000,0000,,talvez vocês a conheçam por juta. Dialogue: 0,0:12:00.08,0:12:02.58,Default,,0000,0000,0000,,Essa planta incrível pode ser usada Dialogue: 0,0:12:02.62,0:12:04.84,Default,,0000,0000,0000,,para a tecelagem. Dialogue: 0,0:12:04.87,0:12:07.25,Default,,0000,0000,0000,,Começamos a trabalhar\Ncom essas mulheres incríveis, Dialogue: 0,0:12:07.28,0:12:09.92,Default,,0000,0000,0000,,que vivem desafios diários\Ncom os elefantes, Dialogue: 0,0:12:09.95,0:12:12.70,Default,,0000,0000,0000,,para usar essa planta para tecer cestas Dialogue: 0,0:12:12.74,0:12:15.31,Default,,0000,0000,0000,,para fornecer uma fonte\Nde renda alternativa para elas. Dialogue: 0,0:12:15.70,0:12:18.17,Default,,0000,0000,0000,,Há apenas três semanas,\Niniciamos a construção Dialogue: 0,0:12:18.20,0:12:20.32,Default,,0000,0000,0000,,de um centro de empreendimento\Npara mulheres, Dialogue: 0,0:12:20.35,0:12:24.25,Default,,0000,0000,0000,,onde vamos trabalhar com essas mulheres\Nnão só como apicultoras profissionais, Dialogue: 0,0:12:24.28,0:12:26.04,Default,,0000,0000,0000,,mas como incríveis tecelãs de cestas; Dialogue: 0,0:12:26.07,0:12:28.93,Default,,0000,0000,0000,,elas irão processar óleos\Nde pimenta, óleos de girassol, Dialogue: 0,0:12:28.96,0:12:30.90,Default,,0000,0000,0000,,fazer protetores labiais e mel, Dialogue: 0,0:12:30.93,0:12:34.18,Default,,0000,0000,0000,,e estamos de alguma forma ajudando\Nos fazendeiros participantes Dialogue: 0,0:12:34.20,0:12:38.59,Default,,0000,0000,0000,,a viver com projetos ecológicos\Nmelhores que funcionam melhor Dialogue: 0,0:12:38.62,0:12:40.45,Default,,0000,0000,0000,,para lidar com os elefantes. Dialogue: 0,0:12:40.48,0:12:42.20,Default,,0000,0000,0000,,Então, sejam matriarcas Dialogue: 0,0:12:42.23,0:12:45.28,Default,,0000,0000,0000,,ou mães ou pesquisadoras como eu, Dialogue: 0,0:12:45.32,0:12:47.91,Default,,0000,0000,0000,,vejo mais mulheres vindo à frente agora Dialogue: 0,0:12:47.94,0:12:51.97,Default,,0000,0000,0000,,para pensar diferente e com mais ousadia\Nsobre os desafios que enfrentamos. Dialogue: 0,0:12:52.48,0:12:54.03,Default,,0000,0000,0000,,Com mais inovação Dialogue: 0,0:12:54.06,0:12:57.50,Default,,0000,0000,0000,,e, possivelmente, com um pouco mais\Nde empatia em relação ao próximo, Dialogue: 0,0:12:57.53,0:13:00.94,Default,,0000,0000,0000,,acredito que possamos mover\Nde um estado de conflito com elefantes Dialogue: 0,0:13:00.97,0:13:02.91,Default,,0000,0000,0000,,para a verdadeira coexistência. Dialogue: 0,0:13:03.34,0:13:04.39,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:13:04.42,0:13:07.42,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)