0:00:00.778,0:00:02.674 از زمانی که به یاد می‌آورم، 0:00:02.698,0:00:06.933 فیل‌های آفریقایی تعجبم را برانگیخته‌اند. 0:00:07.532,0:00:11.069 آن‌ها بزرگ‌ترین پستانداران زنده[br]خشکی زی در سیاره‌ی زمین هستند، 0:00:11.093,0:00:13.252 با وزنی بیش از هفت تُن، 0:00:13.276,0:00:16.514 و با قد سه متر و نیمی. 0:00:16.538,0:00:19.982 در هر روز می‌توانند[br]بیش از ۴۰۰ کیلوگرم غذا بخورند‌. 0:00:20.006,0:00:24.545 و آن‌ها در طول زندگی پنجاه تا شصت ساله‌شان 0:00:24.569,0:00:27.116 دانه‌ی گیاهان حیاتی را[br]در هزاران کیلومتر پخش می‌کنند. 0:00:27.530,0:00:31.863 رئیس‌های گله، برای جوامع دلسوز[br]و پیچیده‌شان مهم هستند. 0:00:32.252,0:00:35.601 این ماده رهبرهای مقتدر،[br]بچه‌ها را بزرگ می‌کنند 0:00:35.625,0:00:38.688 و راهنمایی می‌کنند تا[br]از سختی‌های بیشه‌های آفریقا عبور کنند 0:00:38.712,0:00:40.912 تا بتوانند آب، غذا و امنیت پیدا کنند. 0:00:41.554,0:00:43.395 جوامع آن‌ها خیلی پیچیده است، 0:00:43.419,0:00:45.415 ما هنوز هم در تلاشیم تا بفهمیم 0:00:45.415,0:00:48.356 آن‌ها چطور با هم ارتباط برقرار می‌کنند[br]و با یکدیگر حرف می‌زنند 0:00:48.356,0:00:49.982 و گویش آن‌ها چطور کار می‌کند. 0:00:50.006,0:00:54.077 و هنوز نفهمیده‌ایم که چطور[br]سرزمین‌ها را مسیریابی می‌کنند، 0:00:54.101,0:00:57.050 و چگونه جاهای امن را برای[br]عبور از رودخانه به یاد می‌آورند. 0:00:57.728,0:00:59.486 مطمئنم اکثر شمایی که اینجایید 0:00:59.510,0:01:03.244 مثل من، همین واکنش احساسی مثبت را نسبت به 0:01:03.268,0:01:05.668 فیل‌ها، شکوهمندترینِ حیوانات، دارید. 0:01:06.117,0:01:08.537 اینکه مستندی درباره‌ی هوش آن‌ها 0:01:08.537,0:01:10.118 تماشا نکرده باشید واقعاً سخت است، 0:01:10.118,0:01:12.744 یا اگر خوش‌شانس بودید تا آن‌ها را 0:01:12.744,0:01:14.402 از نزدیک در تور طبیعت‌گردی ببینید. 0:01:15.085,0:01:16.529 ولی نمی‌دانم چند نفر از شما 0:01:16.553,0:01:20.694 واقعاً از آن‌ها ترسیده‌اید. 0:01:22.482,0:01:24.744 من این شانس را داشتم تا در آفریقای جنوبی، 0:01:24.768,0:01:26.236 توسط دو والدینِ معلم بزرگ بشوم 0:01:26.260,0:01:29.315 پدر و مادری که تعطیلات طولانی،[br]ولی بودجه کمی داشتند. 0:01:29.898,0:01:33.318 پس فورد کورتینای قدیمی‌مان را برمی‌داشتیم، 0:01:33.342,0:01:35.374 و با خواهرم روی صندلی عقب تلنبار می‌شدیم، 0:01:35.398,0:01:38.215 چادرمان را برمی‌داشتیم[br]و در پناهگاه‌های حیات‌وحشِ 0:01:38.239,0:01:39.501 آفریقای جنوبی کمپ می‌زدیم. 0:01:39.525,0:01:42.977 آنجا برای منِ جانورشناس که[br]در حال رشد بودم یک بهشت بود. 0:01:43.398,0:01:45.747 اما یادم می‌آید در همان سن جوانی 0:01:45.771,0:01:49.429 حصار الکتریکی بلندی که پناهگاه[br]حیات‌وحش را جدا می‌کرد پیدا کردم 0:01:49.453,0:01:50.712 که کاملاً تفرقه‌انداز بود. 0:01:51.077,0:01:53.752 مطمئناً برای این بود که[br]فیل‌ها را از مردم دور نگه دارد، 0:01:53.776,0:01:57.204 اما این حصارها مردم را هم[br]از حیات‌وحش جدا کرده بود. 0:01:58.236,0:02:01.632 و این موضوع در آن سن[br]واقعاً برای من یک چالش بود. 0:02:02.133,0:02:05.355 فقط ۱۴ ساله بودم که به کنیا نقل‌مکان کردم، 0:02:05.379,0:02:10.101 و به محیط وسیع و جنگلی شرق آفریقا وصل شدم. 0:02:10.125,0:02:13.879 و الآن در اینجا واقعاً[br]و به‌طور غریزی احساس می‌کنم که 0:02:13.903,0:02:15.188 در خانه خودم هستم. 0:02:15.902,0:02:19.585 برای دکتری‌ام، سال‌های خوبِ[br]خیلی زیادی را در پارک ملی سامبورو، 0:02:19.609,0:02:21.615 داخل چادر مشغول مطالعه رفتار فیل‌ها بودم، 0:02:21.639,0:02:25.876 تا با راهنمایی پرفسور «فریتز ولرث»[br]و «ایان داگلاس-همیلتون»، 0:02:25.900,0:02:30.535 به پیچیدگی جامعه فیل‌ها پی ببرم. 0:02:31.791,0:02:35.729 اما الآن، در مقامم به‌عنوان سرپرست[br]پروژه «همزیستی انسان و فیل» 0:02:35.753,0:02:37.078 باهدف حفظ فیل‌ها، 0:02:37.102,0:02:41.218 شاهد تغییرات خیلی زیادی هستیم که[br]به‌سرعت اتفاق می‌افتند 0:02:41.242,0:02:45.440 که نیاز به تغییر را[br]در برنامه تحقیقات ما نمایان کرده است. 0:02:45.464,0:02:48.956 دیگر نمی‌توانیم فقط بنشینیم و رفتار[br]جوامع فیل‌ها را مطالعه کنیم 0:02:48.980,0:02:51.782 و یا راه‌های توقف تجارت عاج، 0:02:51.806,0:02:54.244 که اتفاقی ناگوار و هنوز[br]ادامه‌دار است را بررسی کنیم. 0:02:54.268,0:02:57.022 ما باید منابع‌مان را[br]بیشتر تغییر بدهیم تا 0:02:57.046,0:03:01.188 مشکل رو به افزایشِ «نزاع بین[br]انسان‌ها و فیل‌ها» را درحالی‌که 0:03:01.212,0:03:04.791 با هم بر سر جا و منابع[br]رقابت می‌کنند، بررسی کنیم. 0:03:05.536,0:03:07.585 تقریباً در دهه ۷۰ میلادی بود که 0:03:07.609,0:03:11.902 ۱,۲۰۰,۰۰۰ فیل[br]در سراسر آفریقا داشتیم. 0:03:11.926,0:03:16.664 امروز فقط حدود ۴۰۰,۰۰۰ فیل باقی مانده است. 0:03:17.093,0:03:21.363 و در همین زمان جمعیت انسان‌ها[br]چهار برابر شده است. 0:03:21.387,0:03:23.704 و زمین‌ها با چنان سرعتی تقسیم می‌شوند 0:03:23.728,0:03:26.261 که واقعاً غیرقابل‌کنترل است. 0:03:26.673,0:03:30.315 اغلب این فیل‌های مهاجر،[br]در جوامع انسان‌ها درحالی‌که دنبالِ 0:03:30.315,0:03:31.697 آب و غذا هستند گرفتار می‌شوند 0:03:31.697,0:03:34.252 و کارشان به شکستن تانک‌های آب روباز، 0:03:34.276,0:03:35.433 و لوله‌های آب می‌کشد 0:03:35.457,0:03:38.387 و همچنین برای تهیه غذا[br]به اغذیه‌فروشی‌ها هجوم می‌برند. 0:03:38.411,0:03:40.344 این واقعاً یک چالش بزرگ است. 0:03:40.898,0:03:42.491 می‌توانید این ترس را تصور کنید که 0:03:42.515,0:03:46.108 یک فیل، سقف گلی خانه‌تان را از جا بکند 0:03:46.132,0:03:47.428 آن‌هم در نیمه‌های شب 0:03:47.452,0:03:49.516 و درحالی‌که مجبورید از بچه‌تان محافظت کنید 0:03:49.540,0:03:53.958 و فیل با خرطومش در تاریکی[br]دنبال غذا می‌گردد؟ 0:03:54.585,0:03:57.315 همچنین این فیل‌ها از[br]محصولات کشاورزی تغذیه 0:03:57.339,0:03:59.605 و آن‌ها را لگدمال می‌کنند و این اتفاق 0:03:59.629,0:04:02.561 صبر مردم در برابر فیل‌ها را از بین می‌برد. 0:04:03.046,0:04:06.847 و متأسفانه ما هر روز[br]و در بعضی کشورها در هر ساعت 0:04:06.871,0:04:09.855 این حیوانات را 0:04:09.879,0:04:11.260 نه‌تنها به خاطر قاچاق عاج 0:04:11.284,0:04:13.895 بلکه برای روند تند درگیری انسان با فیل‌ها 0:04:13.919,0:04:16.585 بر سر جا و منابع از دست می‌دهیم. 0:04:16.950,0:04:18.156 این یک چالش بزرگ است. 0:04:18.180,0:04:21.141 در واقع چطور می‌خواهید این ستبر پوستانی که 0:04:21.165,0:04:23.136 اغلب در گروه‌های ۱۰ یا ۱۲‌تایی هستند، 0:04:23.136,0:04:25.614 را از این کشتزارهای روستاییِ[br]خیلی کوچک دور نگه‌دارید؟ 0:04:25.614,0:04:27.232 درحالی‌که با مردمی در ارتباط هستید 0:04:27.232,0:04:30.371 که نزدیک خط فقر زندگی می‌کنند. 0:04:30.395,0:04:31.796 آن‌ها بودجه زیادی ندارند‌. 0:04:31.820,0:04:34.759 چطور می‌خواهید این مسئله را حل کنید؟ 0:04:35.157,0:04:38.760 خب، یک راه‌حل این است که[br]از حصارهای الکتریکی استفاده کنید، 0:04:38.784,0:04:40.522 که این روش در آفریقا مرسوم است، 0:04:40.546,0:04:42.156 و هر روز بیشتر شاهد آن هستیم. 0:04:42.180,0:04:45.822 اما حصارها مناطق را از هم جدا کرده[br]و دالان‌ها را مسدود می‌کنند. 0:04:45.846,0:04:49.251 و به شما میگویم فیل‌ها اصلاً[br]این حصارها را به‌حساب نمی‌آورند، 0:04:49.275,0:04:52.164 مخصوصاً اگر حصار، یک گودال[br]عمیق آب را که به آن نیاز دارند 0:04:52.188,0:04:53.371 مسدود کرده باشد، 0:04:53.395,0:04:56.063 یا حتی اگر یک ماده فیل جذاب[br]آن‌طرف حصار باشد. 0:04:56.063,0:04:58.682 طولی نمی‌کشد که فیل‌ها یکی از[br]ستون‌ها را سرنگون می‌کنند. 0:04:58.682,0:05:00.588 و بلافاصله شکافی در حصار به وجود می‌آید، 0:05:00.588,0:05:02.442 فیل‌ها برمی‌گردند و گله را خبر می‌کنند، 0:05:02.442,0:05:04.589 و یک‌دفعه تمام فیل‌ها[br]از آن شکاف عبور می‌کنند، 0:05:04.589,0:05:07.857 و الآن شما ۱۲ تا فیل در[br]آن‌طرف حصار دارید. 0:05:07.881,0:05:10.032 و واقعاً به دردسر افتاده‌اید. 0:05:10.056,0:05:13.575 مردم مدام تلاش می‌کنند تا طرح‌های[br]جدیدی برای حصارهای الکتریکی ارائه کنند. 0:05:14.421,0:05:17.334 خب، فیل‌ها این طرح‌ها را هم،[br]به‌حساب نمی‌آورند. 0:05:17.761,0:05:20.710 (خنده حضار) 0:05:22.296,0:05:27.439 پس باید به‌جای نصب‌ این[br]سیم‌های الکتریکی سفت‌وسخت، 0:05:27.463,0:05:31.124 و تفرقه‌افکن که[br]مانع مهاجرت فیل‌ها می‌شوند، 0:05:31.148,0:05:33.757 راه‌های دیگری وجود داشته باشد[br]تا این چالش را بررسی کرد. 0:05:33.781,0:05:36.616 من بیشتر به روش‌های همه‌جانبه[br]و طبیعی علاقه دارم 0:05:36.640,0:05:39.520 تا فیل‌ها و انسان‌ها را[br]جایی که لازم است از هم دور نگه‌داریم. 0:05:40.180,0:05:41.823 به‌سادگی، با حرف زدن با مردم، 0:05:41.847,0:05:44.109 و چوپان‌های محلی در شمال کنیا که 0:05:44.133,0:05:46.680 اطلاعات بیشتری در مورد بیشه‌ها دارند، 0:05:46.704,0:05:50.680 به این داستان پی بردیم که[br]فیل‌ها از درختانی که داخل آن‌ها 0:05:50.704,0:05:52.570 کندوهای وحشی است، تغذیه نمی‌کنند. 0:05:52.594,0:05:54.611 و این داستان جالبی بود. 0:05:54.635,0:05:56.643 وقتی فیل‌ها میان درختان[br]دنبال غذا می‌گردند، 0:05:56.667,0:06:00.270 شاخه‌ها و شاید یک کندوی وحشی را[br]متلاشی می‌کنند. 0:06:00.294,0:06:03.651 و زنبورهای آن کندو[br]از لانه‌شان بیرون می‌آیند 0:06:03.675,0:06:05.347 و فیل‌ها را نیش می‌زنند. 0:06:05.371,0:06:06.958 اگر فیل‌ها گزیده شدند. 0:06:06.982,0:06:09.625 شاید یادشان بماند که[br]این درخت خطرناک است 0:06:09.649,0:06:11.839 و دوباره به این محل برنمی‌گردند. 0:06:11.863,0:06:15.316 اینکه آن‌ها از طریق پوست ضخیمشان[br]که دو سانتی‌متر ضخامت دارد 0:06:15.340,0:06:17.576 گزیده بشوند، غیرممکن به نظر می‌رسد. 0:06:17.576,0:06:20.578 اما به نظر می‌رسد زنبورها[br]بخش‌های خیس بدن فیل‌ها را نیش می‌زنند، 0:06:20.578,0:06:24.505 مثل دور چشم‌ها، پشت گوش‌ها،[br]داخل دهان و خرطوم. 0:06:24.946,0:06:28.183 می‌توانید تصور کنید که فیل‌ها آن نیش‌ها را[br]خیلی سریع به یاد می‌آورند. 0:06:28.207,0:06:31.073 و این فقط یک نیش نیست که از آن می‌ترسند. 0:06:31.097,0:06:34.065 زنبورهای آفریقایی این قابلیتِ[br]فوق‌العاده را دارند که 0:06:34.089,0:06:36.864 زمانی یک ناحیه را نیش می‌زنند،[br]فرومون ترشح می‌کنند 0:06:36.888,0:06:40.103 و آن بقیه زنبورها را تحریک می‌کند[br]تا همین ناحیه را نیش بزنند‌. 0:06:40.127,0:06:42.458 پس فقط نیش زنبورعسل نیست که[br]فیل‌ها از آن می‌ترسند، 0:06:42.492,0:06:44.364 شاید فیل‌ها از هزاران زنبوری که 0:06:44.388,0:06:47.493 فقط یک ناحیه از بدنشان را[br]نیش بزنند‌ می‌ترسند. 0:06:47.961,0:06:49.596 و البته که یک رئیس گله خوب 0:06:49.620,0:06:52.548 همیشه جوان‌تر‌ها را[br]از چنین تهدیدی دور نگه می‌دارد. 0:06:52.548,0:06:54.509 بچه فیل‌ها پوست نازک‌تری دارند، 0:06:54.509,0:06:56.572 و این عامل بالقوه‌ای است که آن‌ها از طریقِ 0:06:56.596,0:06:58.463 پوست نازکشان گزیده بشوند. 0:06:58.950,0:07:02.442 برای دکتری‌ام،[br]با این چالش غیرعادی روبه‌رو بودم 0:07:02.466,0:07:03.848 که بفهمم 0:07:03.872,0:07:07.819 فیل‌ها و زنبورهای آفریقایی[br]چطور با هم تعامل دارند، 0:07:07.843,0:07:10.716 زمانی فرضیه این بود که آن‌ها[br]با هم اصلاً تعامل ندارند‌. 0:07:10.740,0:07:12.772 پس چطور می‌خواستم آن را مطالعه کنم؟ 0:07:12.796,0:07:16.776 خب کاری که کردم این بود[br]صدای زنبورهای آشفته را، 0:07:16.800,0:07:20.220 با استفاده از بلندگوی بی‌سیم[br]برای فیل‌هایی که زیر درختان 0:07:20.244,0:07:21.939 استراحت می‌کردند پخش کردم. 0:07:21.963,0:07:26.442 فهمیدم فیل‌ها زمانی که زنبورهای وحشی در[br]منطقه حضور دارند، چطور واکنش نشان می‌دهند. 0:07:26.466,0:07:29.553 معلوم شد که خیلی هیجانی به[br]صدای زنبورهای آفریقایی 0:07:29.577,0:07:31.844 واکنش نشان می‌دهند. 0:07:32.990,0:07:36.617 اینجا داریم صدای زنبورعسل را برای این[br]گروه شگفت‌انگیز فیل‌ها پخش می‌کنیم. 0:07:36.641,0:07:39.362 می‌بینید که گوش‌هایشان به سمت[br]بالا و بیرون حرکت می‌کند، 0:07:39.386,0:07:41.839 دارند سرشان را از سمتی[br]به سمت دیگری می‌چرخانند، 0:07:41.863,0:07:44.601 یک فیل خرطومش را تکان می‌دهد[br]تا خطر را احساس و اعلام کند. 0:07:45.050,0:07:48.082 یکی دیگر دارد به بچه فیلی که[br]روی زمین نشسته میزند تا 0:07:48.106,0:07:50.765 به او بگوید وقتی تهدیدی[br]وجود دارد بلند بشود. 0:07:51.210,0:07:53.829 و یک فیل تصمیم به عقب‌نشینی می‌گیرد، 0:07:53.853,0:07:57.903 و بلافاصله کل خانواده فیل‌ها به دنبال آن 0:07:57.927,0:08:01.126 در هوای غبارآلود ساوانا فرار می‌کنند. 0:08:01.150,0:08:02.854 (صدای وزوز زنبورها) 0:08:08.394,0:08:09.679 (صدای زنبورها تمام می‌شود) 0:08:09.703,0:08:14.028 من این آزمایش را بارها انجام داده‌ام، 0:08:14.052,0:08:16.703 و فیل‌ها هم هر دفعه فرار می‌کنند. 0:08:16.727,0:08:18.479 فیل‌ها فقط فرار نمی‌کنند، 0:08:18.503,0:08:20.590 در همان حین، خودشان را خاکی می‌کنند، 0:08:20.614,0:08:22.947 انگار که زنبورها را در هوا بزنند‌. 0:08:23.511,0:08:26.991 موقع انجام این آزمایش‌ها،[br]میکروفون‌های فروصوتی را 0:08:27.015,0:08:28.768 در اطراف فیل‌ها می‌گذاریم. 0:08:28.792,0:08:32.443 و معلوم می‌شود که فیل‌ها با صداهای[br]مادون صوتی باهم ارتباط برقرار می‌کنند، 0:08:32.467,0:08:34.403 تا خطر زنبورها را هشدار بدهند 0:08:34.427,0:08:36.493 و از آن منطقه دور بمانند. 0:08:37.038,0:08:38.664 پس این کشفیات رفتاری، واقعاً به ما 0:08:38.688,0:08:41.148 کمک کرد تا بفهمیم که فیل‌ها[br]چطور واکنش نشان می‌دهند 0:08:41.148,0:08:43.585 آن‌ها باید زنبورها را ببینند‌[br]یا صدایشان را بشنوند‌. 0:08:43.585,0:08:47.704 این باعث شد طرح جدیدِ[br]حصار کندویی را ابداع کنم، 0:08:47.728,0:08:51.204 این حصار، دور زمین‌های کوچکِ[br]نیم تا یک هکتاری کشیده می‌شود. 0:08:51.228,0:08:53.941 واقع در آسیب‌پذیرترین مناطق آفریقا، 0:08:53.941,0:08:56.609 جایی که انسان‌ها و فیل‌ها[br]برای جا رقابت می‌کنند. 0:08:57.260,0:08:59.349 این حصارهای کندویی خیلی ساده هستند. 0:08:59.373,0:09:02.625 ما از ۱۲ تا کندوی واقعی[br]و ۱۲ تا کندوی مصنوعی استفاده می‌کنیم 0:09:02.649,0:09:05.045 تا از نیم هکتار زمین کشاورزی محافظت کنیم. 0:09:05.069,0:09:07.363 کندوی مصنوعی در واقع[br]یک تخته چندلایه ست که 0:09:07.363,0:09:09.649 به شکل دایره بریده می‌شود[br]و به آن رنگ زرد می‌زنیم 0:09:09.649,0:09:11.331 و بین کندوهای دیگر آویزانش می‌کنیم. 0:09:11.331,0:09:13.276 خیلی ساده فیل‌ها را فریب می‌دهیم تا 0:09:13.300,0:09:16.125 فکر کنند کندوهای بیشتری از[br]آنکه واقعاً هست وجود دارد. 0:09:16.149,0:09:18.990 و البته این روش هزینه حصارکشی را[br]رسماً نصف می‌کند. 0:09:18.990,0:09:21.472 پس یک کندوی طبیعی[br]و یک کندوی مصنوعی را 0:09:21.472,0:09:22.442 یک‌درمیان، 0:09:22.466,0:09:24.942 هر ده متر، دور محدوده [br]زمین کشاورزی آویزان می‌کنیم. 0:09:24.966,0:09:26.601 تیرک‌ها کندوها را نگه می‌دارند، 0:09:26.625,0:09:28.745 با یک سایه‌بان برای محافظت از زنبورها، 0:09:28.769,0:09:31.921 و این کندوها با یک سیم مفتول[br]به هم متصل هستند، 0:09:31.945,0:09:34.379 که دورتادور زمین کشیده شده است. 0:09:34.403,0:09:36.859 پس اگر فیلی سعی کند وارد مزرعه بشود، 0:09:36.883,0:09:38.729 به هر نحوی از کندوها دوری می‌کند، 0:09:38.753,0:09:42.059 ولی ممکن است بخواهد از میانِ[br]کندوهای طبیعی و مصنوعی عبور کند، 0:09:42.083,0:09:45.423 که با برخورد به سیم[br]باعث لرزش کندوها می‌شود. 0:09:45.447,0:09:47.408 و همان‌طور که تحقیقات نشان داد، 0:09:47.432,0:09:50.347 گروه زنبورها از کندو بیرون می‌آیند، 0:09:50.371,0:09:54.108 و فیل‌ها را ازآنجا فراری می‌دهند. 0:09:54.108,0:09:55.863 و این اتفاق باعث می‌شود تا 0:09:55.887,0:09:58.481 فیل‌ها یادشان بماند، دوباره[br]به آن منطقه پرخطر برنگردند. 0:09:58.505,0:10:01.974 با کمک چیزهایی شبیه دوربین مداربسته،[br]این حصارهای کندویی را کنترل می‌کنیم 0:10:01.998,0:10:04.355 تا بفهمیم فیل‌ها چطور به آن‌ها 0:10:04.379,0:10:05.584 در شب که 0:10:05.608,0:10:07.870 اغلب زمان غارت محصولات است،[br]واکنش نشان می‌دهند. 0:10:07.894,0:10:10.218 و در مطالعاتمان در مزارع فهمیدیم که 0:10:10.242,0:10:12.958 بیش از ۸۰ درصد از فیل‌ها را 0:10:12.982,0:10:15.466 با این کار، خارج از[br]محدوده‌ی این مزارع نگه می‌داریم. 0:10:15.966,0:10:20.720 و زنبورهای عسل و حصارهای کندویی هم[br]مزارع را گرده‌افشانی می‌کنند. 0:10:20.744,0:10:24.410 پس ما شاهد کاهش غارت مزارع توسط فیل‌ها 0:10:24.434,0:10:27.097 و همچنین افزایش محصولات توسطِ 0:10:27.121,0:10:29.791 گرده‌افشانی زنبورها هستیم. 0:10:30.585,0:10:33.258 استحکام حصارهای کندویی واقعاً مهم است، 0:10:33.282,0:10:35.197 کُلُنی‌ها باید قوی باشند. 0:10:35.221,0:10:38.173 پس داریم سعی می‌کنیم به کشاورزان کمک کنیم 0:10:38.197,0:10:40.221 تا محصولات گرده‌افشانی شده را پرورش بدهند، 0:10:40.245,0:10:41.872 زنبورها و کندوها را تقویت کنند، 0:10:41.896,0:10:44.767 و البته شگفت‌انگیزترین عسل را تولید کنند‌. 0:10:44.791,0:10:48.926 این عسل به‌عنوان یک منبع درآمد اضافه[br]برای کشاورزان بسیار با ارزش است. 0:10:49.244,0:10:51.276 و همچنین جایگزین سالم‌تری بجای شکر است. 0:10:51.300,0:10:53.014 در جامعه ما، 0:10:53.038,0:10:55.513 دادن عسل به مادر شوهر،[br]هدیه خیلی با ارزشی‌ است، 0:10:55.513,0:10:57.489 که این کار عسل را تقریباً بی‌ارزش می‌کند. 0:10:57.489,0:10:59.616 (خنده حضار) 0:10:59.942,0:11:01.607 ما این عسل را بسته‌بندی می‌کنیم. 0:11:01.631,0:11:05.734 و این عسل طبیعی زیبا را[br]«عسل دوستدار فیل» نام‌گذاری کردیم. 0:11:05.758,0:11:06.909 اسم بامزه‌ای است، 0:11:06.933,0:11:08.993 و توجهات را هم به سمت[br]پروژه‌ی ما جلب می‌کند 0:11:08.993,0:11:11.576 و به مردم کمک می‌کند که بفهمند[br]ما چه‌کاری انجام می‌دهیم 0:11:11.576,0:11:12.728 تا فیل‌ها را حفظ کنیم. 0:11:12.752,0:11:14.498 ما با زن‌های زیادی 0:11:14.522,0:11:17.103 در بیش از ۶۰ محل درگیری انسان و فیل، 0:11:17.127,0:11:19.634 واقع در ۱۹ کشور آسیایی و آفریقایی، 0:11:19.658,0:11:21.688 کار می‌کنیم تا حصارهای کندویی بسازیم. 0:11:21.712,0:11:24.138 همچنین با تعداد خیلی زیادی[br]از کشاورزها، به‌خصوص 0:11:24.162,0:11:26.442 با زنان کشاورز،[br]به‌صورت فشرده کار می‌کنیم، 0:11:26.466,0:11:29.592 تا کمکشان کنیم با سازگاری بهتری[br]با فیل‌ها زندگی کنند‌. 0:11:29.616,0:11:33.060 یکی از کارهایی که می‌خواهیم بکنیم[br]این است که به مردم حق انتخاب بدهیم 0:11:33.084,0:11:36.228 تا سازگاری بهتری با این[br]ستبر پوستان عظیم داشته باشند. 0:11:36.252,0:11:38.283 یکی از مسائل این است که کشاورزان، 0:11:38.283,0:11:39.673 و به‌خصوص زنان را وادار کنیم، 0:11:39.673,0:11:41.863 تا درباره‌ی چیزی که در مزارعشان می‌کارند 0:11:41.887,0:11:43.188 متفاوت فکر کنند‌. 0:11:43.212,0:11:44.860 پس ما داریم محصولات زراعی را 0:11:44.884,0:11:47.764 بررسی می‌کنیم که فیل‌ها[br]از آن‌ها تغذیه نمی‌کنند، 0:11:47.788,0:11:50.061 مثل فلفل، زنجبیل، مورینگا، آفتاب‌گردان. 0:11:50.085,0:11:53.308 و البته که زنبورهای عسل و کندوها هم[br]این محصولات را دوست دارند، 0:11:53.332,0:11:55.117 چون گل‌های زیبایی دارند. 0:11:55.141,0:11:57.831 یکی از آن‌ها، گیاه خارداری[br]به نام سیسال است. 0:11:57.855,0:11:59.728 شما ممکن است آن را به اسم جوت بشناسید. 0:12:00.075,0:12:02.591 و این گیاه شگفت‌انگیز[br]می‌تواند از هم باز شده 0:12:02.615,0:12:04.956 و به یک محصول نساجی تبدیل بشود. 0:12:04.980,0:12:07.052 ما داریم با این زنان شگفت‌انگیزی که 0:12:07.076,0:12:09.742 هر روز با چالش فیل‌ها[br]روبه‌رو هستند همکاری می‌کنیم 0:12:09.766,0:12:12.735 تا از گیاه جوت برای سبدبافی استفاده کنند‌ 0:12:12.759,0:12:15.307 تا منبع درآمد جایگزینی[br]برای آن‌ها فراهم کنیم. 0:12:15.696,0:12:18.180 ما این ساختار را تنها سه هفته پیش 0:12:18.204,0:12:20.235 در یک مرکز کارآفرینی زنان شروع کردیم 0:12:20.259,0:12:22.577 جایی که می‌خواهیم با این زنانی کارکنیم که 0:12:22.601,0:12:24.117 نه‌تنها زنبورداران ماهری هستند، 0:12:24.117,0:12:25.823 بلکه سبدبافان شگفت‌انگیزی هم هستند. 0:12:25.823,0:12:28.958 آن‌ها قرار است[br]روغن فلفل قرمز، روغن آفتاب‌گردان 0:12:28.958,0:12:30.903 برق لب و عسل تولید کنند‌. 0:12:30.927,0:12:34.171 و ما به‌ نوبه خود به این[br]کشاورزان فعال کمک می‌کنیم 0:12:34.195,0:12:38.592 تا با طرح‌های زیست-تولیدی بهتری که 0:12:38.616,0:12:40.456 با فیل‌ها سازگاری دارند، زندگی کنند. 0:12:40.480,0:12:42.203 حالا فرقی نمی‌کند این زنان 0:12:42.227,0:12:45.241 رئیس خانواده، مادر یا مثل خودم محقق باشند، 0:12:45.241,0:12:47.929 شاهد این هستم که زن‌های بیشتری[br]به این طرح ملحق می‌شوند تا 0:12:47.929,0:12:51.974 متفاوت و جسورانه‌تر درباره‌ی مشکلاتی که[br]با آن‌ها مواجه می‌شویم، فکر کنند‌. 0:12:52.351,0:12:54.037 من باور دارم با خلاقیت بیشتر، 0:12:54.061,0:12:57.505 و شاید با همدلی بیشتر نسبت به همدیگر، 0:12:57.529,0:13:00.942 می‌توانیم از این وضعیت درگیری با فیل‌ها 0:13:00.966,0:13:02.913 به همزیستی واقعی با آن‌ها برسیم. 0:13:03.341,0:13:04.500 ممنونم. 0:13:04.524,0:13:10.611 (تشویق حضار)