0:00:00.778,0:00:02.674 Des que puc recordar, 0:00:02.698,0:00:06.933 els elefants africans m'han omplert[br]d'admiració. 0:00:07.532,0:00:11.069 Són el mamífer més gran[br]que viu actualment a la Terra, 0:00:11.117,0:00:13.276 poden pesar fins a set tones, 0:00:13.276,0:00:16.514 i fer tres metres i mig [br]a l'alçada de l'espatlla. 0:00:16.538,0:00:19.982 Poden menjar fins a 400 quilos[br]de menjar en un dia, 0:00:20.006,0:00:24.545 i dispersen llavors fonamentals[br]a través de milers de quilòmetres 0:00:24.569,0:00:27.036 durant els seus 50-60 anys de vida. 0:00:27.530,0:00:31.863 El centre d'aquesta societat[br]complexa i compassiva són les matriarques. 0:00:32.252,0:00:35.601 Aquestes líders fortes crien els cadells 0:00:35.625,0:00:38.688 i els guien a través de les dificultats[br]de la sabana africana 0:00:38.712,0:00:40.912 per trobar menjar, aigua i seguretat. 0:00:41.554,0:00:43.395 Aquestes societats són tan complexes, 0:00:43.419,0:00:45.721 que encara no hem pogut esbrinar 0:00:45.745,0:00:48.332 com es comuniquen,[br]com verbalitzen entre elles, 0:00:48.356,0:00:49.982 com funcionen els seus dialectes. 0:00:50.006,0:00:54.077 I encara no entenem[br]com es guien 0:00:54.101,0:00:57.050 i recorden els llocs segurs[br]per passar els rius. 0:00:57.728,0:00:59.486 Estic segura que com jo, 0:00:59.510,0:01:03.418 molts dels que esteu en aquesta sala teniu[br]una resposta emocional positiva semblant 0:01:03.638,0:01:05.888 cap aquests animals magnífics. 0:01:06.117,0:01:08.537 És molt difícil [br]no haver vist mai un documental 0:01:08.561,0:01:10.094 sobre la seva intel·ligència 0:01:10.118,0:01:12.744 o, si heu tingut sort,[br]haver-los vist directament 0:01:12.768,0:01:14.402 durant un safari en llibertat. 0:01:15.005,0:01:16.673 Però em pregunto[br]quants de vosaltres 0:01:16.673,0:01:20.694 heu estat mai veritablement,[br]completament atemorits per ells? 0:01:22.482,0:01:25.104 He tingut la sort d'haver estat criada[br]al sud d'Àfrica 0:01:25.232,0:01:26.700 per uns pares mestres 0:01:26.700,0:01:29.755 que tenien moltes vacances[br]però molt pocs diners. 0:01:29.898,0:01:33.318 Així que agafaven[br]el nostre Ford Cortina Estate vell, 0:01:33.342,0:01:35.538 i amb la meva germana,[br]ens apilàvem al darrere, 0:01:35.538,0:01:38.215 agafàvem les tendes[br]i acampàvem a les reserves de caça 0:01:38.239,0:01:39.501 del sud d'Àfrica. 0:01:39.525,0:01:42.977 Allò era el paradís per a una jove[br]zoòloga en potència com jo. 0:01:43.398,0:01:45.747 Però recordo que fins i tot tan jove 0:01:45.771,0:01:49.429 trobava les altes tanques elèctriques,[br]que bloquejaven els parcs de caça, 0:01:49.453,0:01:50.712 bastant divisòries. 0:01:51.077,0:01:53.752 Sí que mantenien els elefants[br]fora de les comunitats, 0:01:53.776,0:01:57.204 però també feien que les comunitats[br]quedessin fora dels espais oberts. 0:01:58.236,0:02:01.632 Ja era un repte per a mi[br]en aquella edat tan primerenca. 0:02:02.133,0:02:05.355 Va ser quan em vaig traslladar a Kènia[br]quan tenia 14 anys, 0:02:05.379,0:02:10.101 que vaig connectar amb els espais vastos[br]i oberts de l'Àfrica oriental. 0:02:10.125,0:02:13.879 I és aquí ara[br]que em sento verdaderament, instintivament 0:02:13.903,0:02:15.188 realment a casa. 0:02:15.902,0:02:19.585 He passat anys molt feliços a una tenda[br]per estudiar el seu comportament 0:02:19.609,0:02:21.615 a la Reserva Nacional de Samburu, 0:02:21.639,0:02:25.876 sota la tutela del Prof. Fritz Vollrath[br]i en Iain Douglas-Hamilton, 0:02:25.900,0:02:30.535 per estudiar i entendre[br]la complexitat de les seves societats. 0:02:31.791,0:02:35.729 Però ara, com a cap del programa[br]de coexistència entre humans i elefants 0:02:35.729,0:02:37.188 de Save the Elephants, 0:02:37.212,0:02:41.218 veiem molts canvis[br]que passen tan ràpidament 0:02:41.242,0:02:45.440 que fa necessari[br]un canvi en els programes de recerca. 0:02:45.464,0:02:48.956 Ja no ens podem quedar seguts per entendre[br]les societats d'elefants 0:02:48.980,0:02:51.782 o per estudiar com parar el comerç d'ivori 0:02:51.806,0:02:54.244 que és horrorós i encara continua. 0:02:54.268,0:02:57.022 Hem de canviar els mètodes[br]cada vegada més 0:02:57.046,0:03:01.188 per mirar dins del problema creixent[br]del conflicte entre humans i elefants, 0:03:01.212,0:03:04.791 ja que la gent i els paquiderms rivalitzen[br]pels espais i els recursos. 0:03:05.536,0:03:07.585 No fa gaire, als anys setanta, 0:03:07.609,0:03:11.902 hi havia més d'1,2 milions d'elefants[br]recorrent l'Àfrica. 0:03:11.926,0:03:16.664 Avui en dia només en queden uns 400.000. 0:03:17.093,0:03:21.363 I en el mateix període,[br]la població humana s'ha quadruplicat, 0:03:21.387,0:03:23.704 i la terra s'ha dividit a un ritme 0:03:23.728,0:03:26.261 gairebé impossible de mantenir. 0:03:26.673,0:03:30.355 Massa sovint, aquests elefants migratoris[br]acaben atrapats dins les comunitats, 0:03:30.379,0:03:31.757 mentre busquen aigua i menjar 0:03:31.757,0:03:34.252 trenquen tancs d'aigua, 0:03:34.276,0:03:35.433 trenquen canonades 0:03:35.433,0:03:38.581 i, evidentment, entren per la força[br]en magatzems per buscar menjar. 0:03:38.731,0:03:40.624 És tot un repte. 0:03:40.968,0:03:42.491 Us podeu imaginar el terror 0:03:42.515,0:03:46.108 quan un elefant literalment[br]arrenca la teulada de la teva casa de fang 0:03:46.132,0:03:47.428 en mig de la nit 0:03:47.452,0:03:49.516 i has de mantenir els nens allunyats 0:03:49.540,0:03:53.958 mentre la trompa entra a buscar[br]menjar en la més absoluta obscuritat? 0:03:54.585,0:03:57.315 Aquests elefants[br]també aixafen i es mengen les collites, 0:03:57.339,0:03:59.605 i això erosiona 0:03:59.629,0:04:02.561 la tolerància que aquesta gent[br]tenia amb els elefants. 0:04:03.046,0:04:06.847 Lamentablement, [br]perdem elefants cada dia 0:04:06.871,0:04:09.855 i, en alguns països, cada hora 0:04:09.855,0:04:11.474 i no només pels furtius de l'ivori 0:04:11.474,0:04:14.201 sinó per l'increment[br]del conflicte entre humans i elefants 0:04:14.201,0:04:16.585 perquè competeixen[br]per l'espai i els recursos 0:04:16.950,0:04:18.156 i és un repte massiu. 0:04:18.180,0:04:21.141 Vull dir, [br]com fas que paquiderms de 7 tones, 0:04:21.165,0:04:23.242 que sovint venen en grups de 10 o 12, 0:04:23.266,0:04:25.720 no entrin a les petites granges rurals 0:04:25.744,0:04:27.252 quan treballes amb gent 0:04:27.276,0:04:30.371 que viuen al llindar de la pobresa? 0:04:30.395,0:04:31.796 No tenen gaires diners. 0:04:31.820,0:04:34.759 Com soluciones aquest problema? 0:04:35.157,0:04:38.760 Molt bé, una manera és construir[br]tanques elèctriques, 0:04:38.784,0:04:40.522 i això passa a tota Àfrica, 0:04:40.546,0:04:42.156 cada vegada en veiem més i més. 0:04:42.180,0:04:45.822 Però estan dividint àrees[br]i bloquejant corredors. 0:04:45.846,0:04:49.251 I què voleu que us digui, als elefants[br]no els importa gaire això, 0:04:49.275,0:04:52.164 sobretot si els bloquegen l'accés[br]a un bon pou d'aigua 0:04:52.188,0:04:53.371 quan necessiten beure, 0:04:53.395,0:04:56.417 o si hi ha una femella molt atractiva[br]a l'altre costat. 0:04:56.417,0:04:58.658 No els costa gaire[br]fer caure un d'aquests pals. 0:04:58.682,0:05:00.738 I tan aviat com fan un forat a la tanca, 0:05:00.762,0:05:04.649 tiren enrere, i li ho diuen als companys[br]i en un tres i no res, tots han passat, 0:05:04.649,0:05:07.857 i ara tens 12 elefants al cantó[br]de la comunitat. 0:05:07.881,0:05:10.032 I tens un problema gran. 0:05:10.056,0:05:13.575 La gent mira de trobar[br]nous dissenys de tanques elèctriques. 0:05:14.421,0:05:17.334 Però aquests elefants tampoc[br]no s'ho pensen gaire. 0:05:17.761,0:05:20.710 (Rialles) 0:05:22.296,0:05:27.439 Així que, en comptes de tenir aquestes[br]estrictes tanques elèctriques rectes 0:05:27.463,0:05:31.124 realment divisòries i bloquejadores[br]de la migració, 0:05:31.148,0:05:33.757 ha d'haver-hi altres maneres[br]de resoldre aquest afer. 0:05:33.781,0:05:36.616 Estic interessada en mètodes més holístics[br]i naturals 0:05:36.640,0:05:39.520 per mantenir separats la gent [br]i els elefants allà on calgui. 0:05:40.180,0:05:41.823 Només cal parlar amb la gent, 0:05:41.847,0:05:44.109 hem parlat amb pastors rurals[br]del nord de Kènia 0:05:44.133,0:05:46.680 que coneixen tan bé la sabana, 0:05:46.704,0:05:50.680 i ens van explicar que els elefants[br]no mengen dels arbres 0:05:50.704,0:05:52.570 que tenen ruscs. 0:05:52.594,0:05:54.611 I això és molt interessant. 0:05:54.611,0:05:56.917 Mentre els elefants[br]busquen menjar en un arbre 0:05:56.917,0:06:00.270 trenquen les branques[br]i potser rebenten un rusc. 0:06:00.294,0:06:03.651 I les abelles surten volant[br]dels seus nius naturals 0:06:03.675,0:06:05.347 i piquen els elefants. 0:06:05.371,0:06:07.222 Així que,[br]si l'elefant rep una fiblada, 0:06:07.222,0:06:09.607 potser recordarà[br]que aquell arbre era perillós 0:06:09.649,0:06:11.839 i no hi tornarà. 0:06:11.863,0:06:15.316 Sembla impossible que els puguin picar[br]amb la pell gruixuda que tenen, 0:06:15.340,0:06:17.740 la pell de l'elefant fa uns[br]2 centímetres de gruix. 0:06:17.740,0:06:20.518 Però sembla que els piquen[br]al voltant de les zones aquoses, 0:06:20.518,0:06:24.505 al voltant dels ulls, darrere les orelles,[br]a la boca, dins la trompa. 0:06:24.946,0:06:28.183 Com us podeu imaginar,[br]ho recordaran molt fàcilment. 0:06:28.207,0:06:31.073 I allò que els espanta no és una picada. 0:06:31.097,0:06:34.065 Les abelles africanes tenen[br]una habilitat fenomenal: 0:06:34.089,0:06:36.864 quan piquen en un lloc,[br]deixen anar una feromona 0:06:36.888,0:06:40.103 que indueix la resta d'abelles[br]a anar i picar al mateix lloc. 0:06:40.127,0:06:42.458 Així que,[br]no és que els faci por una fiblada 0:06:42.492,0:06:44.364 sinó potser milers de fiblades 0:06:44.388,0:06:47.493 totes a la mateixa zona.[br]És això el que els fa por. 0:06:47.961,0:06:49.596 Evidentment, una bona matriarca 0:06:49.620,0:06:52.548 mantindrà els petits allunyats[br]d'aquest perill. 0:06:52.572,0:06:54.509 Les cries joves tenen la pell més fina, 0:06:54.533,0:06:56.572 i poden rebre les fiblades 0:06:56.596,0:06:58.463 a través de la pell més fina. 0:06:58.950,0:07:02.442 Així que per al meu doctorat,[br]em vaig plantejar aquest repte inusual 0:07:02.466,0:07:03.848 d'intentar esbrinar 0:07:03.872,0:07:07.819 com interactuen els elefants africans[br]i les abelles africanes, 0:07:07.843,0:07:10.716 si en teoria[br]no interactuen en absolut. 0:07:10.740,0:07:12.772 Com podia estudiar això? 0:07:12.796,0:07:16.776 Així que vaig agafar el so[br]que fan les abelles quan les molesten, 0:07:16.800,0:07:20.220 i el vaig reproduir a uns elefants[br]que descansaven sota uns arbres 0:07:20.244,0:07:21.939 amb un altaveu sense fils, 0:07:21.963,0:07:26.442 i vaig entendre com reaccionarien[br]si hi hagués abelles a la zona. 0:07:26.466,0:07:29.553 I resulta que reaccionen d'una manera[br]bastant dramàtica 0:07:29.577,0:07:31.844 al so de les abelles africanes salvatges. 0:07:32.990,0:07:36.617 Aquí estem, reproduint el so[br]a aquest meravellós grup d'elefants. 0:07:36.641,0:07:39.362 Podeu veure les orelles amunt i a fora, 0:07:39.386,0:07:41.839 com giren els caps a banda i banda, 0:07:41.863,0:07:44.601 un elefant belluga la trompa[br]per olorar. 0:07:45.050,0:07:48.082 Hi ha un altre elefant[br]que colpeja una de les cries del terra 0:07:48.106,0:07:50.765 per dir-li que s'aixequi[br]atès que hi ha un perill. 0:07:51.210,0:07:53.829 I una altra elefanta indueix la retirada, 0:07:53.853,0:07:57.903 i aviat la família al complet[br]corre al seu darrere 0:07:57.927,0:08:01.126 per la sabana dins un núvol de pols. 0:08:01.150,0:08:02.854 (Brunzit d'abelles) 0:08:08.394,0:08:09.679 (S'acaba el brunzit) 0:08:09.703,0:08:14.028 Bé doncs, he fet aquest experiment[br]moltes, moltes vegades, 0:08:14.052,0:08:16.703 i els elefants gairebé sempre fugen. 0:08:16.727,0:08:18.479 No només corren, 0:08:18.503,0:08:20.590 sinó que es tiren pols[br]a mesura que corren, 0:08:20.614,0:08:22.947 com per colpejar[br]les abelles que els envolten. 0:08:23.341,0:08:26.821 Hem posat micròfons infrasònics[br]al voltant dels elefants 0:08:26.931,0:08:28.768 i hem dut a terme aquests experiments. 0:08:28.792,0:08:32.443 I sembla que es comuniquen[br]entre ells amb una remor infrasònica 0:08:32.467,0:08:34.403 per avisar-se que hi ha perill d'abelles 0:08:34.427,0:08:36.493 i que es mantinguin allunyats de la zona. 0:08:36.838,0:08:38.968 Així que aquesta troballa[br]en el comportament 0:08:38.968,0:08:41.362 ens ajuda a entendre com reaccionarien[br]els elefants 0:08:41.362,0:08:43.955 si sentissin o veiessin abelles. 0:08:43.955,0:08:47.704 Això m'ha dut a inventar un nou disseny[br]de tanca de ruscs, 0:08:47.728,0:08:51.204 que construïm al voltant de petites[br]granges, d'entre 4 i 8 mil m2 0:08:51.228,0:08:53.941 a les zones frontereres[br]més vulnerables d'Àfrica 0:08:53.965,0:08:56.609 on els humans i els elefants[br]competeixen per l'espai. 0:08:57.006,0:08:59.349 Aquestes tanques de ruscs[br]són molt i molt simples. 0:08:59.373,0:09:02.625 Fem servir 12 ruscs reals i 12 de simulats 0:09:02.649,0:09:05.045 per protegir 4 mil m2 de conreus. 0:09:05.045,0:09:07.387 Un rusc simulat[br]és una simple peça de contraplacat 0:09:07.387,0:09:09.625 que la tallem a quadrats[br]i els pintem de groc 0:09:09.649,0:09:11.307 i els pengem entre els ruscs. 0:09:11.331,0:09:13.276 Senzillament, enganyem els elefants 0:09:13.276,0:09:16.249 i els fem creure que hi ha més ruscs[br]dels que hi ha de veritat. 0:09:16.249,0:09:19.349 I per tant, redueix el cost de la tanca[br]literalment a la meitat. 0:09:19.349,0:09:22.466 Aquí tenim un rusc real i un de fals[br]i un rusc real i un de fals, 0:09:22.466,0:09:24.942 cada 10 metres[br]per tot el perímetre. 0:09:24.966,0:09:26.601 Estan col·locats en pals 0:09:26.601,0:09:29.199 amb un sostre[br]que dona ombra i protegeix les abelles, 0:09:29.199,0:09:31.921 i que estan interconnectats[br]amb un senzill filferro, 0:09:31.945,0:09:34.379 que dona la volta i connecta[br]tots els ruscs. 0:09:34.379,0:09:36.835 Si un elefant[br]intenta entrar en una granja, 0:09:36.835,0:09:38.933 intentarà evitar el rusc,[br]costi el que costi, 0:09:38.933,0:09:42.059 així que mirarà de passar entre[br]el rusc i el rusc fals, 0:09:42.083,0:09:45.423 això farà que els ruscs es balancegin[br]tan aviat com toqui el filferro. 0:09:45.423,0:09:47.542 I pel que sabem[br]gràcies a la nostra recerca, 0:09:47.542,0:09:50.347 això farà que els elefants[br]marxin corrents 0:09:50.371,0:09:54.108 i amb sort recordaran que[br]no han de tornar per aquesta zona de risc. 0:09:54.132,0:09:55.863 L'eixam sortirà del rusc 0:09:55.887,0:09:58.481 i això foragitarà els elefants. 0:09:58.505,0:10:01.974 Estudiem aquestes tanques de ruscs[br]amb càmeres trampa 0:10:01.998,0:10:04.379 que ens ajuden a entendre[br]com responen els elefants 0:10:04.379,0:10:05.334 a la nit, 0:10:05.334,0:10:07.894 que és quan hi ha més[br]incursions dins dels sembrats. 0:10:07.894,0:10:10.218 I hem trobat que a les granges estudiades 0:10:10.242,0:10:12.958 aconseguim mantenir fins a un 80 %[br]dels elefants 0:10:12.982,0:10:15.466 fora del perímetre de les granges. 0:10:15.966,0:10:20.720 I les abelles i les tanques de ruscs[br]estan pol·linitzant els camps. 0:10:20.744,0:10:24.410 Així que hem aconseguit tant una reducció[br]en les incursions dels elefants 0:10:24.494,0:10:27.521 com un increment en les collites[br]a través de la pol·linització 0:10:27.521,0:10:30.191 en els cultius[br]que duen a terme les abelles. 0:10:30.875,0:10:33.258 La força de les tanques de ruscs[br]és molt important, 0:10:33.258,0:10:34.973 les colònies han de ser molt fortes. 0:10:34.973,0:10:38.143 Així que ajudem els camperols[br]a fer cultius de fàcil pol·linització 0:10:38.143,0:10:40.395 per estimular els ruscs, 0:10:40.395,0:10:42.336 i incrementar la força de les abelles 0:10:42.336,0:10:44.767 i, evidentment, produir[br]la millor mel. 0:10:44.791,0:10:48.926 Aquesta mel esdevé una font extra[br]d'ingressos molt gran per als camperols. 0:10:49.244,0:10:51.276 És una alternativa més saludable al sucre 0:10:51.300,0:10:53.014 i, a la nostra comunitat, 0:10:53.038,0:10:55.553 és un regal molt valuós per donar-li[br]a la sogra, 0:10:55.577,0:10:57.465 el que li dona un valor incalculable. 0:10:57.815,0:10:59.942 (Rialles) 0:10:59.942,0:11:01.607 Ara embotellem aquesta mel, 0:11:01.631,0:11:05.734 i hem anomenat aquesta meravellosa mel[br]Mel Respectuosa amb els Elefants. 0:11:05.758,0:11:06.909 És un nom divertit, 0:11:06.933,0:11:09.123 i també crida l'atenció[br]per al nostre projecte 0:11:09.147,0:11:12.062 i ajuda a la gent a entendre[br]allò que fem per salvar elefants. 0:11:12.122,0:11:14.498 Actualment treballem amb moltes dones 0:11:14.522,0:11:17.103 en més de 60 zones de conflicte[br]entre humans i elefants 0:11:17.127,0:11:19.634 a 19 països d'Àfrica i d'Àsia 0:11:19.658,0:11:21.688 per construir aquestes tanques de ruscs, 0:11:21.712,0:11:24.138 treballem molt de prop amb[br]molts grangers 0:11:24.162,0:11:26.442 però en particular amb grangeres, 0:11:26.626,0:11:29.592 les ajudem a viure millor[br]en harmonia amb els elefants. 0:11:29.616,0:11:33.060 Una de les coses que mirem de fer[br]és desenvolupar un ventall d'ofertes 0:11:33.084,0:11:36.178 per viure més harmònicament[br]amb aquests paquiderms enormes. 0:11:36.178,0:11:38.783 Una d'aquestes qüestions[br]és aconseguir que els grangers 0:11:38.783,0:11:42.713 i les dones en concret, pensin diferent[br]sobre el que planten a les seves granges. 0:11:43.212,0:11:44.860 Volem que conreïn coses 0:11:44.884,0:11:47.764 que als elefants no els agradin gaire[br]com ara xilis, 0:11:47.788,0:11:50.061 gingebre, oli de ben, gira-sols. 0:11:50.085,0:11:53.308 I per descomptat, a les abelles[br]i les tanques de ruscs els encanten 0:11:53.332,0:11:55.281 aquests conreus per les precioses flors. 0:11:55.281,0:11:58.101 Una d'aquestes plantes[br]és una planta crassa anomenada sisal, 0:11:58.202,0:12:00.075 potser la coneixereu com a jute. 0:12:00.075,0:12:02.591 És una planta espectacular[br]que es pot desfibrar 0:12:02.615,0:12:04.956 i convertir en un fil per teixir. 0:12:04.980,0:12:07.052 Treballem amb aquestes dones sorprenents 0:12:07.076,0:12:09.742 que viuen diàriament[br]amb els reptes dels elefants 0:12:09.766,0:12:12.735 per fer servir aquests fils[br]per teixir cistells 0:12:12.759,0:12:15.307 i aconseguir uns ingressos extres. 0:12:15.696,0:12:18.180 Tot just fa tres setmanes[br]hem començat a construir 0:12:18.204,0:12:20.235 un centre empresarial per a dones 0:12:20.259,0:12:21.927 on treballarem amb elles 0:12:22.021,0:12:24.117 no només com a apicultores expertes 0:12:24.141,0:12:25.799 sinó com a teixidores de cistells, 0:12:25.823,0:12:30.727 processaran oli de xili i de gira-sol,[br]elaboraran bàlsams labials i mel 0:12:31.031,0:12:34.955 i treballarem, d'alguna manera, [br]per ajudar les grangeres participants 0:12:34.955,0:12:38.592 a viure amb millors projectes [br]de generació ecològica que convisquin 0:12:38.616,0:12:40.456 i funcionin millor amb els elefants. 0:12:40.480,0:12:42.203 Així doncs, siguin matriarques 0:12:42.227,0:12:45.291 o mares o investigadores com jo, 0:12:45.315,0:12:47.905 veig que ara més dones[br]venen a primera línia 0:12:47.929,0:12:51.974 a pensar de manera diferent i més atrevida[br]sobre els reptes als quals ens enfrontem. 0:12:52.481,0:12:54.037 Amb més innovació, 0:12:54.061,0:12:57.505 i potser[br]amb més empatia de cara als altres, 0:12:57.529,0:13:00.942 i crec que podem passar[br]d'un estat de conflicte amb els elefants 0:13:00.966,0:13:02.913 a una verdadera coexistència. 0:13:03.341,0:13:04.500 Gràcies. 0:13:04.524,0:13:10.611 (Aplaudiments)