1 00:00:00,782 --> 00:00:02,687 Zamislite da ste u Rimu 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,914 i prispeli ste do Vatikanskih muzeja. 3 00:00:06,301 --> 00:00:09,544 Vukli ste se kroz dugačke hodnike, 4 00:00:09,568 --> 00:00:14,008 pored statua, fresaka i mnogih drugih stvari. 5 00:00:14,380 --> 00:00:16,725 Uputili ste se ka Sikstinskoj kapeli. 6 00:00:16,749 --> 00:00:22,125 Konačno - dugačak hodnik, stepenik i vrata. 7 00:00:22,149 --> 00:00:25,147 Nalazite se na pragu Sikstinske kapele. 8 00:00:25,171 --> 00:00:26,935 Pa, šta očekujete? 9 00:00:26,959 --> 00:00:29,483 Uzdignute zvonike? Horove anđela? 10 00:00:29,507 --> 00:00:31,665 Nemamo ništa od toga tamo. 11 00:00:32,109 --> 00:00:35,998 Umesto toga, možda se pitate, šta imamo? 12 00:00:36,022 --> 00:00:38,646 Pa, zavese preko Sikstinske kapele. 13 00:00:38,670 --> 00:00:41,625 Mislim, bukvalno ste okruženi oslikanim zavesama, 14 00:00:41,649 --> 00:00:44,064 originalnim ukrasima ove kapele. 15 00:00:44,088 --> 00:00:45,656 Crkve su koristile tapiserije 16 00:00:45,656 --> 00:00:48,586 ne samo radi zaštite od hladnoće tokom dugih službi, 17 00:00:48,586 --> 00:00:52,111 već i kao način predstavljanja velikog pozorišta života. 18 00:00:52,631 --> 00:00:55,856 Ljudska drama u kojoj svako od nas igra ulogu 19 00:00:55,856 --> 00:01:00,595 predstavlja veliku priču, priču koja obuhvata ceo svet 20 00:01:00,619 --> 00:01:03,684 i koja se razotkriva u tri nivoa 21 00:01:03,708 --> 00:01:05,950 na oslikanoj površini Sikstinske kapele. 22 00:01:06,382 --> 00:01:10,283 Ova zgrada je započeta kao prostor za malu grupu bogatih, 23 00:01:10,283 --> 00:01:12,109 obrazovanih hrišćanskih sveštenika. 24 00:01:12,528 --> 00:01:15,205 Tu su se molili. Tu su odabirali papu. 25 00:01:15,229 --> 00:01:16,381 Pre petsto godina, 26 00:01:16,405 --> 00:01:18,912 bilo je to vrhunsko utočište za sveštenike. 27 00:01:19,548 --> 00:01:25,419 Pa, možda se pitate, kako to da danas privlači i očarava 28 00:01:25,443 --> 00:01:28,109 pet miliona ljudi godišnje, 29 00:01:28,133 --> 00:01:30,372 sasvim različitog porekla? 30 00:01:30,396 --> 00:01:34,932 Zato što se u tom sabijenom prostoru odvijala kreativna eksplozija, 31 00:01:34,956 --> 00:01:39,788 podstaknuta intenzivnim uzbuđenjem zbog novih geopolitičkih granica, 32 00:01:39,812 --> 00:01:44,107 što je zapalilo drevnu misionarsku tradiciju Crkve 33 00:01:44,131 --> 00:01:47,409 i stvorilo jedno od najvećih dela u istoriji umetnosti. 34 00:01:48,064 --> 00:01:52,442 Ovaj razvoj se odigrao kao velika evolucija, 35 00:01:52,442 --> 00:01:55,457 napravivši pomak od svog početka, od nekolicine pripadnika elite 36 00:01:55,457 --> 00:01:58,792 da bi najzad mogao da se obrati čitavoj publici ljudi 37 00:01:58,816 --> 00:02:00,838 koja pristiže iz svih krajeva sveta. 38 00:02:01,222 --> 00:02:03,976 Ovaj razvoj se odigrao u tri faze, 39 00:02:04,000 --> 00:02:07,111 od kojih je svaka vezana za istorijske okolnosti. 40 00:02:07,135 --> 00:02:09,166 Prva je bila prilično ograničenog dometa. 41 00:02:09,190 --> 00:02:12,093 Odražavala je perspektivu koja je bila prilično palanačka. 42 00:02:12,096 --> 00:02:16,350 Druga se desila nakon dramatičnih izmena u pogledima na svet 43 00:02:16,374 --> 00:02:19,065 po Kolumbovom istorijskom putovanju; 44 00:02:19,089 --> 00:02:20,470 a treća, 45 00:02:20,470 --> 00:02:23,596 kada je uveliko bilo u toku razdoblje velikih geografskih otkrića, 46 00:02:23,596 --> 00:02:27,359 a crkva je bila dorasla izazovu da postane globalna. 47 00:02:28,330 --> 00:02:32,342 Prvobitni ukrasi u ovoj crkvi odražavali su manji svet. 48 00:02:32,366 --> 00:02:33,680 Tu su bile užurbane scene 49 00:02:33,704 --> 00:02:37,561 koje su iznosile priče o životu Isusa i Mojsija, 50 00:02:37,585 --> 00:02:41,622 prikazujući razvoj jevrejskog i hrišćanskog naroda. 51 00:02:41,646 --> 00:02:43,983 Čovek koji je ovo naručio, Papa Sikst IV, 52 00:02:44,007 --> 00:02:47,326 okupio je tim snova firentinske umetnosti, 53 00:02:47,350 --> 00:02:50,249 uključujući ljude kao što je Sandro Botičeli 54 00:02:50,273 --> 00:02:53,850 i čovek koji će kasnije postati Mikelanđelov učitelj slikanja, 55 00:02:53,874 --> 00:02:55,412 Girlandajo. 56 00:02:55,436 --> 00:03:00,781 Ti ljudi su prekrili zidove frizom čistih boja, 57 00:03:00,805 --> 00:03:04,106 a u tim pričama ćete primetiti poznate pejzaže. 58 00:03:04,130 --> 00:03:07,996 Umetnici su koristili rimske spomenike ili pejzaže Toskane 59 00:03:08,020 --> 00:03:11,338 da bi prizvale daleku priču, nešto mnogo poznatije. 60 00:03:11,352 --> 00:03:15,117 Uz dodate slike papinih prijatelja i porodice, 61 00:03:15,141 --> 00:03:17,974 ovo je bila savršena dekoracija za malu palatu 62 00:03:17,998 --> 00:03:20,237 ograničenu samo na evropski kontinent. 63 00:03:20,244 --> 00:03:25,114 Međutim, 1492. godine otkriven je Novi svet 64 00:03:25,138 --> 00:03:27,082 i širili su se vidici, 65 00:03:27,106 --> 00:03:33,462 pa je i ovaj mikrokosmos od 40 sa 14 metara morao da se proširi. 66 00:03:33,486 --> 00:03:34,806 I jeste, 67 00:03:34,830 --> 00:03:36,782 zahvaljujući kreativnom geniju, 68 00:03:36,806 --> 00:03:39,623 vizionaru i sjajnoj priči. 69 00:03:40,138 --> 00:03:42,301 Kreativni genije je bio Mikelanđelo Buonaroti, 70 00:03:42,301 --> 00:03:44,315 koji je imao 33 godine kada su ga izabrali 71 00:03:44,315 --> 00:03:47,195 da ukrasi tavanicu površine 1 115 kvadratnih metara, 72 00:03:47,195 --> 00:03:49,866 i stvari mu nisu išle na ruku - obučio se da bude slikar, 73 00:03:49,866 --> 00:03:51,996 ali je to napustio da bi se bavio skulpturom. 74 00:03:52,020 --> 00:03:55,478 Bilo je ljutih mecena u Firenci jer je ostavio gomilu 75 00:03:55,502 --> 00:03:57,176 nezavršenih narudžbina, 76 00:03:57,200 --> 00:04:00,863 jer ga je u Rim namamila mogućnost velikog skulptorskog projekta, 77 00:04:00,887 --> 00:04:03,468 a taj projekat je propao. 78 00:04:03,492 --> 00:04:06,621 Ostala mu je narudžbina da naslika 12 apostola 79 00:04:06,645 --> 00:04:09,566 na ukrasnoj pozadini tavanice Sikstinske kapele, 80 00:04:09,590 --> 00:04:13,128 koja bi izgledala kao bilo koja druga tavanica u Italiji. 81 00:04:13,615 --> 00:04:15,446 Ipak, genije je bio dorastao izazovu. 82 00:04:15,470 --> 00:04:18,968 U doba kada se čovek usudio da plovi Atlantskim okeanom, 83 00:04:18,992 --> 00:04:22,520 Mikelanđelo se usudio da krstari novim umetičkim vodama. 84 00:04:23,027 --> 00:04:25,263 On će, takođe, ispričati priču - 85 00:04:25,287 --> 00:04:28,819 ne o apostolima, već o velikim počecima, 86 00:04:28,843 --> 00:04:30,515 priču o postanju. 87 00:04:31,087 --> 00:04:34,018 Ne prolaze baš tako lako te priče na tavanici. 88 00:04:34,042 --> 00:04:38,850 Kako biste mogli da razaznate užurbanu scenu 19 metara ispod nje? 89 00:04:38,874 --> 00:04:41,729 Slikarska tehnika koja se tokom 200 godina prenosila 90 00:04:41,753 --> 00:04:45,067 u firentinskim ateljeima nije bila spremna za ovakvu vrstu priče. 91 00:04:45,694 --> 00:04:48,662 No, Mikelanđelo nije stvarno bio slikar, 92 00:04:48,686 --> 00:04:50,970 pa je radio šta je mogao. 93 00:04:50,994 --> 00:04:54,476 Umesto uobičajenog popunjavanja prostora užurbanošću, 94 00:04:54,500 --> 00:04:58,299 uzeo je čekić i dleto i odlomio delić mermera 95 00:04:58,323 --> 00:05:00,753 da bi pokazao figuru unutra. 96 00:05:00,777 --> 00:05:02,945 Mikelanđelo je bio esencijalist; 97 00:05:02,969 --> 00:05:07,355 pričao je svoju priču kroz snažna, dinamična tela. 98 00:05:07,379 --> 00:05:12,146 Taj plan je prihvatio upečatljivi papa Julije II, 99 00:05:12,170 --> 00:05:15,791 čovek koji nije zazirao od Mikelanđelove smele genijalnosti. 100 00:05:15,815 --> 00:05:17,697 Bio je bratanac pape Siksta IV, 101 00:05:17,721 --> 00:05:21,828 bio je prisutan u umetnosti 30 godina i bio je svestan njene moći. 102 00:05:21,852 --> 00:05:24,916 Istorija mu je nadenula nadimak pape ratnika, 103 00:05:24,940 --> 00:05:28,730 ali zaveštanje ovog čoveka Vatikanu - to nisu tvrđave i artiljerija, 104 00:05:28,754 --> 00:05:30,070 već umetnost. 105 00:05:30,094 --> 00:05:32,673 Ostavio nam je Rafaelove sobe, Sikstinsku kapelu. 106 00:05:32,697 --> 00:05:34,472 Ostavio je Baziliku sv. Petra, 107 00:05:34,472 --> 00:05:40,069 kao i izvanrednu zbirku grčko-rimskih skulptura - 108 00:05:40,093 --> 00:05:44,233 izrazito nehrišćanske radove, koja će postati kolevka 109 00:05:44,257 --> 00:05:48,142 prvog svetskog modernog muzeja, Vatikanskih muzeja. 110 00:05:48,847 --> 00:05:50,271 Julije je bio čovek 111 00:05:50,295 --> 00:05:54,079 koji je predviđao da će Vatikan biti večno od značaja 112 00:05:54,103 --> 00:05:56,192 kroz raskoš i lepotu 113 00:05:56,216 --> 00:05:57,588 i bio je u pravu. 114 00:05:57,612 --> 00:06:02,600 Susret između ove dve veličine, Mikelanđela i Julija II - 115 00:06:02,624 --> 00:06:05,631 to je ono što nam je omogućilo da imamo Sikstinsku kapelu. 116 00:06:05,641 --> 00:06:08,428 Mikelanđelo je bio toliko posvećen projektu 117 00:06:08,452 --> 00:06:12,835 da je uspeo da završi posao za tri i po godine, 118 00:06:12,859 --> 00:06:17,128 uz minimum pomoćnika i provodeći većinu vremena, nekoliko sati bez prekida, 119 00:06:17,152 --> 00:06:20,843 dosežući iznad svoje glave da bi naslikao priče na tavanici. 120 00:06:21,424 --> 00:06:23,474 Hajde da pogledamo ovu tavanicu 121 00:06:23,498 --> 00:06:26,329 i vidimo kako pripovedanje postaje globalno. 122 00:06:26,353 --> 00:06:30,765 Nema više poznatih umetničkih aluzija na svet oko nas. 123 00:06:30,789 --> 00:06:35,432 Postoji samo prostor, struktura i energija; 124 00:06:35,456 --> 00:06:40,053 monumentalni oslikani okvir koji sadrži devet segmenata, 125 00:06:40,077 --> 00:06:44,010 pod većim uticajem skulpturalnog oblika nego slikarske boje. 126 00:06:44,034 --> 00:06:47,811 Stojimo na samom kraju pokraj ulaza, 127 00:06:47,835 --> 00:06:51,941 daleko od oltara i ograđenog prostora predviđenog za sveštenike, 128 00:06:51,965 --> 00:06:57,212 zagledani u daljinu, tragajući za početkom. 129 00:06:57,236 --> 00:07:01,252 Bilo da su u pitanju okviri naučne potrage ili biblijske tradicije, 130 00:07:01,276 --> 00:07:04,596 naša razmišljanja su vezana za iskonsku iskru. 131 00:07:04,620 --> 00:07:06,923 Mikelanđelo nam je dao početnu energiju 132 00:07:06,923 --> 00:07:09,518 kada nam je dao razdvajanje svetlosti i tame, 133 00:07:09,542 --> 00:07:12,931 uzburkane mutne figure u daljini, 134 00:07:12,955 --> 00:07:15,439 zbijene na uskom prostoru. 135 00:07:15,463 --> 00:07:17,792 Sledeća figura se nazire kao veća 136 00:07:17,816 --> 00:07:21,243 i vidite figuru koja juri sa jedne strane na drugu. 137 00:07:21,267 --> 00:07:26,253 Ostavlja za sobom sunce, mesec, rastinje. 138 00:07:26,277 --> 00:07:30,284 Mikelanđelo nije bio fokusiran na stvari koje su stvarane, 139 00:07:30,308 --> 00:07:32,352 za razliku od drugih umetnika. 140 00:07:32,376 --> 00:07:35,719 Bio je usredsređen na čin stvaranja. 141 00:07:35,743 --> 00:07:39,981 A zatim pokret prestaje, kao cezura u poeziji 142 00:07:39,981 --> 00:07:41,393 i Stvoritelj lebdi u vazduhu. 143 00:07:41,417 --> 00:07:42,696 Šta to radi? 144 00:07:42,720 --> 00:07:45,575 Da li stvara zemlju? Da li stvara more? 145 00:07:45,599 --> 00:07:50,104 Ili sagledava delo svojih ruku, univerzum i njegova blaga, 146 00:07:50,104 --> 00:07:52,375 baš kao što je to verovatno činio i Mikelanđelo, 147 00:07:52,375 --> 00:07:54,666 pogledavši svoje delo na tavanici 148 00:07:54,690 --> 00:07:57,484 i dajući na znanje: „Dobro je.“ 149 00:07:58,388 --> 00:08:00,493 Scena je sada postavljena 150 00:08:00,517 --> 00:08:04,195 i stižete do kulminacije stvaranja, a to je čovek. 151 00:08:04,219 --> 00:08:08,549 Adam upada u oči, svetla figura na tamnoj pozadini. 152 00:08:08,573 --> 00:08:10,331 Međutim, ako pogledamo bliže, 153 00:08:10,355 --> 00:08:13,007 noga na zemlji je prilično militava, 154 00:08:13,031 --> 00:08:15,321 ruka naleže svojom težinom na koleno. 155 00:08:15,345 --> 00:08:19,022 Adamu nedostaje ta unutrašnja iskra 156 00:08:19,046 --> 00:08:21,334 koja će ga povući u visine. 157 00:08:21,358 --> 00:08:26,123 Tu iskru će mu upravo predati Stvoritelj kroz taj prst, 158 00:08:26,147 --> 00:08:28,818 koji se nalazi na milimetar od Adamove ruke. 159 00:08:28,842 --> 00:08:30,787 To nas dovodi u stanje napetosti, 160 00:08:30,811 --> 00:08:33,826 jer se nalazimo na trenutak od tog kontakta, 161 00:08:33,850 --> 00:08:36,751 kroz koji će taj čovek otkriti svoju svrhu, 162 00:08:36,775 --> 00:08:39,759 poskočiti i zauzeti svoje mesto na samom vrhuncu stvaranja. 163 00:08:39,783 --> 00:08:43,044 Zatim Mikelanđelo unosi iznenađenje. 164 00:08:43,068 --> 00:08:44,896 Ko je u toj drugoj ruci? 165 00:08:45,531 --> 00:08:47,227 Eva, prva žena. 166 00:08:47,251 --> 00:08:49,824 Ne, ona nije naknadno smišljena. Ona je deo plana. 167 00:08:49,824 --> 00:08:52,657 Oduvek mu je bila na umu. 168 00:08:52,681 --> 00:08:56,886 Pogledajte je, tako prisna sa Bogom da se njena šaka uvija oko njegove ruke. 169 00:08:57,329 --> 00:09:03,557 Za mene, američkog istoričara umetnosti iz 21. veka, ovo je bio trenutak 170 00:09:03,557 --> 00:09:05,613 kada mi se slika obratila, 171 00:09:05,637 --> 00:09:08,985 jer sam shvatila da je ovaj prikaz ljudske drame 172 00:09:09,009 --> 00:09:11,922 oduvek bio vezan za muškarca i ženu - 173 00:09:11,946 --> 00:09:15,736 u toj meri da je u mrtvoj tački, u središtu tavanice, 174 00:09:15,760 --> 00:09:18,174 stvaranje žene, ne Adama. 175 00:09:18,198 --> 00:09:22,122 Zapravo, kada ih vidite zajedno u rajskom vrtu, 176 00:09:22,146 --> 00:09:23,683 zajednički padaju 177 00:09:23,707 --> 00:09:28,099 i zajednički njihovo ponosno držanje postaje pognuti sram. 178 00:09:28,647 --> 00:09:31,316 Sada se nalazite na kritičnoj tački tavanice. 179 00:09:31,340 --> 00:09:34,423 Upravo ste na mestu na kome vi i ja ne možemo 180 00:09:34,447 --> 00:09:35,902 dalje ići kroz crkvu. 181 00:09:35,926 --> 00:09:39,282 Ograđeni prostor nas drži podalje od unutrašnjeg svetilišta 182 00:09:39,306 --> 00:09:41,819 i prognani smo poput Adama i Eve. 183 00:09:41,843 --> 00:09:43,599 Preostale scene na tavanici 184 00:09:43,623 --> 00:09:46,467 oslikavaju gusti haos sveta oko nas. 185 00:09:46,491 --> 00:09:48,715 Imate Noja, njegovu barku i poplavu. 186 00:09:48,739 --> 00:09:52,329 Imate Noja. On prinosi žrtvu i ispunjava zavet dat bogu. 187 00:09:52,353 --> 00:09:53,639 Možda je spasitelj. 188 00:09:54,031 --> 00:09:57,763 O, ali ne, Noje je onaj koji je uzgajao grožđe, izmislio vino, 189 00:09:57,787 --> 00:09:59,945 napio se i onesvestio se go u svojoj štali. 190 00:10:00,385 --> 00:10:02,759 Zanimljiv način za uređivanje tavanice, 191 00:10:02,783 --> 00:10:04,561 počevši sa bogom koji stvara život, 192 00:10:04,561 --> 00:10:07,226 završivši sa nekim tipom mrtvim pijanim u štali. 193 00:10:07,250 --> 00:10:09,706 Stoga, u poređenju sa Adamom, 194 00:10:09,730 --> 00:10:12,348 možda biste pomislili da nas Mikelanđelo ismeva. 195 00:10:12,348 --> 00:10:14,736 Međutim, ubrzo zatim će oterati mračno raspoloženja 196 00:10:14,760 --> 00:10:18,278 upotrebivši jarke boje upravo ispod Noja: 197 00:10:18,302 --> 00:10:21,692 smaragdnu, zlatno žutu i grimiznu na proroku Zahariji. 198 00:10:21,716 --> 00:10:24,695 Zaharija predviđa da će svetlo doći sa istoka 199 00:10:24,719 --> 00:10:28,407 i na toj prekretnici smo usmereni ka novom odredištu, 200 00:10:28,431 --> 00:10:32,306 sa prorocima i proročicama koji nas vode na paradu. 201 00:10:32,330 --> 00:10:35,628 Imate heroje i heroine koji pružaju sigurnost 202 00:10:35,652 --> 00:10:38,136 i sledimo majke i očeve. 203 00:10:38,160 --> 00:10:40,609 Oni su pokretači ovog velikog ustrojstva ljudi, 204 00:10:40,609 --> 00:10:42,269 oni koji ga vode napred. 205 00:10:42,269 --> 00:10:45,176 Sada smo na glavnoj tački tavanice, 206 00:10:45,200 --> 00:10:47,379 vrhuncu svega ovoga, 207 00:10:47,403 --> 00:10:50,633 sa figurom koja izgleda kao da će pasti iz svog prostora 208 00:10:50,657 --> 00:10:51,871 u naš prostor, 209 00:10:51,871 --> 00:10:53,304 zadirući u naš prostor. 210 00:10:53,328 --> 00:10:55,869 Ovo je najvažniji trenutak. 211 00:10:55,893 --> 00:10:57,765 Prošlost se susreće sa sadašnjošću. 212 00:10:57,789 --> 00:11:00,749 Ova figura Jone, koji je proveo tri dana u utrobi kita, 213 00:11:00,749 --> 00:11:03,386 za hrišćane predstavlja simbol preporoda čovečanstva 214 00:11:03,386 --> 00:11:04,833 kroz Isusovu žrtvu, 215 00:11:04,833 --> 00:11:07,941 ali za mnoštvo posetilaca ovom muzeju 216 00:11:07,965 --> 00:11:10,735 raznih vera koji ga svakodnevno obilaze, 217 00:11:10,759 --> 00:11:16,951 on je tačka u kojoj daleka prošlost sreće neposrednu stvarnost. 218 00:11:18,091 --> 00:11:22,684 Sve ovo nas vodi do zapanjujućeg zasvođenog prolaza oltarskog zida, 219 00:11:22,708 --> 00:11:25,471 gde vidimo Mikelanđelov Strašni sud, 220 00:11:25,495 --> 00:11:29,361 naslikan 1534. godine, nakon što se svet ponovo promenio. 221 00:11:29,385 --> 00:11:31,409 Reformacija je dovela do rascepa Crkve, 222 00:11:31,433 --> 00:11:34,301 zbog Osmanskog carstva je islam postao uobičajena tema, 223 00:11:34,325 --> 00:11:37,819 a Magelan je otkrio prolaz koji vodi na Tihi okean. 224 00:11:37,843 --> 00:11:42,505 Kako će se umetnik od 59 godina koji nikad nije bio van Venecije 225 00:11:42,529 --> 00:11:44,723 obratiti tom novom svetu? 226 00:11:44,747 --> 00:11:47,790 Mikelanđelo je odlučio da slika sudbinu, 227 00:11:47,814 --> 00:11:49,634 tu univerzalnu želju, 228 00:11:49,658 --> 00:11:51,278 zajedničku svima nama, 229 00:11:51,302 --> 00:11:54,471 da za sobom ostavimo nešto izuzetno. 230 00:11:54,495 --> 00:11:57,426 Jezikom hrišćanskog viđenja strašnog suda, 231 00:11:57,450 --> 00:11:58,762 kraja sveta, 232 00:11:58,786 --> 00:12:01,924 Mikelađelo vam iznosi niz figura 233 00:12:01,948 --> 00:12:05,103 koje imaju upadljivo lepa tela. 234 00:12:05,127 --> 00:12:07,849 Nisu više prekrivene, nema portreta, 235 00:12:07,873 --> 00:12:09,110 osim par njih. 236 00:12:09,134 --> 00:12:11,852 To je kompozicija koju sačinjavaju isključivo tela, 237 00:12:11,876 --> 00:12:15,262 391, sasvim različita, 238 00:12:15,286 --> 00:12:17,740 jedinstvena kao svako među nama. 239 00:12:17,764 --> 00:12:21,506 Počinju u donjem uglu, odvajajući se od zemlje, 240 00:12:21,530 --> 00:12:24,086 upinjući se i pokušavajući da se uzdignu. 241 00:12:24,086 --> 00:12:26,772 Oni koji su se uzdigli kreću ka drugima da bi im pomogli, 242 00:12:26,772 --> 00:12:28,593 a u jednoj izuzetnoj vinjeti, 243 00:12:28,617 --> 00:12:31,709 imate crnog i belog čoveka koje podižu zajedno 244 00:12:31,733 --> 00:12:34,455 u neverovatnoj viziji ljudskog jedinstva 245 00:12:34,479 --> 00:12:35,921 u ovom novom svetu. 246 00:12:35,945 --> 00:12:39,452 Najveći deo prostora pripada pobedničkom krugu. 247 00:12:39,476 --> 00:12:44,312 Tu ćete naći muškarce i žene koji su potpuno goli, kao sportisti. 248 00:12:44,336 --> 00:12:46,648 To su oni koji su prebrodili nedaće, 249 00:12:46,672 --> 00:12:50,386 a Mikelanđelovo viđenje ljudi koji su pobedili nedaće, 250 00:12:50,410 --> 00:12:51,684 prevazišli prepreke, 251 00:12:51,708 --> 00:12:53,602 je da su poput sportista. 252 00:12:53,626 --> 00:12:57,055 Dakle, imate muškarce i žene koji poziraju u savijenom položaju 253 00:12:57,079 --> 00:12:59,163 na ovoj izuzetnoj pozornici. 254 00:12:59,555 --> 00:13:02,100 Ovim skupom predsedava Isus, 255 00:13:02,124 --> 00:13:04,142 najpre čovek koji strada na krstu, 256 00:13:04,166 --> 00:13:06,570 sada veličanstveni vladar Raja. 257 00:13:06,594 --> 00:13:09,612 I, kao što je Mikelanđelo pokazao na svojoj slici, 258 00:13:09,636 --> 00:13:12,214 teškoće, zastoji i prepreke 259 00:13:12,238 --> 00:13:15,472 ne ograničavaju izvrsnost, već je stvaraju. 260 00:13:16,276 --> 00:13:18,864 Ovo nas dovodi do jedne čudne stvari. 261 00:13:18,888 --> 00:13:20,705 Ovo je papina privatna kapela 262 00:13:20,729 --> 00:13:23,886 i najbolji način na koji je možete pisati je kao gomilu nagih tela. 263 00:13:23,910 --> 00:13:27,673 No, Mikelanđelo je pokušao da koristi isključivo najbolji umetnički jezik, 264 00:13:27,697 --> 00:13:30,325 najuniverzalniji umetnički jezik kog se mogao dosetiti - 265 00:13:30,325 --> 00:13:32,069 jezik ljudskog tela. 266 00:13:32,093 --> 00:13:37,899 Stoga je, umesto da pokaže vrlinu poput hrabrosti i samosavlađivanja, 267 00:13:37,923 --> 00:13:42,188 pozajmio je od Julija II i njegove sjajne zbirke skulptura 268 00:13:42,212 --> 00:13:46,463 kako bi pokazao unutrašnju jačinu kao spoljašnju snagu. 269 00:13:47,368 --> 00:13:50,733 Jedan savremenik je zapisao 270 00:13:50,757 --> 00:13:54,615 da je kapela toliko lepa da je morala izazvati polemiku. 271 00:13:54,639 --> 00:13:55,988 Tako je i bilo. 272 00:13:56,012 --> 00:13:59,550 Mikelanđelo je ubrzo otkrio da su se, zahvaljujući štamparskoj mašini, 273 00:13:59,574 --> 00:14:02,696 pritužbe zbog golotinje proširile svuda 274 00:14:02,720 --> 00:14:06,970 i uskoro je njegovo remek-delo ljudske drame označeno kao pornografija, 275 00:14:06,970 --> 00:14:09,079 a u tom trenutku je dodao još dva portreta - 276 00:14:09,079 --> 00:14:11,773 portret čoveka koji ga je kritikovao, papinog družbenika 277 00:14:11,773 --> 00:14:15,879 i svoj portret kao odrane kože, ne sportiste, 278 00:14:15,903 --> 00:14:18,324 u rukama velikomučenika. 279 00:14:18,348 --> 00:14:22,016 Godine kada je umro, video je kako nekoliko ovih figura pokrivaju, 280 00:14:22,040 --> 00:14:25,167 što je bio trijumf trivijalnih razbibriga 281 00:14:25,167 --> 00:14:28,167 nad njegovim sjajnim pozivanjem na veličanstvenost. 282 00:14:28,167 --> 00:14:29,931 Sada se nalazimo 283 00:14:29,955 --> 00:14:31,685 ovde i sada. 284 00:14:31,709 --> 00:14:34,029 Zatekli smo se u tom prostoru 285 00:14:34,053 --> 00:14:36,318 među počecima i krajevima, 286 00:14:36,342 --> 00:14:40,574 u velikoj, ogromnoj sveukupnosti ljudskog iskustva. 287 00:14:40,598 --> 00:14:44,569 Sikstinska kapela nam nameće da razgledamo kao da je ogledalo. 288 00:14:44,593 --> 00:14:45,774 Ko sam ja na ovoj slici? 289 00:14:45,774 --> 00:14:47,220 Jesam li među onima u gomili? 290 00:14:47,244 --> 00:14:48,617 Da li sam pijanac? 291 00:14:48,641 --> 00:14:50,097 Da li sam sportista? 292 00:14:50,121 --> 00:14:52,381 I dok napuštamo ovo utočište uzvišene lepote, 293 00:14:52,405 --> 00:14:56,349 inspirisani smo da postavimo sebi najveća životna pitanja - 294 00:14:56,373 --> 00:15:01,211 ko sam ja i koju ulogu igram u ovom velikom pozorištu života? 295 00:15:01,549 --> 00:15:02,720 Hvala. 296 00:15:02,744 --> 00:15:05,222 (Aplauz) 297 00:15:06,216 --> 00:15:09,187 Bruno Đuzani: Elizabet Lev, hvala ti. 298 00:15:09,211 --> 00:15:13,067 Elizabet, pomenula si taj problem pornografije, 299 00:15:13,091 --> 00:15:17,904 previše nagih tela i previše scena svakodnevnog života i neprimerenosti 300 00:15:18,555 --> 00:15:20,274 u očima tog vremena. 301 00:15:20,274 --> 00:15:22,050 Međutim, priča obuhvata više od toga. 302 00:15:22,074 --> 00:15:25,094 Ne radi se samo o doterivanju i pokrivanju pojedinih figura. 303 00:15:25,118 --> 00:15:27,742 Ovo umetničko delo je zamalo uništeno zbog toga. 304 00:15:28,383 --> 00:15:31,408 Elizabet Lev: Uticaj Strašnog suda bio je ogromnih razmera. 305 00:15:31,432 --> 00:15:34,382 Štamparska mašina se postarala da ga svi vide. 306 00:15:34,406 --> 00:15:37,275 To nije nešto što se dogodilo za par nedelja. 307 00:15:37,275 --> 00:15:42,183 To je nešto što se događalo tokom perioda od 20 godina 308 00:15:42,207 --> 00:15:44,131 uredničkih članaka i pritužbi, 309 00:15:44,155 --> 00:15:45,323 obraćanja Crkvi sa: 310 00:15:45,347 --> 00:15:47,922 „Ne možete da nam kažete kako da živimo naše živote. 311 00:15:47,946 --> 00:15:51,286 Jeste li primetili da imate pornografiju u papinoj kapeli?“ 312 00:15:51,310 --> 00:15:53,770 I tako je, nakon žalbi i insistiranja 313 00:15:53,794 --> 00:15:56,510 kojima se nastojalo uništiti njegovo delo, 314 00:15:56,534 --> 00:15:58,695 najzad je u godini Mikelanđelove smrti 315 00:15:58,719 --> 00:16:00,800 Crkva konačno pronašla kompromisno rešenje, 316 00:16:00,824 --> 00:16:02,355 način da spasi sliku, 317 00:16:02,379 --> 00:16:05,650 a to je bilo dodavanje tih 30 odevnih elemenata, 318 00:16:05,650 --> 00:16:08,467 a to je slučajno i početak pokrivanja listovima smokve. 319 00:16:08,491 --> 00:16:10,079 Tako se sve to odigralo, 320 00:16:10,103 --> 00:16:14,233 a poteklo je iz crkve koja je pokušavala da spasi umetničko delo, 321 00:16:14,257 --> 00:16:16,428 a ne da ga unakazi ili uništi. 322 00:16:16,888 --> 00:16:19,675 BĐ: Ovo što si nam ti upravo pružila nije klasični obilazak 323 00:16:19,699 --> 00:16:22,673 koji ljudi danas dobiju kada odu u Sikstinsku kapelu. 324 00:16:22,697 --> 00:16:24,800 (Smeh) 325 00:16:24,824 --> 00:16:26,605 EL: Ne znam, da li je to reklama? 326 00:16:26,629 --> 00:16:28,306 (Smeh) 327 00:16:28,330 --> 00:16:31,318 BĐ: Ne, ne, ne nužno, to je izjava. 328 00:16:31,342 --> 00:16:35,256 Današnji umetnički doživljaj nailazi na probleme. 329 00:16:35,280 --> 00:16:38,155 Previše ljudi želi da ovo vidi tamo, 330 00:16:38,179 --> 00:16:41,160 a rezultat je pet miliona ljudi koji prolaze kroz ta mala vrata 331 00:16:41,160 --> 00:16:43,261 i doživljavaju to na potpuno drugačiji način 332 00:16:43,261 --> 00:16:44,621 nego što smo mi upravo. 333 00:16:44,621 --> 00:16:45,491 EL: Da. Slažem se. 334 00:16:45,491 --> 00:16:47,804 Mislim da je stvarno fino moći zastati i gledati. 335 00:16:47,804 --> 00:16:50,049 No, isto tako shvatite, čak i kada ste tih dana, 336 00:16:50,049 --> 00:16:52,751 sa 28 000 ljudi dnevno, 337 00:16:52,775 --> 00:16:55,479 čak i tih dana kada ste tamo sa svim tim ljudima, 338 00:16:55,479 --> 00:16:58,314 pogledajte oko sebe i pomislite koliko je neverovatno 339 00:16:58,338 --> 00:17:01,848 da oslikani malter od pre 500 godina 340 00:17:01,848 --> 00:17:05,066 još može da privuče sve te ljude koji stoje jedni uz druge sa tobom, 341 00:17:05,090 --> 00:17:07,065 dok gledaju nagore otvorenih usta. 342 00:17:07,089 --> 00:17:12,014 To je sjajan iskaz o tome kako se lepota zaista može obratiti svakome od nas 343 00:17:12,038 --> 00:17:14,725 kroz različita vremena i geografsku udaljenost. 344 00:17:14,749 --> 00:17:15,943 BĐ: Liz, hvala. 345 00:17:15,967 --> 00:17:17,174 EL: Hvala tebi. 346 00:17:17,198 --> 00:17:18,374 BĐ: Hvala. 347 00:17:18,398 --> 00:17:19,531 (Aplauz)