1 00:00:00,778 --> 00:00:02,674 Des que puc recordar, 2 00:00:02,698 --> 00:00:06,933 els elefants africans m'han omplert d'admiració. 3 00:00:07,532 --> 00:00:11,069 Són el mamífer més gran que viu actualment a la Terra, 4 00:00:11,117 --> 00:00:13,276 poden pesar fins a set tones, 5 00:00:13,276 --> 00:00:16,514 i fer tres metres i mig a l'alçada de l'espatlla. 6 00:00:16,538 --> 00:00:19,982 Poden menjar fins a 400 quilos de menjar en un dia, 7 00:00:20,006 --> 00:00:24,545 i dispersen llavors fonamentals a través de milers de quilòmetres 8 00:00:24,569 --> 00:00:27,036 durant els seus 50-60 anys de vida. 9 00:00:27,530 --> 00:00:31,863 El centre d'aquesta societat complexa i compassiva són les matriarques. 10 00:00:32,252 --> 00:00:35,601 Aquestes líders fortes crien els cadells 11 00:00:35,625 --> 00:00:38,688 i els guien a través de les dificultats de la sabana africana 12 00:00:38,712 --> 00:00:40,912 per trobar menjar, aigua i seguretat. 13 00:00:41,554 --> 00:00:43,395 Aquestes societats són tan complexes, 14 00:00:43,419 --> 00:00:45,721 que encara no hem pogut esbrinar 15 00:00:45,745 --> 00:00:48,332 com es comuniquen, com verbalitzen entre elles, 16 00:00:48,356 --> 00:00:49,982 com funcionen els seus dialectes. 17 00:00:50,006 --> 00:00:54,077 I encara no entenem com es guien 18 00:00:54,101 --> 00:00:57,050 i recorden els llocs segurs per passar els rius. 19 00:00:57,728 --> 00:00:59,486 Estic segura que com jo, 20 00:00:59,510 --> 00:01:03,418 molts dels que esteu en aquesta sala teniu una resposta emocional positiva semblant 21 00:01:03,638 --> 00:01:05,888 cap aquests animals magnífics. 22 00:01:06,117 --> 00:01:08,537 És molt difícil no haver vist mai un documental 23 00:01:08,561 --> 00:01:10,094 sobre la seva intel·ligència 24 00:01:10,118 --> 00:01:12,744 o, si heu tingut sort, haver-los vist directament 25 00:01:12,768 --> 00:01:14,402 durant un safari en llibertat. 26 00:01:15,005 --> 00:01:16,673 Però em pregunto quants de vosaltres 27 00:01:16,673 --> 00:01:20,694 heu estat mai veritablement, completament atemorits per ells? 28 00:01:22,482 --> 00:01:25,104 He tingut la sort d'haver estat criada al sud d'Àfrica 29 00:01:25,232 --> 00:01:26,700 per uns pares mestres 30 00:01:26,700 --> 00:01:29,755 que tenien moltes vacances però molt pocs diners. 31 00:01:29,898 --> 00:01:33,318 Així que agafaven el nostre Ford Cortina Estate vell, 32 00:01:33,342 --> 00:01:35,538 i amb la meva germana, ens apilàvem al darrere, 33 00:01:35,538 --> 00:01:38,215 agafàvem les tendes i acampàvem a les reserves de caça 34 00:01:38,239 --> 00:01:39,501 del sud d'Àfrica. 35 00:01:39,525 --> 00:01:42,977 Allò era el paradís per a una jove zoòloga en potència com jo. 36 00:01:43,398 --> 00:01:45,747 Però recordo que fins i tot tan jove 37 00:01:45,771 --> 00:01:49,429 trobava les altes tanques elèctriques, que bloquejaven els parcs de caça, 38 00:01:49,453 --> 00:01:50,712 bastant divisòries. 39 00:01:51,077 --> 00:01:53,752 Sí que mantenien els elefants fora de les comunitats, 40 00:01:53,776 --> 00:01:57,204 però també feien que les comunitats quedessin fora dels espais oberts. 41 00:01:58,236 --> 00:02:01,632 Ja era un repte per a mi en aquella edat tan primerenca. 42 00:02:02,133 --> 00:02:05,355 Va ser quan em vaig traslladar a Kènia quan tenia 14 anys, 43 00:02:05,379 --> 00:02:10,101 que vaig connectar amb els espais vastos i oberts de l'Àfrica oriental. 44 00:02:10,125 --> 00:02:13,879 I és aquí ara que em sento verdaderament, instintivament 45 00:02:13,903 --> 00:02:15,188 realment a casa. 46 00:02:15,902 --> 00:02:19,585 He passat anys molt feliços a una tenda per estudiar el seu comportament 47 00:02:19,609 --> 00:02:21,615 a la Reserva Nacional de Samburu, 48 00:02:21,639 --> 00:02:25,876 sota la tutela del Prof. Fritz Vollrath i en Iain Douglas-Hamilton, 49 00:02:25,900 --> 00:02:30,535 per estudiar i entendre la complexitat de les seves societats. 50 00:02:31,791 --> 00:02:35,729 Però ara, com a cap del programa de coexistència entre humans i elefants 51 00:02:35,729 --> 00:02:37,188 de Save the Elephants, 52 00:02:37,212 --> 00:02:41,218 veiem molts canvis que passen tan ràpidament 53 00:02:41,242 --> 00:02:45,440 que fa necessari un canvi en els programes de recerca. 54 00:02:45,464 --> 00:02:48,956 Ja no ens podem quedar seguts per entendre les societats d'elefants 55 00:02:48,980 --> 00:02:51,782 o per estudiar com parar el comerç d'ivori 56 00:02:51,806 --> 00:02:54,244 que és horrorós i encara continua. 57 00:02:54,268 --> 00:02:57,022 Hem de canviar els mètodes cada vegada més 58 00:02:57,046 --> 00:03:01,188 per mirar dins del problema creixent del conflicte entre humans i elefants, 59 00:03:01,212 --> 00:03:04,791 ja que la gent i els paquiderms rivalitzen pels espais i els recursos. 60 00:03:05,536 --> 00:03:07,585 No fa gaire, als anys setanta, 61 00:03:07,609 --> 00:03:11,902 hi havia més d'1,2 milions d'elefants recorrent l'Àfrica. 62 00:03:11,926 --> 00:03:16,664 Avui en dia només en queden uns 400.000. 63 00:03:17,093 --> 00:03:21,363 I en el mateix període, la població humana s'ha quadruplicat, 64 00:03:21,387 --> 00:03:23,704 i la terra s'ha dividit a un ritme 65 00:03:23,728 --> 00:03:26,261 gairebé impossible de mantenir. 66 00:03:26,673 --> 00:03:30,355 Massa sovint, aquests elefants migratoris acaben atrapats dins les comunitats, 67 00:03:30,379 --> 00:03:31,757 mentre busquen aigua i menjar 68 00:03:31,757 --> 00:03:34,252 trenquen tancs d'aigua, 69 00:03:34,276 --> 00:03:35,433 trenquen canonades 70 00:03:35,433 --> 00:03:38,581 i, evidentment, entren per la força en magatzems per buscar menjar. 71 00:03:38,731 --> 00:03:40,624 És tot un repte. 72 00:03:40,968 --> 00:03:42,491 Us podeu imaginar el terror 73 00:03:42,515 --> 00:03:46,108 quan un elefant literalment arrenca la teulada de la teva casa de fang 74 00:03:46,132 --> 00:03:47,428 en mig de la nit 75 00:03:47,452 --> 00:03:49,516 i has de mantenir els nens allunyats 76 00:03:49,540 --> 00:03:53,958 mentre la trompa entra a buscar menjar en la més absoluta obscuritat? 77 00:03:54,585 --> 00:03:57,315 Aquests elefants també aixafen i es mengen les collites, 78 00:03:57,339 --> 00:03:59,605 i això erosiona 79 00:03:59,629 --> 00:04:02,561 la tolerància que aquesta gent tenia amb els elefants. 80 00:04:03,046 --> 00:04:06,847 Lamentablement, perdem elefants cada dia 81 00:04:06,871 --> 00:04:09,855 i, en alguns països, cada hora 82 00:04:09,855 --> 00:04:11,474 i no només pels furtius de l'ivori 83 00:04:11,474 --> 00:04:14,201 sinó per l'increment del conflicte entre humans i elefants 84 00:04:14,201 --> 00:04:16,585 perquè competeixen per l'espai i els recursos 85 00:04:16,950 --> 00:04:18,156 i és un repte massiu. 86 00:04:18,180 --> 00:04:21,141 Vull dir, com fas que paquiderms de 7 tones, 87 00:04:21,165 --> 00:04:23,242 que sovint venen en grups de 10 o 12, 88 00:04:23,266 --> 00:04:25,720 no entrin a les petites granges rurals 89 00:04:25,744 --> 00:04:27,252 quan treballes amb gent 90 00:04:27,276 --> 00:04:30,371 que viuen al llindar de la pobresa? 91 00:04:30,395 --> 00:04:31,796 No tenen gaires diners. 92 00:04:31,820 --> 00:04:34,759 Com soluciones aquest problema? 93 00:04:35,157 --> 00:04:38,760 Molt bé, una manera és construir tanques elèctriques, 94 00:04:38,784 --> 00:04:40,522 i això passa a tota Àfrica, 95 00:04:40,546 --> 00:04:42,156 cada vegada en veiem més i més. 96 00:04:42,180 --> 00:04:45,822 Però estan dividint àrees i bloquejant corredors. 97 00:04:45,846 --> 00:04:49,251 I què voleu que us digui, als elefants no els importa gaire això, 98 00:04:49,275 --> 00:04:52,164 sobretot si els bloquegen l'accés a un bon pou d'aigua 99 00:04:52,188 --> 00:04:53,371 quan necessiten beure, 100 00:04:53,395 --> 00:04:56,417 o si hi ha una femella molt atractiva a l'altre costat. 101 00:04:56,417 --> 00:04:58,658 No els costa gaire fer caure un d'aquests pals. 102 00:04:58,682 --> 00:05:00,738 I tan aviat com fan un forat a la tanca, 103 00:05:00,762 --> 00:05:04,649 tiren enrere, i li ho diuen als companys i en un tres i no res, tots han passat, 104 00:05:04,649 --> 00:05:07,857 i ara tens 12 elefants al cantó de la comunitat. 105 00:05:07,881 --> 00:05:10,032 I tens un problema gran. 106 00:05:10,056 --> 00:05:13,575 La gent mira de trobar nous dissenys de tanques elèctriques. 107 00:05:14,421 --> 00:05:17,334 Però aquests elefants tampoc no s'ho pensen gaire. 108 00:05:17,761 --> 00:05:20,710 (Rialles) 109 00:05:22,296 --> 00:05:27,439 Així que, en comptes de tenir aquestes estrictes tanques elèctriques rectes 110 00:05:27,463 --> 00:05:31,124 realment divisòries i bloquejadores de la migració, 111 00:05:31,148 --> 00:05:33,757 ha d'haver-hi altres maneres de resoldre aquest afer. 112 00:05:33,781 --> 00:05:36,616 Estic interessada en mètodes més holístics i naturals 113 00:05:36,640 --> 00:05:39,520 per mantenir separats la gent i els elefants allà on calgui. 114 00:05:40,180 --> 00:05:41,823 Només cal parlar amb la gent, 115 00:05:41,847 --> 00:05:44,109 hem parlat amb pastors rurals del nord de Kènia 116 00:05:44,133 --> 00:05:46,680 que coneixen tan bé la sabana, 117 00:05:46,704 --> 00:05:50,680 i ens van explicar que els elefants no mengen dels arbres 118 00:05:50,704 --> 00:05:52,570 que tenen ruscs. 119 00:05:52,594 --> 00:05:54,611 I això és molt interessant. 120 00:05:54,611 --> 00:05:56,917 Mentre els elefants busquen menjar en un arbre 121 00:05:56,917 --> 00:06:00,270 trenquen les branques i potser rebenten un rusc. 122 00:06:00,294 --> 00:06:03,651 I les abelles surten volant dels seus nius naturals 123 00:06:03,675 --> 00:06:05,347 i piquen els elefants. 124 00:06:05,371 --> 00:06:07,222 Així que, si l'elefant rep una fiblada, 125 00:06:07,222 --> 00:06:09,607 potser recordarà que aquell arbre era perillós 126 00:06:09,649 --> 00:06:11,839 i no hi tornarà. 127 00:06:11,863 --> 00:06:15,316 Sembla impossible que els puguin picar amb la pell gruixuda que tenen, 128 00:06:15,340 --> 00:06:17,740 la pell de l'elefant fa uns 2 centímetres de gruix. 129 00:06:17,740 --> 00:06:20,518 Però sembla que els piquen al voltant de les zones aquoses, 130 00:06:20,518 --> 00:06:24,505 al voltant dels ulls, darrere les orelles, a la boca, dins la trompa. 131 00:06:24,946 --> 00:06:28,183 Com us podeu imaginar, ho recordaran molt fàcilment. 132 00:06:28,207 --> 00:06:31,073 I allò que els espanta no és una picada. 133 00:06:31,097 --> 00:06:34,065 Les abelles africanes tenen una habilitat fenomenal: 134 00:06:34,089 --> 00:06:36,864 quan piquen en un lloc, deixen anar una feromona 135 00:06:36,888 --> 00:06:40,103 que indueix la resta d'abelles a anar i picar al mateix lloc. 136 00:06:40,127 --> 00:06:42,458 Així que, no és que els faci por una fiblada 137 00:06:42,492 --> 00:06:44,364 sinó potser milers de fiblades 138 00:06:44,388 --> 00:06:47,493 totes a la mateixa zona. És això el que els fa por. 139 00:06:47,961 --> 00:06:49,596 Evidentment, una bona matriarca 140 00:06:49,620 --> 00:06:52,548 mantindrà els petits allunyats d'aquest perill. 141 00:06:52,572 --> 00:06:54,509 Les cries joves tenen la pell més fina, 142 00:06:54,533 --> 00:06:56,572 i poden rebre les fiblades 143 00:06:56,596 --> 00:06:58,463 a través de la pell més fina. 144 00:06:58,950 --> 00:07:02,442 Així que per al meu doctorat, em vaig plantejar aquest repte inusual 145 00:07:02,466 --> 00:07:03,848 d'intentar esbrinar 146 00:07:03,872 --> 00:07:07,819 com interactuen els elefants africans i les abelles africanes, 147 00:07:07,843 --> 00:07:10,716 si en teoria no interactuen en absolut. 148 00:07:10,740 --> 00:07:12,772 Com podia estudiar això? 149 00:07:12,796 --> 00:07:16,776 Així que vaig agafar el so que fan les abelles quan les molesten, 150 00:07:16,800 --> 00:07:20,220 i el vaig reproduir a uns elefants que descansaven sota uns arbres 151 00:07:20,244 --> 00:07:21,939 amb un altaveu sense fils, 152 00:07:21,963 --> 00:07:26,442 i vaig entendre com reaccionarien si hi hagués abelles a la zona. 153 00:07:26,466 --> 00:07:29,553 I resulta que reaccionen d'una manera bastant dramàtica 154 00:07:29,577 --> 00:07:31,844 al so de les abelles africanes salvatges. 155 00:07:32,990 --> 00:07:36,617 Aquí estem, reproduint el so a aquest meravellós grup d'elefants. 156 00:07:36,641 --> 00:07:39,362 Podeu veure les orelles amunt i a fora, 157 00:07:39,386 --> 00:07:41,839 com giren els caps a banda i banda, 158 00:07:41,863 --> 00:07:44,601 un elefant belluga la trompa per olorar. 159 00:07:45,050 --> 00:07:48,082 Hi ha un altre elefant que colpeja una de les cries del terra 160 00:07:48,106 --> 00:07:50,765 per dir-li que s'aixequi atès que hi ha un perill. 161 00:07:51,210 --> 00:07:53,829 I una altra elefanta indueix la retirada, 162 00:07:53,853 --> 00:07:57,903 i aviat la família al complet corre al seu darrere 163 00:07:57,927 --> 00:08:01,126 per la sabana dins un núvol de pols. 164 00:08:01,150 --> 00:08:02,854 (Brunzit d'abelles) 165 00:08:08,394 --> 00:08:09,679 (S'acaba el brunzit) 166 00:08:09,703 --> 00:08:14,028 Bé doncs, he fet aquest experiment moltes, moltes vegades, 167 00:08:14,052 --> 00:08:16,703 i els elefants gairebé sempre fugen. 168 00:08:16,727 --> 00:08:18,479 No només corren, 169 00:08:18,503 --> 00:08:20,590 sinó que es tiren pols a mesura que corren, 170 00:08:20,614 --> 00:08:22,947 com per colpejar les abelles que els envolten. 171 00:08:23,341 --> 00:08:26,821 Hem posat micròfons infrasònics al voltant dels elefants 172 00:08:26,931 --> 00:08:28,768 i hem dut a terme aquests experiments. 173 00:08:28,792 --> 00:08:32,443 I sembla que es comuniquen entre ells amb una remor infrasònica 174 00:08:32,467 --> 00:08:34,403 per avisar-se que hi ha perill d'abelles 175 00:08:34,427 --> 00:08:36,493 i que es mantinguin allunyats de la zona. 176 00:08:36,838 --> 00:08:38,968 Així que aquesta troballa en el comportament 177 00:08:38,968 --> 00:08:41,362 ens ajuda a entendre com reaccionarien els elefants 178 00:08:41,362 --> 00:08:43,955 si sentissin o veiessin abelles. 179 00:08:43,955 --> 00:08:47,704 Això m'ha dut a inventar un nou disseny de tanca de ruscs, 180 00:08:47,728 --> 00:08:51,204 que construïm al voltant de petites granges, d'entre 4 i 8 mil m2 181 00:08:51,228 --> 00:08:53,941 a les zones frontereres més vulnerables d'Àfrica 182 00:08:53,965 --> 00:08:56,609 on els humans i els elefants competeixen per l'espai. 183 00:08:57,006 --> 00:08:59,349 Aquestes tanques de ruscs són molt i molt simples. 184 00:08:59,373 --> 00:09:02,625 Fem servir 12 ruscs reals i 12 de simulats 185 00:09:02,649 --> 00:09:05,045 per protegir 4 mil m2 de conreus. 186 00:09:05,045 --> 00:09:07,387 Un rusc simulat és una simple peça de contraplacat 187 00:09:07,387 --> 00:09:09,625 que la tallem a quadrats i els pintem de groc 188 00:09:09,649 --> 00:09:11,307 i els pengem entre els ruscs. 189 00:09:11,331 --> 00:09:13,276 Senzillament, enganyem els elefants 190 00:09:13,276 --> 00:09:16,249 i els fem creure que hi ha més ruscs dels que hi ha de veritat. 191 00:09:16,249 --> 00:09:19,349 I per tant, redueix el cost de la tanca literalment a la meitat. 192 00:09:19,349 --> 00:09:22,466 Aquí tenim un rusc real i un de fals i un rusc real i un de fals, 193 00:09:22,466 --> 00:09:24,942 cada 10 metres per tot el perímetre. 194 00:09:24,966 --> 00:09:26,601 Estan col·locats en pals 195 00:09:26,601 --> 00:09:29,199 amb un sostre que dona ombra i protegeix les abelles, 196 00:09:29,199 --> 00:09:31,921 i que estan interconnectats amb un senzill filferro, 197 00:09:31,945 --> 00:09:34,379 que dona la volta i connecta tots els ruscs. 198 00:09:34,379 --> 00:09:36,835 Si un elefant intenta entrar en una granja, 199 00:09:36,835 --> 00:09:38,933 intentarà evitar el rusc, costi el que costi, 200 00:09:38,933 --> 00:09:42,059 així que mirarà de passar entre el rusc i el rusc fals, 201 00:09:42,083 --> 00:09:45,423 això farà que els ruscs es balancegin tan aviat com toqui el filferro. 202 00:09:45,423 --> 00:09:47,542 I pel que sabem gràcies a la nostra recerca, 203 00:09:47,542 --> 00:09:50,347 això farà que els elefants marxin corrents 204 00:09:50,371 --> 00:09:54,108 i amb sort recordaran que no han de tornar per aquesta zona de risc. 205 00:09:54,132 --> 00:09:55,863 L'eixam sortirà del rusc 206 00:09:55,887 --> 00:09:58,481 i això foragitarà els elefants. 207 00:09:58,505 --> 00:10:01,974 Estudiem aquestes tanques de ruscs amb càmeres trampa 208 00:10:01,998 --> 00:10:04,379 que ens ajuden a entendre com responen els elefants 209 00:10:04,379 --> 00:10:05,334 a la nit, 210 00:10:05,334 --> 00:10:07,894 que és quan hi ha més incursions dins dels sembrats. 211 00:10:07,894 --> 00:10:10,218 I hem trobat que a les granges estudiades 212 00:10:10,242 --> 00:10:12,958 aconseguim mantenir fins a un 80 % dels elefants 213 00:10:12,982 --> 00:10:15,466 fora del perímetre de les granges. 214 00:10:15,966 --> 00:10:20,720 I les abelles i les tanques de ruscs estan pol·linitzant els camps. 215 00:10:20,744 --> 00:10:24,410 Així que hem aconseguit tant una reducció en les incursions dels elefants 216 00:10:24,494 --> 00:10:27,521 com un increment en les collites a través de la pol·linització 217 00:10:27,521 --> 00:10:30,191 en els cultius que duen a terme les abelles. 218 00:10:30,875 --> 00:10:33,258 La força de les tanques de ruscs és molt important, 219 00:10:33,258 --> 00:10:34,973 les colònies han de ser molt fortes. 220 00:10:34,973 --> 00:10:38,143 Així que ajudem els camperols a fer cultius de fàcil pol·linització 221 00:10:38,143 --> 00:10:40,395 per estimular els ruscs, 222 00:10:40,395 --> 00:10:42,336 i incrementar la força de les abelles 223 00:10:42,336 --> 00:10:44,767 i, evidentment, produir la millor mel. 224 00:10:44,791 --> 00:10:48,926 Aquesta mel esdevé una font extra d'ingressos molt gran per als camperols. 225 00:10:49,244 --> 00:10:51,276 És una alternativa més saludable al sucre 226 00:10:51,300 --> 00:10:53,014 i, a la nostra comunitat, 227 00:10:53,038 --> 00:10:55,553 és un regal molt valuós per donar-li a la sogra, 228 00:10:55,577 --> 00:10:57,465 el que li dona un valor incalculable. 229 00:10:57,815 --> 00:10:59,942 (Rialles) 230 00:10:59,942 --> 00:11:01,607 Ara embotellem aquesta mel, 231 00:11:01,631 --> 00:11:05,734 i hem anomenat aquesta meravellosa mel Mel Respectuosa amb els Elefants. 232 00:11:05,758 --> 00:11:06,909 És un nom divertit, 233 00:11:06,933 --> 00:11:09,123 i també crida l'atenció per al nostre projecte 234 00:11:09,147 --> 00:11:12,062 i ajuda a la gent a entendre allò que fem per salvar elefants. 235 00:11:12,122 --> 00:11:14,498 Actualment treballem amb moltes dones 236 00:11:14,522 --> 00:11:17,103 en més de 60 zones de conflicte entre humans i elefants 237 00:11:17,127 --> 00:11:19,634 a 19 països d'Àfrica i d'Àsia 238 00:11:19,658 --> 00:11:21,688 per construir aquestes tanques de ruscs, 239 00:11:21,712 --> 00:11:24,138 treballem molt de prop amb molts grangers 240 00:11:24,162 --> 00:11:26,442 però en particular amb grangeres, 241 00:11:26,626 --> 00:11:29,592 les ajudem a viure millor en harmonia amb els elefants. 242 00:11:29,616 --> 00:11:33,060 Una de les coses que mirem de fer és desenvolupar un ventall d'ofertes 243 00:11:33,084 --> 00:11:36,178 per viure més harmònicament amb aquests paquiderms enormes. 244 00:11:36,178 --> 00:11:38,783 Una d'aquestes qüestions és aconseguir que els grangers 245 00:11:38,783 --> 00:11:42,713 i les dones en concret, pensin diferent sobre el que planten a les seves granges. 246 00:11:43,212 --> 00:11:44,860 Volem que conreïn coses 247 00:11:44,884 --> 00:11:47,764 que als elefants no els agradin gaire com ara xilis, 248 00:11:47,788 --> 00:11:50,061 gingebre, oli de ben, gira-sols. 249 00:11:50,085 --> 00:11:53,308 I per descomptat, a les abelles i les tanques de ruscs els encanten 250 00:11:53,332 --> 00:11:55,281 aquests conreus per les precioses flors. 251 00:11:55,281 --> 00:11:58,101 Una d'aquestes plantes és una planta crassa anomenada sisal, 252 00:11:58,202 --> 00:12:00,075 potser la coneixereu com a jute. 253 00:12:00,075 --> 00:12:02,591 És una planta espectacular que es pot desfibrar 254 00:12:02,615 --> 00:12:04,956 i convertir en un fil per teixir. 255 00:12:04,980 --> 00:12:07,052 Treballem amb aquestes dones sorprenents 256 00:12:07,076 --> 00:12:09,742 que viuen diàriament amb els reptes dels elefants 257 00:12:09,766 --> 00:12:12,735 per fer servir aquests fils per teixir cistells 258 00:12:12,759 --> 00:12:15,307 i aconseguir uns ingressos extres. 259 00:12:15,696 --> 00:12:18,180 Tot just fa tres setmanes hem començat a construir 260 00:12:18,204 --> 00:12:20,235 un centre empresarial per a dones 261 00:12:20,259 --> 00:12:21,927 on treballarem amb elles 262 00:12:22,021 --> 00:12:24,117 no només com a apicultores expertes 263 00:12:24,141 --> 00:12:25,799 sinó com a teixidores de cistells, 264 00:12:25,823 --> 00:12:30,727 processaran oli de xili i de gira-sol, elaboraran bàlsams labials i mel 265 00:12:31,031 --> 00:12:34,955 i treballarem, d'alguna manera, per ajudar les grangeres participants 266 00:12:34,955 --> 00:12:38,592 a viure amb millors projectes de generació ecològica que convisquin 267 00:12:38,616 --> 00:12:40,456 i funcionin millor amb els elefants. 268 00:12:40,480 --> 00:12:42,203 Així doncs, siguin matriarques 269 00:12:42,227 --> 00:12:45,291 o mares o investigadores com jo, 270 00:12:45,315 --> 00:12:47,905 veig que ara més dones venen a primera línia 271 00:12:47,929 --> 00:12:51,974 a pensar de manera diferent i més atrevida sobre els reptes als quals ens enfrontem. 272 00:12:52,481 --> 00:12:54,037 Amb més innovació, 273 00:12:54,061 --> 00:12:57,505 i potser amb més empatia de cara als altres, 274 00:12:57,529 --> 00:13:00,942 i crec que podem passar d'un estat de conflicte amb els elefants 275 00:13:00,966 --> 00:13:02,913 a una verdadera coexistència. 276 00:13:03,341 --> 00:13:04,500 Gràcies. 277 00:13:04,524 --> 00:13:10,611 (Aplaudiments)