1 00:00:00,150 --> 00:00:05,773 -Fame, fame, fame -Que bah, tu sim? 2 00:00:06,454 --> 00:00:09,534 -Bom, umha pouquinha -Chouriço? 3 00:00:09,534 --> 00:00:14,144 -Nom sei, há? -Sim, queres ou nom? 4 00:00:14,668 --> 00:00:16,978 Sim, mas para ti ou também para o avô? 5 00:00:17,686 --> 00:00:20,236 -Há, sim, tranquilo, eu nom quero -Ah, é certo 6 00:00:24,824 --> 00:00:28,824 -Fame, fame... 7 00:00:29,557 --> 00:00:32,477 -Hoje fomos à biblioteca, na escola -Eh? 8 00:00:32,477 --> 00:00:34,757 -À biblioteca... Mediateca -Quando? 9 00:00:34,757 --> 00:00:37,267 -Hoje... de manhá -Ah, de manhá? 10 00:00:37,267 --> 00:00:37,817 -Sim? -E entom? 11 00:00:37,957 --> 00:00:42,447 -Peguei num livro -Para levar à viagem? 12 00:00:43,444 --> 00:00:48,724 -Quiçais sim, bom, sim... -Vale, mui bem, sim 13 00:00:48,724 --> 00:00:53,436 -Chama-se "O avô e a avó no campamento" -O avô e a avó no campamento 14 00:00:54,487 --> 00:01:00,797 -A ver Garikoitz, o teu... O avô nom come chouriço 15 00:01:01,084 --> 00:01:04,774 -Nom, eu nom quero... eu nom quero 16 00:01:07,048 --> 00:01:11,048 -Como está, quente? 17 00:01:11,300 --> 00:01:14,310 -Gari, contarias-nos onde e com quem moras? 18 00:01:15,555 --> 00:01:21,585 Sim, pois... moro em Biriatu com o meu avô e com a minha avó 19 00:01:21,585 --> 00:01:25,585 -Entre fragas, montes... estás à vontade -Sim... sim 20 00:01:25,585 --> 00:01:28,435 -Por que moras com o teu avô e avó? 21 00:01:28,623 --> 00:01:33,013 -Porque a minha mai e meu pai estavam em prisom e entom com 3 anos 22 00:01:33,676 --> 00:01:35,966 o meu tio trouxo-me aqui, a Biriatu 23 00:01:35,966 --> 00:01:38,196 para morar com a minha avó e meu avô 24 00:01:38,724 --> 00:01:41,164 -Sempre conheciches os teus pais em prisom? 25 00:01:41,485 --> 00:01:44,025 -Sim -E como se leva isso? 26 00:01:45,208 --> 00:01:49,268 -Pois... pfff, um pouco triste 27 00:01:51,003 --> 00:01:56,583 Quando os vejo mui contento mas já ao despedirmo-nos um pouco triste 28 00:01:56,916 --> 00:01:59,196 -Bom proveito, eh! -Obrigado! 29 00:02:01,174 --> 00:02:08,014 -Depois direi-che em que parte da mochila 30 00:02:08,014 --> 00:02:11,214 estám o carné e as cousas, vale? Para lhe dizer à tia 31 00:02:12,426 --> 00:02:18,326 -No teu dia a dia, em que cousas notas que os teus pais estám presos? 32 00:02:18,664 --> 00:02:22,194 que tiveches que mudar por teres presos aos teus pais? 33 00:02:23,189 --> 00:02:27,189 -Pois... 34 00:02:27,715 --> 00:02:28,695 -Tranquilo, Gari. 35 00:02:28,816 --> 00:02:31,596 -Ah e... quiçais levo os deveres à viagem 36 00:02:32,226 --> 00:02:33,478 -Digem-che antes... 37 00:02:33,478 --> 00:02:33,868 -Sim 38 00:02:34,050 --> 00:02:37,920 -Que os pugesses... que os metesses na mochila 39 00:02:38,709 --> 00:02:40,539 -Sim, meto-os agora 40 00:02:40,676 --> 00:02:44,536 -Digem-che que metesses os trabalhos para os fazer com Larraitz 41 00:02:45,910 --> 00:02:47,780 -E, que trabalho tes? 42 00:02:48,401 --> 00:02:49,331 -Matemáticas 43 00:02:49,331 --> 00:02:52,121 -Matemáticas? Isso é bem fácil! 44 00:02:52,132 --> 00:02:52,562 -Sim 45 00:02:52,699 --> 00:02:56,089 -Mas, digem-che antes que os metesses, nom digemos? 46 00:02:56,089 --> 00:02:57,569 -Siiiiiiiiim 47 00:03:00,539 --> 00:03:03,369 -Pooooois, perdoa, poderias-me fazer de novo a pergunta? 48 00:03:03,429 --> 00:03:04,749 Nom lembro... 49 00:03:05,275 --> 00:03:10,895 -Sim, queremos saber que supom para ti teres o teu pai e a tua mai em prisom 50 00:03:11,370 --> 00:03:16,750 -Pois supom por vezes passá-lo mal, 51 00:03:16,819 --> 00:03:25,329 outras nom, mas sempre me fai lembrá-los e querê-los muito 52 00:03:27,197 --> 00:03:32,257 -Tu onde nasciches? -Eu em Granada, no cárcere. 53 00:03:32,742 --> 00:03:40,882 -Pois normalmente ao contrário, pois depois, quando acabe e assim, farei-no, entom 54 00:03:42,214 --> 00:03:46,474 Mikel é mui riquinho e por vezes falamos 55 00:03:47,177 --> 00:03:49,987 ou jogamos com as crianças, com Jare e... -Com Jare, sim, que é bem riquinha, eh? 56 00:03:52,987 --> 00:03:58,117 Sim... esa menina, sim... E pede a Mikel, ou como se chame... que ponha o wifi 57 00:04:01,117 --> 00:04:05,457 no teu tablet. -Sim, isso já... sim, sim 58 00:04:05,937 --> 00:04:10,757 -Bom, para jogares um pouco com o tablet -Sim 59 00:04:10,838 --> 00:04:17,958 -Por se estás algo aborrecido ou... -Sim, ou escuitar música... 60 00:04:17,958 --> 00:04:24,730 -Isso é! Ou ver vídeos, nom? -Benito Lertxundi, ou Huntza, ou... 61 00:04:24,824 --> 00:04:30,204 -Sim, isso -Ah, sim! Sim, às noites toca filme 62 00:04:32,218 --> 00:04:40,498 -Em quantas prisons estuveches em total? -Em 7, ou em 5 ou assim... Nom sei 63 00:04:42,168 --> 00:04:45,048 -Quantos anos passaches em prisom? -Três 64 00:04:45,401 --> 00:04:46,841 -Três anos -Três anos 65 00:04:47,111 --> 00:04:49,891 -Pugem-che o mais grande, eh! -Avó, sei como cortá-lo, eh, tranquila 66 00:04:49,891 --> 00:04:51,801 -Sim, bom, pois venha, corta-o 67 00:04:52,784 --> 00:04:57,364 -Quando há mudanças dumha prisom para outra as mudanças de prisom dos pais 68 00:04:57,669 --> 00:05:07,739 como se vive isso? -Mal, porque se o trouxessem mais perto 69 00:05:07,740 --> 00:05:13,360 pois bem, mas como os levam alá pois... é mais longe, e mal 70 00:05:14,248 --> 00:05:18,248 -Todos esses movimentos tenhem sido sempre para irem mais longe? 71 00:05:18,468 --> 00:05:19,838 -Sim 72 00:05:21,078 --> 00:05:27,298 -Pois um dia estava com Aitzol o meu primo grande e chegamos 73 00:05:27,298 --> 00:05:32,578 a almoçar a "El Cepo", nom? E bom, depois com a família, com a tia e assim 74 00:05:33,146 --> 00:05:38,286 dixo: "Que tal a viagem e tal?" e dixo o primo Aitzol: 75 00:05:38,457 --> 00:05:42,497 -Joe, pois nós almoçando no Cepo e Gari... durmido coma um tronco 76 00:06:48,703 --> 00:06:51,273 Bem-vindas. Hoje apanharemos o autocarro e vamos à zona de Cádiz. 77 00:06:51,273 --> 00:06:53,723 Viagem de 2000 quilómetros, ida e volta 78 00:06:53,870 --> 00:06:57,530 Lá acompanharemos na viagem a umha criança que tem os pais presos. 79 00:06:57,639 --> 00:07:02,759 De facto, Gari nasceu em prisom e morou na prisom os primeiros três anos 80 00:07:13,473 --> 00:07:16,443 -Contas que nasciches em prisom? 81 00:07:17,254 --> 00:07:18,154 -Sim 82 00:07:18,234 --> 00:07:22,234 -E, que che dim? -Que é mui raro 83 00:07:32,412 --> 00:07:37,832 Agora tem 9, mora em Biriatu e umha vez por mês pom-se em andamento para visitar os pais 84 00:07:48,507 --> 00:07:52,007 Gari nom é a única criança mochileira que conheceremos no Ur Handitan de hoje. 85 00:07:52,168 --> 00:07:55,498 Se quereis viajar connosco, bem-vindas! 86 00:08:06,716 --> 00:08:09,796 -Tu, Malen, sempre conheciches teu pai em prisom -Sim 87 00:08:09,821 --> 00:08:13,171 -Quantos anos leva preso? -20 88 00:08:14,035 --> 00:08:16,535 -20 anos, e tu tes...? -18 89 00:08:17,102 --> 00:08:24,022 -À Aiur fai-lhe 2 chamadas semanais e a mim outras 2, porque tem 8 chamadas 90 00:08:24,233 --> 00:08:26,393 -Nós nom podemos chamá-lo 91 00:08:26,566 --> 00:08:30,086 -Nessas viagens de carro... -Pois... 92 00:08:30,086 --> 00:08:31,646 -Que pensas? 93 00:08:31,648 --> 00:08:35,208 -Pois que quando chegaremos, a ver se está bem... 94 00:08:36,179 --> 00:08:40,789 Que por que temos que cumprir nós umha parte da sua condea, 95 00:08:41,019 --> 00:08:46,809 que por que nos obrigam a fazer tantos quilómetros... 96 00:08:58,745 --> 00:09:01,935 -Sintes-te bem tratada na prisom? 97 00:09:02,094 --> 00:09:06,874 -Depende com quem, pois por vezes sim, outras é demasiado duro. 98 00:09:07,902 --> 00:09:10,722 -Como descreverias a própria prisom? 99 00:09:11,254 --> 00:09:14,544 -Pois suja e velha? -Sim? 100 00:09:15,178 --> 00:09:17,908 -Escura, nom entra luz natural 101 00:09:18,075 --> 00:09:19,645 -Fria e escura 102 00:09:29,414 --> 00:09:32,414 Ur handitan AS CRIANÇAS DA MOCHILA 103 00:09:42,773 --> 00:09:43,753 -Gari, aguarda! 104 00:09:44,798 --> 00:09:47,708 -Venha, bem... passa, vale? 105 00:09:48,468 --> 00:09:50,128 -Venha, tranqui, tranqui eeeh 106 00:09:50,413 --> 00:09:52,713 O autocarro sairá de Errenteria 107 00:09:52,713 --> 00:09:54,923 Gari vai com a sua tia Txipi hoje 108 00:09:56,435 --> 00:09:58,275 -Venha, até logo! -Lembranças! 109 00:09:58,545 --> 00:10:00,365 -Bom, bom, abur! -Abur! 110 00:10:00,452 --> 00:10:04,332 -Ajuda à Maite, à avó, sim 111 00:10:05,007 --> 00:10:07,287 - Tia, os deveres, os deveres, sim, sim, sim... 112 00:10:07,473 --> 00:10:11,233 -Tes deveres? Mas nom trouxeches nada faremo-los o domingo na casa, nom? 113 00:10:11,372 --> 00:10:12,732 -Nom, nom, ou seja, trouxem 114 00:10:12,732 --> 00:10:14,332 -Trouxeches deveres? -Sim 115 00:10:14,332 --> 00:10:17,422 -E onde os farás? Lá em Algeciras? -Nom, pois... 116 00:10:17,768 --> 00:10:19,888 -Ah, entom tes todo aí na mochila -Sim 117 00:10:19,888 --> 00:10:21,038 -Claro, sim, sim 118 00:10:23,267 --> 00:10:27,787 -Gari, tu onde nasciches? -Nascim em Granada, na prisom 119 00:10:27,942 --> 00:10:33,782 -Em prisom, e depois desde ali tocou-che moverte a outra prisom? 120 00:10:35,315 --> 00:10:38,615 -Pois acho que sim, polo menos a Valência 121 00:10:40,513 --> 00:10:44,643 -E isso por exemplo, que nasciches em prisom, conta-lo? 122 00:10:45,849 --> 00:10:46,509 -Sim 123 00:10:47,908 --> 00:10:52,158 -E como o contas? Como umha curiosidade, como umha singularidade...? 124 00:10:52,337 --> 00:10:53,857 -Como umha singularidade 125 00:10:54,000 --> 00:10:55,800 -Contaches-lhe-lo às amizades? -Sim 126 00:10:56,649 --> 00:11:01,369 -E, que che dim? -Que é mui raro 127 00:11:03,283 --> 00:11:05,093 -Que é mui raro? -Sim 128 00:11:05,385 --> 00:11:07,975 -E fam-che muitas perguntas? -Sim, muitas 129 00:11:09,001 --> 00:11:10,151 -Que querem saber? 130 00:11:11,172 --> 00:11:16,282 Pois continuamente que como o passo, como fago as viagens, 131 00:11:16,373 --> 00:11:19,573 quantos quilómetros e isso... 132 00:11:19,812 --> 00:11:24,032 -Digeches que nascer na prisom é umha singularidade 133 00:11:24,193 --> 00:11:24,523 -Sim 134 00:11:24,523 --> 00:11:27,143 -Que tipo de singularidade? Como o ves? 135 00:11:28,875 --> 00:11:29,965 -Triste 136 00:11:30,059 --> 00:11:31,749 -Triste? -Sim 137 00:11:36,016 --> 00:11:38,746 -Sim, sim, sim, tenho os deveres 138 00:11:41,089 --> 00:11:42,749 Bom... no autocarro 139 00:11:45,184 --> 00:11:46,824 Para a segunda feira 140 00:11:47,629 --> 00:11:53,369 -Por vezes chama quando nós nom o aguardamos 141 00:11:54,208 --> 00:11:58,208 e outras tantas estamos aguardando pola sua chamada 142 00:11:58,749 --> 00:12:00,919 -Tes a oportunidade de falar com o teu pai por teléfono? 143 00:12:00,919 --> 00:12:03,829 -Sim, 5 minutos mas sim 144 00:12:05,307 --> 00:12:07,437 eeeh, nas fins de semana. 145 00:12:10,219 --> 00:12:11,939 -Aqui também chove 146 00:12:15,103 --> 00:12:18,463 mas estamos resguardados e à calor 147 00:12:22,336 --> 00:12:25,276 -Como te comunicas com o teu pai? 148 00:12:25,365 --> 00:12:27,845 -Por teléfono, por carta ou nas visitas 149 00:12:28,331 --> 00:12:30,281 -De quanto tempo tes as chamadas? Sabes? 150 00:12:30,324 --> 00:12:32,444 -5 minutos -De 5 miutos? 151 00:12:32,769 --> 00:12:34,589 -E como se che fam, longas ou curtas? 152 00:12:37,182 --> 00:12:38,482 -Curtas 153 00:12:38,491 --> 00:12:40,081 -Fam-se-che curtas? -Sim 154 00:12:40,081 --> 00:12:42,311 -De súbito corta-se a chamada, nom? -Sim 155 00:12:42,311 --> 00:12:45,091 -Papá di-che: Vai-se cortar, vai-se cortar e klank! corta-se 156 00:12:45,091 --> 00:12:47,291 -Sim -E como ficas? 157 00:12:47,327 --> 00:12:49,867 -Dis-me muitas vezes: "Ainda nom lhe contei o que 158 00:12:49,867 --> 00:12:51,847 me aconteceu ontem" -Sim 159 00:12:53,532 --> 00:13:03,902 -Acabou? Vaia... Quero-te! Sim, um beijo, quero-te, abur! 160 00:13:04,917 --> 00:13:06,347 -Já? -Sim 161 00:13:07,086 --> 00:13:10,276 -Que di? Lá em Algeciras também chove? 162 00:13:10,276 --> 00:13:12,286 -Sim? -Ah sim, eh? Meu deus! 163 00:13:12,967 --> 00:13:15,527 -Sabes como é a sua vida dentro da prisom? 164 00:13:15,786 --> 00:13:18,716 -Nom... -Nom cho contarom, ou? 165 00:13:19,786 --> 00:13:25,086 -Nom lhes perguntas? -Por vezes... Mas nom sei muito 166 00:13:26,635 --> 00:13:36,465 -Eles que che contam? -Pois... realmente nom me contarom quase nada 167 00:13:39,095 --> 00:13:42,555 -Tranquilo... Por que achas que nom cho contam? 168 00:13:43,308 --> 00:13:50,618 -Pois porque para mim nom é... Porque nom gostaria, por isso 169 00:13:58,185 --> 00:14:03,705 -Sim, obrigado. Aguarda, onde está o avô? 170 00:14:04,348 --> 00:14:07,618 -Ah, olha, aqui estám, olha! -Boas! 171 00:14:07,618 --> 00:14:09,598 -Olá -Andas aí!! 172 00:14:11,409 --> 00:14:14,559 Depois de parar em Donosti, vem a parada de Bilbo. 173 00:14:14,642 --> 00:14:18,262 Lá está o outro avô de Gari, pronto para receber o seu neto 174 00:14:18,696 --> 00:14:22,336 -Agora, nesta entrevista 175 00:14:22,364 --> 00:14:26,284 é certo que te vés abaixo e que saem todas as emoçons 176 00:14:27,117 --> 00:14:33,947 mas, porém, no dia a dia vemos-te como um rapaz forte... 177 00:14:33,947 --> 00:14:37,107 -Sim -...feliz... Como o fas? 178 00:14:38,781 --> 00:14:46,391 -Pois pensando que virám... e nom... inquedando-se 179 00:14:48,897 --> 00:14:53,307 -Que che ajuda a seguir adiante? -A avó e o avô 180 00:14:57,318 --> 00:14:59,058 -Olá -Boas 181 00:14:59,078 --> 00:15:02,548 -Di-lhe -Olá Ixone, olá! 182 00:15:02,548 --> 00:15:04,798 -Olá, que tal? -Bem 183 00:15:07,200 --> 00:15:10,690 -A ver, poremo-nos aqui? -Nom, é que há que se pôr atrás 184 00:15:10,690 --> 00:15:13,090 -Esse deve estar livre, por isso estamos aqui 185 00:15:25,122 --> 00:15:28,842 -Os sábados e os domingos tenho torneo por exemplo, nom? 186 00:15:28,842 --> 00:15:31,792 -Sim -E por vezes podo jogar e todo 187 00:15:31,792 --> 00:15:34,082 mas outras vezes nom podo jogar 188 00:15:34,082 --> 00:15:36,212 já que tenho que vir ver o meu pai e minha mai 189 00:15:36,212 --> 00:15:39,942 mas claro, é lógico, já haverá mais torneos 190 00:15:40,246 --> 00:15:43,716 prefiro ver a minha mai e o meu pai que jogar um torneo 191 00:15:43,748 --> 00:15:49,808 Eu sempre perguntava quando viria e passei umha etapa bastante crítica 192 00:15:50,500 --> 00:15:56,510 Como mal ou assim... e minha mai e meu pai para tranquilizar-me diziam-me que viria 193 00:15:56,510 --> 00:16:02,860 meu pai ao seguinte campionato comigo. Eu ficava bem leda, mas 194 00:16:02,860 --> 00:16:08,550 com o tempo decatei-me de que era mentira e que o fazia para me tranquilizar 195 00:16:08,565 --> 00:16:12,305 -Tua mai dixo-che que no seguinte campionato de bertsos estaria teu pai? 196 00:16:12,305 --> 00:16:15,305 -Sim, comigo -Mas, no último campionato de bertsos 197 00:16:15,305 --> 00:16:16,865 nom estivo. -Nom 198 00:16:17,207 --> 00:16:25,827 -Nessas viagens de carro que pensas? -Pois quando chegaremos, se estarám bem... 199 00:16:27,112 --> 00:16:30,242 -Por que tes essa preocupaçom de se teu pai estará bem? 200 00:16:30,378 --> 00:16:41,698 -Pois... por vezes está doente -Ele conta-che... as dificuldades 201 00:16:41,765 --> 00:16:44,525 que passa ali ou nom? -Algumhas vezes sim e outras nom 202 00:16:45,188 --> 00:16:48,758 -Pensas que, se calhar, nom che conta todo para nom ferir-te? 203 00:16:48,965 --> 00:16:57,635 -Pois nom sei... mas todo nom -Entrevista a Hize. Em Múrcia, em prisom.. 204 00:16:57,635 --> 00:17:03,175 Ao falar por teléfono combinamos para ver os desenhos animados à mesma hora 205 00:17:03,175 --> 00:17:09,535 e para olharmos a lua à mesma hora. Para ver os desenhos animados à mesma hora 206 00:17:09,535 --> 00:17:11,855 e para olharmos a lua -Ah! Entom vedes os desenhos 207 00:17:11,855 --> 00:17:13,905 ao mesmo tempo. -Sim 208 00:17:13,905 --> 00:17:19,985 -Isso é quase como estardes juntas! E olhardes a lua no mesmo intre, 209 00:17:20,375 --> 00:17:26,845 iso também é quase como estardes juntas. -Fai-lhe 2 chamadas semanais a Aiur 210 00:17:26,845 --> 00:17:32,885 e a mim outras 2, porque tem 8 chamadas. Nós nom o podemos chamar 211 00:17:50,285 --> 00:17:53,648 -E as tuas amizades sabem onde estám teus pais, sim? 212 00:17:54,250 --> 00:17:57,090 Sim, com certeza. E a mestra também e todo? 213 00:17:57,090 --> 00:17:58,900 -Sim.,sabem -E bom, entendem-no? 214 00:17:58,900 --> 00:17:59,430 -Sim -Vale 215 00:18:00,489 --> 00:18:02,759 -Falas com o professorado sobre o tema? 216 00:18:02,759 --> 00:18:03,359 -Nom -Perguntam-che? 217 00:18:05,362 --> 00:18:07,752 -Nom -Algumha vez tivem algum problema 218 00:18:07,752 --> 00:18:10,562 com a professora desde o momento em que se decatou. 219 00:18:10,992 --> 00:18:15,672 Semelha... nom sei se é medo ou que... esse ponto de preocupaçom porque muda 220 00:18:15,672 --> 00:18:22,962 a relaçom com a professora, a profe sabe umha cousa mui especial da tua vida... 221 00:18:23,006 --> 00:18:29,776 Agora já o saberám, se vem isto! -Segundo como seja o professor pode dizer: 222 00:18:30,837 --> 00:18:38,777 "Ai, pobrinha nom sei que..." E um nom gosto de dar mágoa ou o que for 223 00:18:39,249 --> 00:18:43,789 -Quando a professora Núria che propuxo fazer umha viagem à prisom com teus pais, 224 00:18:44,156 --> 00:18:48,816 que pensaches? -Pois pareceu-me bem 225 00:18:50,101 --> 00:18:52,241 e alegreime 226 00:18:52,333 --> 00:18:57,923 -E eu lembro quando voltavamos da primeira visita, que digem 227 00:18:57,923 --> 00:19:00,303 estando no corro, desde a manhá cedo digem: 228 00:19:00,360 --> 00:19:04,130 "Nom sabedes que fermosa é a mai de Haizea 229 00:19:05,115 --> 00:19:08,475 e vaia joias bonitas tem, e que colar tem, e..." 230 00:19:09,278 --> 00:19:13,278 E ainda lembro a olhada daquela criança quando digem isso 231 00:19:13,278 --> 00:19:20,018 A face, sim... E desde entom começou essa menina, pois isso, a falar 232 00:19:20,018 --> 00:19:28,338 da sua situaçom com mais naturalidade -A profe dixo que quando eras mais miúda 233 00:19:28,517 --> 00:19:33,377 punhas-te triste quando as outras crianças falavam dos seus pais 234 00:19:33,476 --> 00:19:34,736 -Sim -Por que? 235 00:19:35,201 --> 00:19:44,771 -Porque os seus pais estám na rua e os meus nom, e entom ponho-me triste 236 00:19:45,620 --> 00:19:52,160 -Quando Haize entrou na sala, pensei "Ho, conhezo outros pais 237 00:19:52,160 --> 00:19:57,440 dou novas a outros pais de todas as crianças... Pois eu com estes pais 238 00:19:57,440 --> 00:20:00,770 quero estar também. Como nom vou falar a essa mai e esse pai neste caso, nom? 239 00:20:00,770 --> 00:20:05,650 Direi a essa mai como vai a sua criança, nom? Que trasnadas fai... 240 00:20:06,150 --> 00:20:10,870 Pois como... que comportamentos tem, como joga... 241 00:20:11,279 --> 00:20:18,789 -Todas as outras crianças tenhem também reunions entre pais e professorado 242 00:20:18,789 --> 00:20:21,799 -Sim -E assim tu também as tes 243 00:20:21,867 --> 00:20:22,947 -Sim 244 00:20:23,878 --> 00:20:26,098 -Qual foi a reaçom dos pais? 245 00:20:26,098 --> 00:20:32,158 -Olha, eu, visto como mai eh, quando entrei e as vim 246 00:20:32,158 --> 00:20:38,528 juntas às duas, nom? A olhada da mai, bom, fermoso, sim... 247 00:20:40,809 --> 00:20:44,809 -Nunca esquecerás essa primeira visita? -De nengumha maneira, nom... 248 00:20:46,265 --> 00:20:52,165 -Tiveches momentos tristes... momentos de baixom na escola 249 00:20:52,165 --> 00:20:58,735 e ela está aí para che ajudar? -Eh, sim. Sinto-me mal 250 00:20:58,735 --> 00:21:01,855 e vou fora, e por vezes ve-me Núria 251 00:21:03,188 --> 00:21:05,698 -E aí tes um refúgio? -Sim 252 00:21:06,720 --> 00:21:12,730 -Algumha vez recriminarom-che esta atençom especial com os pais de Haizea? 253 00:21:12,730 --> 00:21:16,290 -Nom, nunca, nunca, nom. 254 00:21:16,410 --> 00:21:20,970 -Também manter umha distáncia ética igual nom será fácil 255 00:21:21,533 --> 00:21:25,133 -Nom, nom é fácil, nom, de nengum modo, nom é fácil em absoluto 256 00:21:26,115 --> 00:21:32,835 -Por que? -Pois... nom sei, nom. 257 00:21:35,978 --> 00:21:40,838 Nalguns momentos pos um límite entre o que pensas e o que dirias, nom? 258 00:21:41,099 --> 00:21:45,259 e, tes que pô-lo ao final, nom? 259 00:21:45,679 --> 00:21:50,219 porque é o que me toca como maestra e muitas cousas nom se podem misturar, nom? 260 00:21:50,583 --> 00:21:55,183 as cousas pessoais, as tuas vivências e agora o que tes com essa família. 261 00:21:55,183 --> 00:21:58,213 Acho que sempre tem que a ver um límite nom? Nom sei se me entendes. 262 00:21:58,568 --> 00:22:01,088 -Que serás quando sejas grande? -Nom sei 263 00:22:01,700 --> 00:22:03,790 -Cozinheiro, ao melhor? -Ao melhor, nom sei. 264 00:22:03,790 --> 00:22:05,450 -Ou que? -Nom sei 265 00:22:05,450 --> 00:22:08,370 -Músico igual sim -Sim, quiçais, sim 266 00:22:08,515 --> 00:22:11,865 Gosto muito de escuitar Huntza e sim -Ah sim? 267 00:22:11,956 --> 00:22:13,966 -Sim sim, gosto muito 268 00:22:14,326 --> 00:22:16,236 e de Anje Duhalde -Ah sim? 269 00:22:16,236 --> 00:22:17,626 -Sim, sim e... 270 00:22:18,082 --> 00:22:22,082 -Entom tirando boas qualificaçons, entom teu pai e tua mai estarám ledas, eh 271 00:22:22,082 --> 00:22:23,272 -Sim -Ótimo 272 00:22:23,272 --> 00:22:26,142 -Bom, acho que hoje, ou seja, amanhá direi-lhe-lo 273 00:22:26,142 --> 00:22:27,802 -Claro, claro -Nom o sabem 274 00:22:28,352 --> 00:22:32,352 MALEN KEN7 275 00:23:03,037 --> 00:23:09,447 -Contas-nos a história que há detrás da cançom Malen de Ken Zazpi? 276 00:23:10,016 --> 00:23:15,996 -Boh, quando a minha mai estava grávida de mim, escreverom a cançom e chamarom-na 277 00:23:16,501 --> 00:23:17,541 Malen. -E que conta? 278 00:23:18,426 --> 00:23:23,436 -Pois um bocado como eram as viagens nom? As viagens, e depois 40 minutos 279 00:23:34,576 --> 00:23:38,926 -Por exemplo eu de pequena nom gostava, avergonhava-me 280 00:23:39,610 --> 00:23:42,860 ou seja, por exemplo iamos ver cantar os Ken Zazpi... 281 00:23:42,860 --> 00:23:47,490 -Tocava Ken Zazpi, cantavam Malen e eu agochava-me, dava-me vergonha 282 00:23:47,694 --> 00:23:53,354 -Que sempre diziam polo micrófono: Hoje está aqui Malen e a ela nom sei que 283 00:23:53,354 --> 00:23:57,014 e eu como super avergonhada agochava-me, mas agora, agora 284 00:23:57,014 --> 00:24:01,574 cantam-na e ali é como: Arriba, arriba venha, venha, sim 285 00:24:28,057 --> 00:24:32,647 -A cançom di que o grosso vidro nom che quitará o sorriso. 286 00:24:33,103 --> 00:24:34,283 A ti nom cho quitou 287 00:24:34,283 --> 00:24:38,393 -Nom, nom sei, sempre há que sorrir, nom? 288 00:24:46,380 --> 00:24:50,220 Malen, 18 anos, nom conheceu o seu pai fora da prisom. 289 00:24:50,548 --> 00:24:54,918 Agora tem-no em Almeria, antes em Jaem. Agora mais longe, por tanto. 290 00:24:55,211 --> 00:24:58,311 Como som os as lembranças da infância de Malen? 291 00:24:59,133 --> 00:25:03,983 -Tes a sensaçom de que se che fórom os anos mais bonitos com o teu pai? 292 00:25:05,470 --> 00:25:13,140 -Eu os anos mais bonitos que tivem com meu pai som os de Jaem. E eu, com meu pai, 293 00:25:13,140 --> 00:25:18,730 jogando e morando ali, todo isso. Esses fórom os meus anos mais bonitos, 294 00:25:18,817 --> 00:25:24,167 ao final nom som como para outra criança, que é: fum ao parque com meu pai e buah 295 00:25:24,167 --> 00:25:27,687 o melhor dia da minha vida, nom? Nom é, o meu é mais 296 00:25:27,687 --> 00:25:32,937 esses, esses anos esses anos em Jaem 297 00:25:33,331 --> 00:25:35,351 Para ele forom anos duros esses, eh 298 00:25:35,351 --> 00:25:39,011 mas eu tenho bom recordo disso desse ano, sim 299 00:25:47,610 --> 00:25:50,510 -Estou mui bem quando estou com ele, mas quando saio 300 00:25:50,628 --> 00:25:53,708 a despedida já é algo triste porque é um abraço e depois 301 00:25:53,708 --> 00:25:56,108 num mês nom o volverás ver -Claro, claro 302 00:25:56,165 --> 00:25:59,685 Ou seja, é como: até janeiro nada 303 00:25:59,897 --> 00:26:06,747 -Notas algumha evoluçom na tua forma de ser, nas tuas perguntas, preocupaçons? 304 00:26:07,530 --> 00:26:11,460 -Bom, a medida que fum medrando figem-me mais consciente da situaçom 305 00:26:11,460 --> 00:26:14,430 e da realidade, e pois... 306 00:26:15,970 --> 00:26:20,410 muitas mais perguntas, a ver por que tempos que cumprir nós também 307 00:26:20,410 --> 00:26:23,990 umha parte da sua condea, por que... 308 00:26:26,696 --> 00:26:29,506 nos obrigam a fazer tantos quilómetros 309 00:26:29,617 --> 00:26:37,367 -Achas que com a dispersom há gente que quere que tu também pagues a condea? 310 00:26:37,965 --> 00:26:42,275 -Sim, que ao final pode estar igual na prisom de Castelló ou Córdoba 311 00:26:44,215 --> 00:26:47,965 que na de Zaballa, ou seja, isso é vingança. 312 00:26:58,822 --> 00:27:02,822 -Saber que as familiares passam 8 horas num carro e... 313 00:27:03,488 --> 00:27:09,158 e depois que tenhem que voltar, o tempo... com qualquer tempo, 314 00:27:11,978 --> 00:27:16,878 e saber que estám fazendo viagens assim por ele... 315 00:27:16,878 --> 00:27:22,488 Isso, isso é umha cárrega para o preso. E o que nos querem fazer passar 316 00:27:22,488 --> 00:27:25,268 às familiares só se pode entender desde um ponto de vista de raiva 317 00:27:25,268 --> 00:27:28,598 umha raiva, que em sim nós nom temos por que ter 318 00:27:30,639 --> 00:27:34,919 -Estou com algo de sono -Sim? Estás com sono? 319 00:27:34,919 --> 00:27:40,479 -Sim -Eeeeh temos o familiar às 10:30 320 00:27:41,603 --> 00:27:45,543 Depois às 13 temos cristais, e depois de tarde tu tes "convivência" 321 00:27:45,543 --> 00:27:48,313 com o teu pai e a tua mai, 4 horas de tarde. 322 00:27:49,069 --> 00:27:52,629 -Sim, e depois às oito autocarro -E depois, claro, já às oito 323 00:27:52,629 --> 00:27:56,599 sairemos, apanhamos o autocarro e de novo ao País Basco, claro 324 00:27:57,217 --> 00:27:59,097 Levas duas vidas à vez, nom? 325 00:27:59,097 --> 00:28:02,097 Que tes, por umha banda a tua vida de aqui 326 00:28:02,097 --> 00:28:07,677 e depois, pola outra, tes a vida que é: visitas, viagens... 327 00:28:07,677 --> 00:28:13,055 Todo, todo o mês, em funçom das visitas. É como ter duas vidas 328 00:28:13,243 --> 00:28:17,473 -O vidro também é algo pior porque... 329 00:28:17,473 --> 00:28:21,733 -Claro, nom podes tocar ao teu pai nem a tua mai nem nada 330 00:28:21,850 --> 00:28:26,500 -Mas, depois, minha mai fai biblioteca, cuida a biblioteca 331 00:28:26,500 --> 00:28:31,720 e entom, por cuidá-la 3 meses dam-lhe pontos 332 00:28:32,274 --> 00:28:37,574 e se cuida essa biblioteca 3 meses, dam-lhe umha visita extra 333 00:28:37,759 --> 00:28:39,719 -Ah sim? Meu deus! 334 00:28:39,811 --> 00:28:42,331 -Nerea... -Sim, a sua amiga Nerea 335 00:28:42,496 --> 00:28:46,976 -Estivo o outro dia, 16 anos sem abraçar a minha mai 336 00:28:46,976 --> 00:28:50,476 porque vinha, mas sempre nos cristais -Que bem! 337 00:28:50,476 --> 00:28:54,236 -Sim, e após 15 anos, por exemplo, o avô Juanjo 338 00:28:54,679 --> 00:28:57,659 -Sim, sim -Quantos! Umha coia! 339 00:28:57,659 --> 00:29:02,399 -Claro, com os cristais é mui... -E o tio Loren 340 00:29:02,434 --> 00:29:04,784 -Sim, o tio Loren também Claro, porque nom pode. 341 00:29:06,066 --> 00:29:08,996 -Porque som pessoas que, pois... nom venhem muito. 342 00:29:08,996 --> 00:29:12,656 -Claro, claro. E entom tenhem que estar só com o cristal. 343 00:29:12,782 --> 00:29:18,092 E as amizades e todos, claro. Só a família estamos com ela 344 00:29:18,186 --> 00:29:19,556 Do contrário nom, claro 345 00:29:20,781 --> 00:29:23,581 Visitas o teu pai umha vez por mês em Castelló. 346 00:29:24,889 --> 00:29:27,949 A onde vas para visitar a papá? -A Múrcia 347 00:29:27,949 --> 00:29:30,799 -A Múrcia! Está longe, nom? -Sim! 348 00:29:30,839 --> 00:29:32,529 -Quantas horas? -Oito! 349 00:29:32,969 --> 00:29:35,829 Oito horas, e vamos de carro. 350 00:29:36,038 --> 00:29:40,498 Jogo com o tablet, olho o cêu e escuito música. 351 00:29:41,138 --> 00:29:44,048 E por vezes mareo-me 352 00:29:44,106 --> 00:29:47,376 E por vezes vomito. -Algumhas vezes mareas-te, nom? 353 00:29:47,907 --> 00:29:49,627 -E Aiur também fai bem as viagens? 354 00:29:49,704 --> 00:29:50,374 -Sim 355 00:29:50,869 --> 00:29:53,179 -Portades-vos bastante bem em realidade, nom é? 356 00:29:53,819 --> 00:29:54,359 -Sim 357 00:29:54,359 --> 00:29:58,909 -Isso fixo-o papá e venhem os pássaros, sabia-lo? 358 00:29:59,009 --> 00:30:03,859 -Sim, Já, mas nom caberám que papá fixo um furado bem pequeno 359 00:30:03,859 --> 00:30:05,819 -Home, os voitres nom entrarám, Aiur 360 00:30:05,824 --> 00:30:08,434 -Entram pássaros pequenos, carriças e assim 361 00:30:08,769 --> 00:30:09,778 -Carriças? 362 00:30:09,778 --> 00:30:10,028 -Sim 363 00:30:10,028 --> 00:30:11,718 -Nom sei quais som as carriças 364 00:30:11,718 --> 00:30:12,038 -Sim 365 00:30:12,038 --> 00:30:14,278 -O que bebe o avô 366 00:30:15,923 --> 00:30:18,093 -E... quando ves o teu pai 367 00:30:18,303 --> 00:30:20,493 após cruzares nove portas, 368 00:30:21,641 --> 00:30:23,601 que fas assim que ves o teu pai? 369 00:30:23,601 --> 00:30:24,831 -Botar-me enriba dele 370 00:30:24,961 --> 00:30:26,381 -Quando tes a próxima visita? 371 00:30:26,576 --> 00:30:27,786 -A finais de janeiro 372 00:30:28,114 --> 00:30:30,804 -Ele está no sul da França, em Arles 373 00:30:31,598 --> 00:30:34,018 a prisom... numha prisom de cumprimento 374 00:30:34,666 --> 00:30:39,196 -Colhe muita comida, pega nas maletas e vai 375 00:30:39,974 --> 00:30:41,764 -Temos que preparar 376 00:30:41,764 --> 00:30:44,544 as cousas que depois lhe vamos dar a ele... 377 00:30:45,081 --> 00:30:47,171 sempre temos que preparar esse saco 378 00:30:47,345 --> 00:30:48,795 -Mas já com ilusom 379 00:30:49,805 --> 00:30:52,835 -Tu agora que preocupaçons, que dúvidas tes? 380 00:30:54,959 --> 00:31:01,159 -Pois... dúvidas?... nom sei 381 00:31:03,818 --> 00:31:05,718 -Sobre a situaçom dos teus pais digo, eh? 382 00:31:05,957 --> 00:31:07,007 -Ah! Sim pois... 383 00:31:07,692 --> 00:31:10,452 Tenho dúvida: A ver como o passam, 384 00:31:11,559 --> 00:31:14,499 a ver que fam, a ver que... 385 00:31:17,269 --> 00:31:18,979 a ver se vivem bem... 386 00:31:21,715 --> 00:31:24,355 -Perguntas-lhe ao avô e à avó sobre isso? 387 00:31:24,749 --> 00:31:25,829 -Por vezes 388 00:31:25,829 --> 00:31:27,129 -E que che dim? 389 00:31:27,779 --> 00:31:31,629 -Dim-me a verdade... sempre 390 00:31:32,070 --> 00:31:33,560 -Quais som as tuas dúvidas, Hize? 391 00:31:33,682 --> 00:31:36,712 -Principalmente por que está meu pai em prisom 392 00:31:36,774 --> 00:31:39,654 -Sim, isso pergunta-o a cada vez mais diretamente. 393 00:31:39,944 --> 00:31:44,084 Ao começo damos-lhe respostas gerais e depois ela, pois isso 394 00:31:44,084 --> 00:31:47,494 vai medrando, e a cada vez precisa de respostas mais concretas 395 00:31:47,548 --> 00:31:51,688 e eu vejo que ela precisa da verdade 396 00:31:54,999 --> 00:31:57,829 -Que quer dizer o "dizer a verdade" da mai de Hize? 397 00:31:58,190 --> 00:32:00,260 Sabem estas menores de idade 398 00:32:00,813 --> 00:32:03,883 que figerom os seus pais antes de estarem em prisom? 399 00:32:04,727 --> 00:32:08,297 E, se o sabem, que pensam sobre o feito polos pais? 400 00:32:08,610 --> 00:32:11,500 O objetivo deste programa nom é perguntar aos filhos e às filhas 401 00:32:11,609 --> 00:32:15,829 sobre o feito polos pais. O objetivo deste programe é analisar 402 00:32:16,359 --> 00:32:20,359 que provoca nestas raparigas e rapazes a política carcerária de excepçom 403 00:32:20,359 --> 00:32:22,959 que lhes impugerom aos seus pais presos. 404 00:32:26,040 --> 00:32:28,970 Umha das consequências dessa política penitenciária de excepçom 405 00:32:28,970 --> 00:32:31,030 é ter as presas longe da sua terra: 406 00:32:31,448 --> 00:32:36,358 54 presas, a entre 100 e 390 quiómetros da casa 407 00:32:36,934 --> 00:32:41,484 103 presas, a entre 400 e 690 quilómetros da casa 408 00:32:41,984 --> 00:32:46,384 211 presas, a entre 700 e 1.100 quilómetros da casa 409 00:32:46,993 --> 00:32:51,763 As raparigas e rapazes que temos hoje tenhem de fazer esses quilómetros 410 00:32:51,763 --> 00:32:57,073 dobremente, para estarem um bocado com os pais, e até voltar à casa 411 00:32:57,381 --> 00:33:01,381 Sobre essa política carcerária excepcional estamos falando no programa de hoje 412 00:33:01,589 --> 00:33:05,289 Até que ponto sabem estas menores o feito polos pais 413 00:33:05,289 --> 00:33:09,289 e que pensam do feito polos pais antes de entrarem em prisom 414 00:33:09,424 --> 00:33:11,714 corresponde à sua intimidade. Esse tema 415 00:33:12,082 --> 00:33:14,152 completaria um outro programa 416 00:33:14,493 --> 00:33:21,043 A tua mai dixo-nos que com 14 anos já bom que medraches e que começaches 417 00:33:21,326 --> 00:33:30,096 as procuras en Internet. Que pesquisaches? Quais som agora as tuas preocupaçons? 418 00:33:30,469 --> 00:33:39,119 -Bom, pesquisei com 11-12 anos, e nom era algo que necessitasse mas 419 00:33:39,259 --> 00:33:45,079 procurei por curiosade e... comecei a pesquisar 420 00:33:47,464 --> 00:33:54,084 igual sem saber que podia encontrar -Que procuravas? Punhas no Google 421 00:33:54,084 --> 00:33:56,384 o nome do teu pai? -Sim 422 00:33:57,165 --> 00:33:59,625 -E algumha sentença ou... algum artigo? 423 00:33:59,908 --> 00:34:06,098 Sim, mas é que ao final, se calhar num jornal punha umha cousa 424 00:34:06,240 --> 00:34:10,470 e noutro outra, e ao final estavem a falar do meu pai, nom? Entom 425 00:34:10,470 --> 00:34:13,810 nom savia mui bem... que crer, que nom... 426 00:34:14,851 --> 00:34:24,491 -Qual foi a tua reaçom? -Mmm, nom digem nada 427 00:34:24,575 --> 00:34:29,985 mas depois comentei-lho à minha mai, e pois a versom, ou nom sei, é que a cousa é 428 00:34:29,985 --> 00:34:32,255 que apareciam cousas diferentes em todos os sítios. 429 00:34:32,943 --> 00:34:35,933 -E, a tua mai explicou-che todo? -Sim 430 00:34:35,977 --> 00:34:41,577 -Entre as perguntas que lhe fas a tua mai, há algumha que se repete? 431 00:34:42,098 --> 00:34:50,588 -Pois sim: "quando chegará?" -E que resposta tem essa pergunta? 432 00:34:50,588 --> 00:34:53,578 -Pois nom sei, ajinha. Isso di. 433 00:34:57,780 --> 00:35:01,530 -Que che digerom sobre os anos que tem que passar teu pai em prisom? 434 00:35:01,834 --> 00:35:03,334 -Pois, 40 anos 435 00:35:05,514 --> 00:35:06,924 -Buf, som muitos -Sim 436 00:35:08,995 --> 00:35:15,025 -E? -Pois... pois... nom sei 437 00:35:15,862 --> 00:35:18,532 Por que tantos anos? 438 00:35:18,837 --> 00:35:22,257 -As colegas das aulas, ou na quadrilha perguntam-che muito sobre teu pai? 439 00:35:23,122 --> 00:35:24,882 -Quando eramos mais miúdas sim que me perguntavam: 440 00:35:24,882 --> 00:35:29,172 E por que está teu pai em prisom? E isso sim que se fazia difícil de explicar 441 00:35:29,172 --> 00:35:36,652 porque eu nom savia bem, elas também nom.. Entom sabiamos só o que nos contan na casa 442 00:35:36,652 --> 00:35:40,982 A minha mai sempre me dizia que digesse que perguntassem nas suas casas 443 00:35:41,125 --> 00:35:46,215 Ao final em cada casa explicam-che todo dumha forma, a minha mai 444 00:35:46,215 --> 00:35:52,445 dizia que ela nom era ninguém para meter umha criança nesses temas. Que 445 00:35:52,445 --> 00:35:57,705 era mais ensiná-lo nas casas, e depois eu dizia às amigas: Eu nom sei 446 00:35:57,705 --> 00:36:00,475 E minha mai diz que lhes perguntedes à vossa mai e 447 00:36:00,542 --> 00:36:05,072 a maioria das veces respostava isso e ao final, pois isso 448 00:36:05,652 --> 00:36:08,482 Ao final as minhas amigas, chegou um momento 449 00:36:08,482 --> 00:36:12,482 que já nom mo perguntavam mais, entom suponho que lhe-lo explicariam na casa e.. 450 00:36:15,170 --> 00:36:20,640 -Pois traio-a também, pois para passar o tempo traio também o tablet 451 00:36:20,759 --> 00:36:22,839 com alguns cascos com música. -Novos? 452 00:36:22,839 --> 00:36:25,309 -Agasalhou-mos o meu avô -Ah sim? Que bom 453 00:36:25,309 --> 00:36:28,329 -E depois os deveres e o livro para fazer -Que bem 454 00:36:28,421 --> 00:36:35,271 -Sim, farei os deveres ao voltar de ver a mamá e no autocarro 455 00:36:35,271 --> 00:36:36,161 -Ah sim, eh? -Sim, sim... 456 00:36:36,161 --> 00:36:39,951 -Bom, bom, claro é que para a segunda tes que levar todo feito, eh? 457 00:36:39,951 --> 00:36:42,961 -Sim. é que claro, nom podo fazê-lo a segunda de manhá 458 00:36:42,961 --> 00:36:44,611 -Nom, nom, nom, claro... 459 00:36:44,891 --> 00:36:52,991 -Que ambiente há nessas viagens -Pois um ambiente bonito, feliz e 460 00:36:52,991 --> 00:36:56,381 muitas vezes rio. -Sim? Com que ris? 461 00:36:56,713 --> 00:36:58,413 -Com o chófer -E logo? 462 00:36:58,980 --> 00:37:06,310 Pois mui... Porque tentam divertir-me e divertem-me 463 00:37:08,138 --> 00:37:11,668 -Tu que és, o mais novo? -Sim 464 00:37:12,800 --> 00:37:15,020 (cantam "Besos en guerra" de Morat) 465 00:37:27,459 --> 00:37:30,319 -Agora estamos preparando a cama. 466 00:37:30,631 --> 00:37:33,911 Aqui durmirá Garikoitz, aqui Maitetxu e aqui eu. 467 00:37:34,352 --> 00:37:35,742 E Larraitz. E isso... 468 00:37:36,409 --> 00:37:38,699 Preparam as literas antes de durmirem 469 00:37:39,588 --> 00:37:44,108 Agora vamos cear, e bom... Depois chegamos e... até amanhá 470 00:37:47,982 --> 00:37:48,952 -Mimá 471 00:37:51,062 --> 00:37:54,592 -E que tal a viagem, Xade? Bem? 472 00:37:57,220 --> 00:37:59,810 -Com muitas ganas de ver o papá, nom? -Ai sim? 473 00:37:59,981 --> 00:38:04,161 -Sim, hojé em Larrabetzu estava já dizindo que queria ver o papá. 474 00:38:04,531 --> 00:38:07,951 -Sim? -Amanhá, de manhá, nom falta muito. 475 00:38:10,508 --> 00:38:12,958 -Amanhá de manhá vas ver o teu pai? (Nega-o com a cabeça) 476 00:38:12,958 --> 00:38:14,818 -Quando? -De tarde 477 00:38:14,818 --> 00:38:16,798 -Aaaaaaaah 478 00:38:17,320 --> 00:38:18,760 -Sim, vem comigo, nom? 479 00:38:19,511 --> 00:38:24,991 -Amanhá nom, porque nós temos um familiar. Vós convivência, e nós na sala pequena 480 00:38:25,148 --> 00:38:30,398 -E depois convivência, e cristal, de manhá e de tarde 481 00:38:30,533 --> 00:38:34,263 -Mas o cristal nom tem... O cristal nom é... 482 00:38:36,205 --> 00:38:39,285 Tam bonito como um familiar. -Home, nom, claro. 483 00:38:39,439 --> 00:38:43,049 Nom podes tocar a tua mai, nem o teu pai. Claro, por isso, nom? 484 00:38:43,049 --> 00:38:44,819 -Tu de qual gostas mais, Jare? 485 00:38:46,664 --> 00:38:52,294 -Aaah! Para tocar o teu pai Siim, e para lhe dar beijos ao papá! 486 00:38:52,415 --> 00:38:52,965 -Sim? 487 00:38:55,807 --> 00:38:56,777 -Abriremo-lo? 488 00:38:58,034 --> 00:39:02,174 Mas, Jare, fala como umha criança de 4 anos eh! Nom como uma bebê. 489 00:39:02,174 --> 00:39:04,364 -Quantos anos tes, 4? 490 00:39:05,480 --> 00:39:08,470 -Que grande!! -Mas agora está um pouco orgulhosa... 491 00:39:08,863 --> 00:39:11,623 E parece... -Igual estás cansa, nom? Claro 492 00:39:12,031 --> 00:39:15,161 -Jare às vezes enfada-se, nom? quando se tem que despedir do pai 493 00:39:15,465 --> 00:39:16,355 -Eh? (Assente) 494 00:39:22,362 --> 00:39:24,392 -Está a fazer muitas parvadas. 495 00:39:31,126 --> 00:39:35,126 -Bom, Gari, abur meu bem, até amanhá eh? Boa noite 496 00:39:36,897 --> 00:39:39,787 (Soa "La leyenda del tiempo" de Camarón) 497 00:40:50,049 --> 00:40:54,049 -Algumhas familiares param na prisom de El Puerto de Santamaría. 498 00:40:54,391 --> 00:40:58,741 Para chegar a Algeciras ainda som 110 quilómetros mais, os últimos 499 00:41:00,227 --> 00:41:04,227 -Bom, agora já falta pouco, eh! -Isso espero, que... 500 00:41:04,742 --> 00:41:08,972 começamos ontem às 5 e ainda seguimos aqui. 501 00:41:08,972 --> 00:41:12,742 -Sim, sim... -Ainda falta umha hora ou duas 502 00:41:12,742 --> 00:41:15,542 -Sim. levamos 14 horas, nom? 503 00:41:17,245 --> 00:41:20,235 -A obriga de fazer 1.600 km, com duas crianças pequenas, de carro... 504 00:41:20,912 --> 00:41:25,102 e que há tanto risco de acidente, e buf, dis: melhor de aviom 505 00:41:25,102 --> 00:41:26,212 mália pagares mais 506 00:41:28,358 --> 00:41:32,038 Os acidentes som, claro, o mais grave dos perigos que traz a dispersom 507 00:41:32,038 --> 00:41:35,248 Provocou dúzias de mortas e feridas nestes anos. 508 00:41:35,565 --> 00:41:38,715 A opçom do aviom costuma ser tida em conta polas familiares, 509 00:41:38,855 --> 00:41:40,395 mas é muito mais custoso. 510 00:41:42,511 --> 00:41:46,641 -O que acontece agora, também os vôos mudarom os horários e... 511 00:41:46,641 --> 00:41:49,721 muitas vezes nom nos coincidem com as visitas, nom? 512 00:41:49,814 --> 00:41:56,214 -Sim, por riba muitas vezses saiam tarde e nos chegávamos mal à visita 513 00:41:56,214 --> 00:41:59,724 -Isso é. E se chegas um pouco tarde à visita, que acontece? 514 00:42:00,295 --> 00:42:02,275 -Que já nom podes entrar 515 00:42:03,221 --> 00:42:07,541 -Porém chegamos em tempo e entramos tarde à visita, nom é? 516 00:42:07,751 --> 00:42:10,131 -Sim! -Porque abrem tarde as portas 517 00:42:11,428 --> 00:42:14,068 -Mas... assim é a prisom, nom? -Sim 518 00:42:14,068 --> 00:42:16,308 -Dizimos-vos muitas vezes: "assim é a prisom" 519 00:42:28,184 --> 00:42:32,184 -Sabes que umha vez contei quantas portas temos que cruzar 520 00:42:32,184 --> 00:42:34,964 desde que entramos na prisom até que vemos o papá? 521 00:42:35,066 --> 00:42:36,426 (Soa "Langile baten galderak liburu baten aurrean" de Laboa) 522 00:42:36,426 --> 00:42:43,036 (Quem construiu Tebas a das 7 portas?...) 523 00:42:43,993 --> 00:42:47,803 -Cruzamos umha porta e ficamos quedas, nom? Temos que aguardar 524 00:42:47,803 --> 00:42:48,273 -Sim! 525 00:42:48,448 --> 00:42:51,508 -Abrem.nos otra porta, passamos, e de novo temos que aguardar... 526 00:42:51,611 --> 00:42:52,671 E assim 9 vezes! 527 00:42:52,998 --> 00:42:57,208 -Temos que passar 9 portas e aguardar muito 528 00:42:59,004 --> 00:43:05,474 (...Acaso os reis carretarom estas grandes pedras?...) 529 00:43:13,024 --> 00:43:15,364 -Quando se chega à prisom, o que acontece? 530 00:43:16,247 --> 00:43:21,177 -Nós temos que estar meia hora antes, e ali pôrmos o bilhete e pegada dactilar 531 00:43:21,708 --> 00:43:28,488 Depois, quando entramos, cacheios com a raqueta... passam-nos a raqueta 532 00:43:29,352 --> 00:43:34,042 e depois, ao entrarmos, aguardamos noutra sala, e depois já entramos 533 00:43:34,917 --> 00:43:40,497 (Em que casa moram os operários que construirom a brilhante Lima?) 534 00:43:54,950 --> 00:44:01,070 -Mentres estám os funcionarios, nom? Os funcionarios das prisons. Como é 535 00:44:01,537 --> 00:44:05,057 a relaçom com eles? -Bom, há muitos funcionarios e 536 00:44:05,057 --> 00:44:10,357 e cada pessoa é diferente, e normalmente com respeito, mália termos 537 00:44:10,473 --> 00:44:15,833 tido algum probleminha com algúm, mas geralmente é respeituosa 538 00:44:16,875 --> 00:44:21,135 -Pois vendo os teus trabalhos da ikastola no verao, encontrei 539 00:44:21,135 --> 00:44:25,975 desenhos mui bonitos, e muitas redaçons bonitas. E muitas vezes contas isso: 540 00:44:25,975 --> 00:44:28,645 "Nesta finde estivem vendo o meu pai" "Passamo-lo mui bem" e havia 541 00:44:28,665 --> 00:44:33,275 um desenho... que me pareceu mui especial Lembras? 542 00:44:33,369 --> 00:44:37,929 -Sim, um funcionario enfadado -Como é a relaçom com ele? 543 00:44:39,070 --> 00:44:53,770 -Pois nom sei... pois di-me: "Adentro" ou: "aguarda", ou.. isso "que tes aí?" 544 00:44:54,262 --> 00:44:56,012 -E como se enfada? -Assim 545 00:44:56,322 --> 00:44:58,742 -Com dentes bem grandes e boca fechada? -Sim 546 00:44:59,286 --> 00:45:03,286 -E por que estava enfadado, entom? -Porque sempre estám enfadados 547 00:45:03,297 --> 00:45:05,357 -Achas que os funcionarios sempre estám enfadados? 548 00:45:05,357 --> 00:45:07,407 -Sim -Sim? E por que pensas que é? 549 00:45:07,686 --> 00:45:10,466 -Nom sei -Que estám, mui serios? 550 00:45:10,466 --> 00:45:12,076 -Sim -Sim? 551 00:45:12,225 --> 00:45:14,855 -Sentes-te bem tratada na prisom? -Depende com quem, pois... às vezes sim 552 00:45:15,255 --> 00:45:19,866 e outras demasiado duramente 553 00:45:59,127 --> 00:46:04,457 -Cada visita, cada hora que passas com teu pai, prepara-la bem? 554 00:46:04,521 --> 00:46:09,121 -Bom, ao final cada visita é um mundo, tem cousas diferentes... 555 00:46:09,231 --> 00:46:14,271 -Umha cousa curiosa que tenhem as visitas é que mália serem mui especiais e 556 00:46:14,271 --> 00:46:20,021 estarmos mui concentradas... é mui dfícil lembrar umha por riba da outra, 557 00:46:20,021 --> 00:46:24,481 todas som especiais mas é difícil lembrar umha por riba douta 558 00:46:35,212 --> 00:46:43,652 -Como é a prisom por dentro? -Mmm... barrotes, muros, ruído de portas, 559 00:46:43,838 --> 00:46:49,218 e como meu pai sempre estivo em ilhamento, nós temos que ir á zona de ilhamento 560 00:46:49,408 --> 00:46:53,708 E é mui pequena, escura, nom entra luz natural 561 00:46:55,378 --> 00:46:57,008 -Pois suja e velha 562 00:46:57,448 --> 00:46:59,548 -Fria e escura 563 00:46:59,625 --> 00:47:01,725 -Algumha vez viches o quarto do teu pai? -Nom 564 00:47:01,760 --> 00:47:04,070 -Ele contou-che como é? -Nom 565 00:47:04,295 --> 00:47:07,215 -Nom lhe perguntaches? -Também nom 566 00:47:07,215 --> 00:47:14,305 -Por que? -Bom, o tempo que estamos 567 00:47:14,305 --> 00:47:16,295 passamo-lo com outras cousas 568 00:48:12,119 --> 00:48:19,909 -Como é esse encontro? -Bom, desde bem miúda... sempre nos abriam 569 00:48:19,909 --> 00:48:23,299 a porta, e sempre ia correndo face a ele, e vou ainda. E sempre me colhia 570 00:48:23,299 --> 00:48:25,409 nos seus braços 571 00:48:25,409 --> 00:48:32,239 -Aiur e mais eu botamo-nos enriba de papá e jogamos a umha chea de cousas 572 00:48:52,169 --> 00:48:57,709 Umha pergunta que se escuita sempre é que como está meu pai. E para 573 00:48:57,709 --> 00:49:04,779 tê-la respostado tantas vezes quiçais é a pergunta mais difícil de respostar 574 00:49:31,889 --> 00:49:37,549 -Para ti que é o mais importante para dizer: "Essa hora e meia aproveitamo-la 575 00:49:37,549 --> 00:49:42,629 bem"? Que lhe tes que trasmitir para pensar que foi umha hora e meia 576 00:49:42,648 --> 00:49:48,038 bem aproveitada? -Pois transmitir amor a umha ao outro 577 00:49:48,038 --> 00:49:51,878 passá-lo bem. bom, bem e quanto é preciso mal também 578 00:49:51,908 --> 00:50:00,858 -Sentiches algumha vez com o teu pai ou nessas viagens 579 00:50:00,858 --> 00:50:10,998 a necessidade de pôr algo de distáncia? -Nom, jamais sentim isso, todas quigemos 580 00:50:10,998 --> 00:50:16,808 sempre ter umha relaçom o mais estreita possível com quem está dentro 581 00:50:27,290 --> 00:50:31,520 -Depois, ao final, um funcionário vém e di-che: Acabou. 582 00:50:31,520 --> 00:50:35,990 -Sim, ou "vayan acabando" ou "vayan saliendo" e nesse momento 583 00:50:35,990 --> 00:50:37,450 sentes como jenreira ou assim... 584 00:50:37,450 --> 00:50:40,420 -Um funcionário por um micrófono 585 00:50:40,420 --> 00:50:44,000 -Com ele é como quando era miúda, nom? Que quero ficar com ele 586 00:50:44,690 --> 00:50:49,720 -Dar um abraço a papá, e começar recolher todo. 587 00:50:49,720 --> 00:50:55,880 -E... esse adeus nunca é fácil. Mália querermos sair da prisom, 588 00:50:56,140 --> 00:50:59,750 nom queremos que a visita acabe 589 00:50:59,750 --> 00:51:03,830 -Por que tenho que esperar outro mês para ver o meu pai? 590 00:51:14,708 --> 00:51:21,598 -E os anos passam, e ves que esse achegamento nom chega, 591 00:51:21,598 --> 00:51:27,458 nom te rendes? -Nom, nom? Sempre terás um ponto 592 00:51:27,458 --> 00:51:32,928 de esperança. Também nom te fas falsas ilusons, mas sempre tes essa ilusom: 593 00:51:32,928 --> 00:51:40,288 A ver se o trazem mais perto, ou a ver se algo, nom? A ver se de súbito todo 594 00:51:40,288 --> 00:51:47,088 muda, todo dá a volta... nom sei sempre tes essa esperança. Eu acho 595 00:51:47,088 --> 00:51:53,058 que nom se perde nunca. Se perdes a esperança nom che resta nada. 596 00:52:12,505 --> 00:52:16,615 -Tes umha visita, algumha que lhe figesses a teu pai 597 00:52:16,615 --> 00:52:24,665 que nom esquecerás nunca? -No seu aniversário fomos, o ano 598 00:52:24,665 --> 00:52:30,315 passado, foi no meio da semana, perdim a ikastola, eu queria ir esse dia. 599 00:52:30,315 --> 00:52:34,045 Ele quando é o meu aniversário fai-me uns bertsos, entom eu 600 00:52:34,045 --> 00:52:38,425 também lhos figem a ele e foi mui bonito -Lembras esse bertso? 601 00:52:38,425 --> 00:52:39,975 -Sim -Podes botá-lo? 602 00:52:44,206 --> 00:52:50,926 -"Passarom muitos anos, passou bastante tempo 603 00:52:50,926 --> 00:52:57,476 do amor entre nós, o que nos guia cada dia. 604 00:52:57,478 --> 00:53:04,568 A lonjania deu força à relaçom, 605 00:53:04,568 --> 00:53:11,498 nom nos verám tristes, nós sempre cantamos ledas, 606 00:53:11,498 --> 00:53:19,118 pois tem-nos igual que sejam quarenta anos, ou sejam cento e dous" 607 00:53:19,118 --> 00:53:26,665 pois tem-nos igual que sejam quarenta anos, ou sejam cento e dous" 608 00:53:55,410 --> 00:54:01,750 Pois quero obter o permisso de conduzir, pois assim nom estarei sempre no autocarro 609 00:54:01,750 --> 00:54:06,370 e entom podo ir pola minha conta quando quiger e aguardo que seja bonito. E 610 00:54:06,370 --> 00:54:11,580 ao chegar dizer a papá e mamá: "Por pirmeira vez figem a viagem 611 00:54:11,580 --> 00:54:14,920 pola minha conta" e... Por isso tenho a ilusom de o fazer 612 00:54:14,986 --> 00:54:17,556 -De obter o permisso de carro, entom -Sim