1 00:00:00,782 --> 00:00:02,687 Képzelje magát Rómába, 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,914 amint megérkezik a Vatikáni Múzeumokhoz. 3 00:00:06,301 --> 00:00:09,544 Keresztülvergődik a hosszú folyosókon, 4 00:00:09,568 --> 00:00:14,008 szobrok, freskók és rengeteg minden egyéb más mellett halad el. 5 00:00:14,380 --> 00:00:16,725 A Sixtus-kápolna felé tart. 6 00:00:16,749 --> 00:00:22,125 És végre! Egy hosszú folyosó, egy lépcső és egy ajtó. 7 00:00:22,149 --> 00:00:25,147 A Sixtus-kápolna küszöbén áll. 8 00:00:25,171 --> 00:00:26,935 Mégis, mire számít? 9 00:00:26,959 --> 00:00:29,483 A magasban lebegő boltozatra? Angyalok kórusára? 10 00:00:29,507 --> 00:00:31,665 Nem igazán van ott ilyesmi. 11 00:00:32,109 --> 00:00:35,998 Akkor mégis mi lehet ott? -- kérdezheti töprengve. 12 00:00:36,022 --> 00:00:38,620 Nos, függöny fel! Íme a Sixtus-kápolna. 13 00:00:38,620 --> 00:00:41,625 Szó szerint értem, hisz festett függönyök vesznek minket körbe; 14 00:00:41,649 --> 00:00:44,064 a kápolna eredeti dekorációja ugyanis ilyen volt. 15 00:00:44,088 --> 00:00:48,632 A templomok nem csupán a hideg ellen használtak függönyt a hosszú miséken, 16 00:00:48,656 --> 00:00:52,111 hanem ily módon ábrázolták az élet nagy színházát. 17 00:00:52,631 --> 00:00:57,762 Az ember drámája, melyben mind szerepet játszunk, egy nagyszerű történet; 18 00:00:57,786 --> 00:01:00,595 egy történet, amely felöleli az egész világot, 19 00:01:00,619 --> 00:01:03,684 és amely a Sixtus-kápolna festésének 20 00:01:03,708 --> 00:01:05,950 három szakaszában bontakozott ki. 21 00:01:06,382 --> 00:01:09,743 Ez az épület egy kis csoportnyi jómódú, iskolázott, 22 00:01:09,767 --> 00:01:12,109 keresztény pap termeként kezdte. 23 00:01:12,528 --> 00:01:15,205 Itt imádkoztak. Itt választottak pápát. 24 00:01:15,229 --> 00:01:16,381 Ötszáz évvel ezelőtt 25 00:01:16,405 --> 00:01:18,912 ez volt az egyházi férfi barlang netovábbja. 26 00:01:19,548 --> 00:01:25,419 Joggal kérdezheti, mégis hogy lehet, hogy napjainkban évente ötmillió, 27 00:01:25,443 --> 00:01:28,109 legkülönfélébb hátterű látogatót 28 00:01:28,133 --> 00:01:30,372 vonz és ejt ámulatba? 29 00:01:30,396 --> 00:01:34,932 Hát úgy, hogy ebben a zárt térben egy kreatív robbanás történt, 30 00:01:34,956 --> 00:01:39,788 melyet az új geopolitikai határvidékek okozta felvillanyozó izgalom gerjesztett, 31 00:01:39,812 --> 00:01:44,107 ami lángra gyújtotta az egyház ősi misszionárius tradícióját, 32 00:01:44,131 --> 00:01:47,409 és a történelem egyik legnagyszerűbb műalkotását eredményezte. 33 00:01:48,064 --> 00:01:52,578 Ez a fejlődés hatalmas evolúcióként ment végbe; 34 00:01:52,602 --> 00:01:55,337 kezdve néhány kiváltságostól, 35 00:01:55,361 --> 00:01:58,792 mígnem hatalmas embertömegekhez szólt, 36 00:01:58,816 --> 00:02:01,048 akik a világ legkülönfélébb tájairól érkeztek. 37 00:02:01,222 --> 00:02:03,976 Eme evolúciónak három szakasza volt, 38 00:02:04,000 --> 00:02:07,095 mely szakaszok mind egy-egy történelmi körülményhez kapcsolódtak. 39 00:02:07,095 --> 00:02:09,120 Az első látóköre igencsak korlátozott volt. 40 00:02:09,120 --> 00:02:12,093 Meglehetősen szűk látókörű perspektíváról tett tanúbizonyságot. 41 00:02:12,096 --> 00:02:16,350 A második a világszemléletek drámai változását követően ment végbe; 42 00:02:16,374 --> 00:02:19,065 Kolumbusz történelmi jelentőségű utazása után. 43 00:02:19,089 --> 00:02:20,496 A harmadik pedig, 44 00:02:20,520 --> 00:02:23,496 a felfedezések korának derekán, 45 00:02:23,520 --> 00:02:26,029 mikor az egyház elfogadta a 46 00:02:26,053 --> 00:02:27,456 globalizáció kihívását. 47 00:02:28,330 --> 00:02:32,342 E templom eredeti díszítése egy kisebb világot tükrözött 48 00:02:32,366 --> 00:02:33,680 mozgalmas jelenetekkel 49 00:02:33,704 --> 00:02:37,561 Jézus és Mózes életének történeteiből, 50 00:02:37,585 --> 00:02:41,622 így ábrázolva a zsidók és keresztények fejlődését. 51 00:02:41,646 --> 00:02:43,983 A megbízást kiíró személy, IV. Sixtus pápa 52 00:02:44,007 --> 00:02:47,326 a firenzei művészet álomcsapatát verbuválta össze; 53 00:02:47,350 --> 00:02:50,249 olyan művészeket, mint Sandro Botticelli 54 00:02:50,273 --> 00:02:53,850 és a mestert, akinek később Michelangelo lett a festőtanonca: 55 00:02:53,874 --> 00:02:55,412 Ghirlandaiót. 56 00:02:55,436 --> 00:03:00,781 Élénk színekkel borították a falakat, 57 00:03:00,805 --> 00:03:04,106 és e történetekben ismerős tájakat találhatunk, 58 00:03:04,130 --> 00:03:07,996 hiszen a művészek római műemlékeket és toszkán tájképeket használtak, 59 00:03:08,020 --> 00:03:11,448 hogy ily módon tegyék ismerősebbé a távoli vidékeken történteket. 60 00:03:11,472 --> 00:03:15,117 A pápa barátai és családja képmásának hozzáadásával 61 00:03:15,141 --> 00:03:17,974 tökéletes dekorációjává vált egy, az európai kontinensre 62 00:03:17,998 --> 00:03:19,767 szorítkozó, apró udvarnak. 63 00:03:20,244 --> 00:03:25,114 Ám 1492-ben felfedezték az Újvilágot, 64 00:03:25,138 --> 00:03:27,082 a látóhatár kitágult, 65 00:03:27,106 --> 00:03:33,462 és e 40 x 16 méteres kis világnak is tágulnia kellett. 66 00:03:33,486 --> 00:03:34,806 Így is lett – 67 00:03:34,830 --> 00:03:36,782 köszönhetően egy kreatív géniusznak, 68 00:03:36,806 --> 00:03:39,623 egy látnoknak és egy fantasztikus történetnek. 69 00:03:40,208 --> 00:03:42,757 A kreatív géniusz Michelangelo Buonarroti volt, 70 00:03:42,781 --> 00:03:46,875 akit 33 évesen választottak ki, hogy díszítse az 1100 m2-es mennyezetet. 71 00:03:46,875 --> 00:03:48,920 A leckét feladták neki, hiszen 72 00:03:48,920 --> 00:03:51,996 festőtanulmányait hagyta ott annak idején a szobrászat kedvéért. 73 00:03:52,020 --> 00:03:55,478 Firenzei patrónusai tajtékoztak a sok hátrahagyott 74 00:03:55,502 --> 00:03:57,176 befejezetlen megbízás láttán, 75 00:03:57,200 --> 00:04:00,863 mikor Rómába csábították egy grandiózus szobor elkészítésének lehetőségével, 76 00:04:00,887 --> 00:04:03,468 és a megbízásból végül semmi nem lett. 77 00:04:03,492 --> 00:04:06,621 Nem maradt más hátra, mint egy megbízás a 12 apostol megfestésére 78 00:04:06,645 --> 00:04:09,566 dekoratív háttérrel együtt a Sixtus-kápolna mennyezetére, 79 00:04:09,590 --> 00:04:13,278 ami az égvilágon semmiben nem különbözött volna Itália többi mennyezetétől. 80 00:04:13,615 --> 00:04:15,446 A géniusz azonban felvette a kesztyűt. 81 00:04:15,470 --> 00:04:18,968 Abban a korban, mikor az ember át merészelt hajózni az Atlanti-óceánon, 82 00:04:18,992 --> 00:04:22,520 Michelangelo új művészeti vizekre merészkedett. 83 00:04:23,027 --> 00:04:25,263 Ő is történetet mesél -- 84 00:04:25,287 --> 00:04:28,819 apostolok nélkül -- történetet a nagyszerű kezdetekről, 85 00:04:28,843 --> 00:04:30,515 történetet a Genezisről. 86 00:04:30,937 --> 00:04:34,018 Nem volt egyszerű elfogadtatnia a történetmesélést a mennyezeten. 87 00:04:34,042 --> 00:04:38,850 Hisz hogyan is tudnánk olvasni egy majd' 19m magasságban lévő mozgalmas jelenetet? 88 00:04:38,874 --> 00:04:41,729 A firenzei műhelyekben immár 200 éve öröklődő festői módszer 89 00:04:41,753 --> 00:04:45,067 nem volt alkalmas ilyen fajta történetmesélésre. 90 00:04:45,694 --> 00:04:48,576 Ám Michelangelo valójában nem is festő volt, 91 00:04:48,576 --> 00:04:50,970 így arra fókuszált, ami tényleg az ő erőssége volt. 92 00:04:50,994 --> 00:04:54,476 A szokásos "töltsük ki a teret némi mozgalmassággal" helyett 93 00:04:54,500 --> 00:04:58,299 fogta a vésőt és a kalapácsot, és nekiesett egy darab márványnak, 94 00:04:58,323 --> 00:05:00,753 hogy felfedje a belsejében lakozó alakot. 95 00:05:00,777 --> 00:05:02,945 Michelangelo esszencialista volt; 96 00:05:02,969 --> 00:05:07,355 történetét erőteljes, dinamikus testeken keresztül mesélte el. 97 00:05:07,379 --> 00:05:12,146 Terve elnyerte a pápaóriás, II. Gyula tetszését is, 98 00:05:12,170 --> 00:05:15,791 aki nem rettent meg Michelangelo pimasz géniuszától. 99 00:05:15,815 --> 00:05:17,697 IV. Sixtus unokaöccseként 100 00:05:17,721 --> 00:05:21,828 30 éve műalkotások közepette élt, és jól ismerte azok hatalmát. 101 00:05:21,852 --> 00:05:24,916 A történelemkönyvekben a hadvezér pápa megjelöléssel szerepel, 102 00:05:24,940 --> 00:05:28,730 ám az ő Vatikánra hagyott örökségét mégsem erődök és ágyúk képezik, 103 00:05:28,754 --> 00:05:29,824 hanem műalkotások. 104 00:05:29,824 --> 00:05:32,637 Ő hagyta örökül a pápai lakosztályokat és a Sixtus-kápolnát. 105 00:05:32,637 --> 00:05:34,442 Csakúgy mint a Szent Péter-bazilikát, 106 00:05:34,442 --> 00:05:40,069 valamint a görög-római kori szobrok egy egészen különleges gyűjteményét -- 107 00:05:40,093 --> 00:05:44,233 kétségkívül nem keresztényi alkotásokat, melyek a világ első modern múzeumának, 108 00:05:44,257 --> 00:05:48,142 a Vatikáni Múzeumok magját jelentették. 109 00:05:48,847 --> 00:05:50,271 Gyula olyan ember volt, 110 00:05:50,295 --> 00:05:54,079 aki a Vatikánt a pompa és szépség segítségével 111 00:05:54,103 --> 00:05:56,192 örökké aktuális intézményként képzelte el, 112 00:05:56,216 --> 00:05:57,588 és igaza volt. 113 00:05:57,612 --> 00:06:02,600 E két óriás, Michelangelo és II. Gyula találkozása 114 00:06:02,624 --> 00:06:05,061 adta nekünk a Sixtus-kápolnát. 115 00:06:05,641 --> 00:06:08,428 Michelangelo olyannyira elkötelezett volt e feladat iránt, 116 00:06:08,452 --> 00:06:12,835 hogy 3 és fél év alatt teljesítette, 117 00:06:12,859 --> 00:06:17,128 minimális csapatlétszámmal, miközben éjt nappallá téve, 118 00:06:17,152 --> 00:06:20,843 megfeszített munkával festette a mennyezetre a jeleneteket. 119 00:06:21,424 --> 00:06:23,474 Vizsgáljuk hát meg ezt a mennyezetet, 120 00:06:23,498 --> 00:06:26,329 hogy miként vált a történetmesélés globálissá. 121 00:06:26,353 --> 00:06:30,765 Nincsenek többé a világunkra vonatkozó megszokott művészeti utalások. 122 00:06:30,789 --> 00:06:35,432 Csak tér van, struktúra és energia; 123 00:06:35,456 --> 00:06:40,053 egy monumentális festett keret 9 panelből, 124 00:06:40,077 --> 00:06:44,010 amiket sokkal inkább a szobrászat formái, mint a festészet színei jellemeznek. 125 00:06:44,034 --> 00:06:47,811 Mi a bejáratnál, a legvégén állunk, 126 00:06:47,835 --> 00:06:51,941 messze az oltártól és a klérusnak szánt kapus klauzúrától, 127 00:06:51,965 --> 00:06:57,212 miközben tekintetünk a távolban keresi a kiindulópontot. 128 00:06:57,236 --> 00:07:01,252 Legyen az akár tudományos kutatás vagy bibliai tradíció, 129 00:07:01,276 --> 00:07:04,596 az isteni szikra jár a fejünkben. 130 00:07:04,620 --> 00:07:06,753 Michelangelo feltüzelt minket az elején, 131 00:07:06,777 --> 00:07:09,518 mikor elénk tárta a fény és sötétség szétválasztását, 132 00:07:09,542 --> 00:07:12,931 a messzeség homályában kavargó, 133 00:07:12,955 --> 00:07:15,439 szűk helyre bepréselt alakot. 134 00:07:15,463 --> 00:07:17,792 A következő alak nagyobbnak tűnik, 135 00:07:17,816 --> 00:07:21,243 amint egyik oldalról a másikhoz csapong. 136 00:07:21,267 --> 00:07:26,253 Nyomában pedig feltűnik a nap, a hold és a növények. 137 00:07:26,277 --> 00:07:30,284 Michelangelo nem a megteremtett dolgokra koncentrált -- 138 00:07:30,308 --> 00:07:32,352 sok más művésszel ellentétben. 139 00:07:32,376 --> 00:07:35,719 Ő a teremtés aktusát helyezte középpontba. 140 00:07:35,743 --> 00:07:40,117 Majd, mint cezúra egy versben, a mozgás alábbhagy, 141 00:07:40,141 --> 00:07:41,393 és a Teremtő lebeg. 142 00:07:41,417 --> 00:07:42,696 De mit is csinál? 143 00:07:42,720 --> 00:07:45,575 Szárazföldet teremt? Vagy tengert? 144 00:07:45,599 --> 00:07:49,914 Vagy visszatekint saját keze munkájára: a világegyetemre és kincseire, 145 00:07:49,914 --> 00:07:52,045 épp úgy, ahogy valószínűleg Michelangelo is 146 00:07:52,069 --> 00:07:54,666 nézte művét a mennyezeten 147 00:07:54,690 --> 00:07:57,484 kijelentve: "Jó lett." 148 00:07:58,388 --> 00:08:00,493 A jelenet tehát adott, 149 00:08:00,517 --> 00:08:04,195 és elérkeztünk a teremtés csúcspontjához: az emberhez. 150 00:08:04,219 --> 00:08:08,549 Ádám megragadja a tekintetet világos alakjával a sötét háttér előtt. 151 00:08:08,573 --> 00:08:10,331 Ám közelebbről szemügyre véve 152 00:08:10,355 --> 00:08:13,007 lába ernyedten fekszik a földön, 153 00:08:13,031 --> 00:08:15,321 karja lustán a térdén pihen. 154 00:08:15,345 --> 00:08:19,022 Hiányzik még a belső szikra, 155 00:08:19,046 --> 00:08:21,334 mely nagyságra készteti majd őt. 156 00:08:21,358 --> 00:08:26,123 A Teremtő épp átadná azt a szikrát az ujjával, 157 00:08:26,147 --> 00:08:28,818 mely csupán egy milliméterre van Ádámétól. 158 00:08:28,842 --> 00:08:30,787 Tűkön ülünk e jelenettől, 159 00:08:30,811 --> 00:08:33,826 hisz egy pillanat választ el minket az érintéstől, 160 00:08:33,850 --> 00:08:36,751 melyen keresztül az ember értelmet nyer, 161 00:08:36,775 --> 00:08:39,759 felugrik és elfoglalja helyét a teremtés csúcsán. 162 00:08:39,783 --> 00:08:43,044 Ám ekkor Michelangelo csavar egyet dolgon. 163 00:08:43,068 --> 00:08:44,896 Kit ölel a másik kar? 164 00:08:45,531 --> 00:08:47,227 Éva az, az első nő. 165 00:08:47,251 --> 00:08:50,160 Nem, ő bizony nem egy megkésett ötlet, hanem része a tervnek. 166 00:08:50,184 --> 00:08:52,657 Mindig is tervben volt. 167 00:08:52,681 --> 00:08:56,886 Nézzék meg, milyen meghitten fonja kezét Isten karja köré. 168 00:08:57,329 --> 00:09:02,737 És 21. századi amerikai művészettörténészként, 169 00:09:02,761 --> 00:09:05,613 ez volt az a pillanat, mikor a festmény hozzám szólt. 170 00:09:05,637 --> 00:09:08,985 Rájöttem, hogy az emberi dráma eme ábrázolása 171 00:09:09,009 --> 00:09:11,922 mindig is a férfiról és a nőről szólt. 172 00:09:11,946 --> 00:09:15,736 Olyannyira, hogy pontosan középen, a mennyezet szívében 173 00:09:15,760 --> 00:09:18,174 a nő teremtése áll, nem Ádámé! 174 00:09:18,198 --> 00:09:22,122 Amikor pedig együtt látjuk őket a Paradicsomban, 175 00:09:22,146 --> 00:09:23,683 együtt buknak el, 176 00:09:23,707 --> 00:09:28,099 és büszke tartásuk együtt válik görnyedt szégyenné. 177 00:09:28,647 --> 00:09:31,316 Kritikus pont ez a mennyezeten. 178 00:09:31,340 --> 00:09:34,423 Épp e ponton túl ön és én már nem 179 00:09:34,447 --> 00:09:35,902 mehetünk beljebb a templomba. 180 00:09:35,926 --> 00:09:39,176 A kapus klauzúra kirekeszt minket a belső szentélyből, 181 00:09:39,176 --> 00:09:41,819 és épp úgy kiűzve érezhetjük magunkat, mint Ádám és Éva. 182 00:09:41,843 --> 00:09:43,599 A mennyezet fennmaradó jelenetei 183 00:09:43,623 --> 00:09:46,467 tükrözik a világban minket körülvevő zsúfolt káoszt. 184 00:09:46,491 --> 00:09:48,715 Ott van Noé a bárkájával és az özönvíz. 185 00:09:48,739 --> 00:09:52,329 Íme Noé, amint áldozatot mutat be, és szövetséget köt Istennel. 186 00:09:52,353 --> 00:09:53,639 Talán ő a Megváltó. 187 00:09:54,031 --> 00:09:57,763 De nem, Noé az, aki szőlőt termesztett és először készített bort, 188 00:09:57,787 --> 00:09:59,945 és ájultra itta magát mezítelenül a pajtában. 189 00:10:00,385 --> 00:10:02,759 Különös módja ez a mennyezet felosztásának: 190 00:10:02,783 --> 00:10:04,707 kezdve itt, amint Isten életet teremt, 191 00:10:04,731 --> 00:10:07,226 itt végezve egy holtrészeg fickóval a pajtában. 192 00:10:07,250 --> 00:10:09,706 Ha tehát Ádámhoz hasonlítjuk, 193 00:10:09,730 --> 00:10:12,458 azt gondolhatnánk, hogy Michelangelo gúnyt űz belőlünk. 194 00:10:12,693 --> 00:10:14,736 Ám ő szertefoszlatja a komorságot 195 00:10:14,760 --> 00:10:18,278 az épp Noé alatt használt élénk színekkel: 196 00:10:18,302 --> 00:10:21,692 smaragdzöld, topázsárga, skarlátvörös Zakariás próféta ruháján. 197 00:10:21,716 --> 00:10:24,695 Zakariás előrelátja a keletről jövő fényt, 198 00:10:24,719 --> 00:10:28,407 és e ponton egy új úti cél felé fordulunk 199 00:10:28,431 --> 00:10:32,306 szibillákkal és prófétákkal, kik végigvezetnek minket egy felvonuláson. 200 00:10:32,330 --> 00:10:35,628 Itt vannak a hősök és hősnők, akik vigyáznak minket az úton, 201 00:10:35,652 --> 00:10:38,136 mi pedig anyáinkat és apáinkat követjük. 202 00:10:38,160 --> 00:10:42,245 Ők e hatalmas emberi gépezet motorja, ami előre hajtja azt. 203 00:10:42,269 --> 00:10:45,176 És elérkeztünk a mennyezet zárókövéhez, 204 00:10:45,200 --> 00:10:47,379 az egész mű tetőpontjához. 205 00:10:47,403 --> 00:10:50,633 Íme egy alak, aki mintha bármelyik pillanatban kieshetne a helyéről 206 00:10:50,657 --> 00:10:51,997 betolakodva 207 00:10:52,021 --> 00:10:53,304 a mi világunkba. 208 00:10:53,328 --> 00:10:55,869 Ez a legfontosabb pont, 209 00:10:55,893 --> 00:10:57,765 ahol múlt és jelen találkozik. 210 00:10:57,789 --> 00:11:00,909 Ő itt Jónás, aki három napot töltött a cet gyomrában. 211 00:11:00,909 --> 00:11:03,882 Ő a keresztények számára az emberiség megújulásának szimbóluma 212 00:11:03,906 --> 00:11:05,169 Jézus áldozata által, 213 00:11:05,193 --> 00:11:07,941 ám nap mint nap a múzeum mindenféle vallású látogatóinak 214 00:11:07,965 --> 00:11:10,735 többsége számára 215 00:11:10,759 --> 00:11:17,345 ő jelenti a pillanatot, mikor a távoli múlt találkozik a jelenkori valósággal. 216 00:11:18,091 --> 00:11:22,684 Mindezzel elérkeztünk az oltárfal ásító boltívéhez, 217 00:11:22,708 --> 00:11:25,471 ahol megcsodálhatjuk Michelangelo Utolsó ítéletét, 218 00:11:25,495 --> 00:11:29,345 mely 1534-ben készült, miután a világ ismét nagyot fordult. 219 00:11:29,345 --> 00:11:31,409 A reformáció szilánkokra törte az egyházat, 220 00:11:31,433 --> 00:11:34,301 az Oszmán Birodalom az iszlámot hozta közelebb 221 00:11:34,325 --> 00:11:37,819 és Magellán átjárót talált a Csendes-óceánra. 222 00:11:37,843 --> 00:11:42,505 Miként tudhatna eme 59 éves művész, aki Velencén túl még nem járt, 223 00:11:42,529 --> 00:11:44,723 ehhez az új világhoz szólni? 224 00:11:44,747 --> 00:11:47,790 Michelangelo úgy döntött, hogy a végzetet festi meg. 225 00:11:47,814 --> 00:11:49,634 Azt az egyetemes vágyat, 226 00:11:49,658 --> 00:11:51,278 mely mindannyiunknak sajátja, 227 00:11:51,302 --> 00:11:54,471 hogy kiválóságot hagyjunk magunk után örökül. 228 00:11:54,495 --> 00:11:57,426 Az Utolsó ítélet, a világvége 229 00:11:57,450 --> 00:11:58,795 keresztény vízióját illetően 230 00:11:58,795 --> 00:12:01,924 Michelangelo megalkotta ezen alakok sorát, 231 00:12:01,948 --> 00:12:05,103 akiknek teste mind megkapóan gyönyörű. 232 00:12:05,127 --> 00:12:07,713 Nincsenek többé ruhák, sem arcképek -- 233 00:12:07,713 --> 00:12:09,110 néhány kivételtől eltekintve. 234 00:12:09,134 --> 00:12:11,852 E kompozíciót kizárólag testek alkotják, 235 00:12:11,876 --> 00:12:15,262 szám szerint 391, nincs köztük két egyforma, 236 00:12:15,286 --> 00:12:17,740 egyedi mind, csakúgy, mint mi magunk. 237 00:12:17,764 --> 00:12:21,506 Az alsó sarokból indulnak ki a földről elrugaszkodva, 238 00:12:21,530 --> 00:12:24,196 küszködve a felemelkedésért. 239 00:12:24,196 --> 00:12:26,732 Akiknek sikerült, lenyúlnak, hogy másoknak segítsenek. 240 00:12:26,756 --> 00:12:28,593 Egy csodálatos jelenetben 241 00:12:28,617 --> 00:12:31,709 egy színesbőrű és egy fehér embert együtt húznak fel 242 00:12:31,733 --> 00:12:34,455 az emberiség egységének hihetetlen látomása képpen 243 00:12:34,479 --> 00:12:35,921 ebben az új világban. 244 00:12:35,945 --> 00:12:39,452 E tér oroszlánrészét a győztesek köre foglalja el. 245 00:12:39,476 --> 00:12:44,312 Férfiak és nők itt a sportolókhoz hasonlóan teljesen mezítelenek. 246 00:12:44,336 --> 00:12:46,648 Ők azok, akik legyőzték a sok viszontagságot, 247 00:12:46,672 --> 00:12:50,380 és Michelangelo látomásában azok, akik leküzdik a nehézségeket, 248 00:12:50,380 --> 00:12:51,684 túljutnak az akadályokon -- 249 00:12:51,708 --> 00:12:53,602 épp olyanok, mint a sportolók. 250 00:12:53,626 --> 00:12:57,055 Íme tehát nők és férfiak hullámoznak, pózolnak 251 00:12:57,079 --> 00:12:59,163 e különleges rivaldafényben. 252 00:12:59,555 --> 00:13:02,100 Eme gyülekezet felett Jézus áll, 253 00:13:02,124 --> 00:13:04,142 aki előbb kereszten szenvedő ember volt, 254 00:13:04,166 --> 00:13:06,570 immáron pedig dicső uralkodó a mennyekben. 255 00:13:06,594 --> 00:13:09,612 És amint azt Michelangelo festményén be is bizonyította, 256 00:13:09,636 --> 00:13:12,214 a megpróbáltatások, sorscsapások és akadályok 257 00:13:12,238 --> 00:13:15,472 nem korlátozzák a kiválóságot -- hanem kovácsolják azt! 258 00:13:16,276 --> 00:13:18,864 Tény, hogy ezzel egy különös dologhoz jutunk el. 259 00:13:18,888 --> 00:13:20,705 Ez tehát a pápa privát kápolnája, 260 00:13:20,729 --> 00:13:23,886 amit legjobban valóban aktok zűrzavaraként írhatnák le. 261 00:13:23,910 --> 00:13:27,673 Michelangelo azon volt, hogy a legfennköltebb művészi nyelvet használja, 262 00:13:27,697 --> 00:13:30,285 a legegyetemesebbet, amit csak el tudott képzelni: 263 00:13:30,309 --> 00:13:32,069 az emberi test nyelvét. 264 00:13:32,093 --> 00:13:37,899 És ahelyett, hogy az erényt bátorságként vagy önuralomként mutatta volna be, 265 00:13:37,923 --> 00:13:42,188 II. Gyula csodálatos szoborgyűjteményéből kölcsönzött azért, 266 00:13:42,212 --> 00:13:46,463 hogy a belső lelkierőt külső (izom)erőként ábrázolja. 267 00:13:47,368 --> 00:13:50,733 Egy kortársa azt találta írni, hogy 268 00:13:50,757 --> 00:13:54,615 a kápolna túl gyönyörű lett ahhoz, hogy ne okozzon vitákat. 269 00:13:54,639 --> 00:13:55,962 Viták márpedig voltak. 270 00:13:55,962 --> 00:13:59,550 Michelangelónak korán szembesülnie kellett azzal, hogy a nyomtatott sajtóval 271 00:13:59,574 --> 00:14:02,696 a meztelenség miatti panaszáradat mindenfelé eljutott, 272 00:14:02,720 --> 00:14:07,016 így az emberi drámát ábrázoló mesterművére hamar ráaggatták a pornográf címkét. 273 00:14:07,040 --> 00:14:09,215 Ekkor kiegészítette azt két újabb portréval: 274 00:14:09,239 --> 00:14:11,723 az őt kritizáló pápai udvaroncéval, 275 00:14:11,747 --> 00:14:15,879 és a saját aszott porhüvelyével, sportos izomzat nélkül 276 00:14:15,903 --> 00:14:18,324 egy sokat szenvedett mártír kezében. 277 00:14:18,348 --> 00:14:22,016 Halála évében látta, amint jó néhányat ezen alakok közül letakartak 278 00:14:22,040 --> 00:14:27,659 jelentéktelen megzavarásaként az ő dicsőségre való nagyszerű buzdításának. 279 00:14:28,167 --> 00:14:29,931 És íme. 280 00:14:29,955 --> 00:14:31,685 Itt állunk a jelenben. 281 00:14:31,709 --> 00:14:34,029 A kezdet és a vég 282 00:14:34,053 --> 00:14:36,318 közötti tér fogságában 283 00:14:36,342 --> 00:14:40,574 az emberi lét tapasztalásának nagyszerű mindenségében. 284 00:14:40,598 --> 00:14:44,569 A Sixtus-kápolna kényszerít, hogy úgy tekintsünk körbe, mintha tükörbe néznénk. 285 00:14:44,593 --> 00:14:45,890 Ki vagyok én ezen a képen? 286 00:14:45,914 --> 00:14:47,220 Egy vagyok a tömegben? 287 00:14:47,244 --> 00:14:48,617 Én volnék a részeg fickó? 288 00:14:48,641 --> 00:14:50,097 Vagy talán a sportoló? 289 00:14:50,121 --> 00:14:52,381 Amint elhagyjuk a felemelő szépség e menedékét, 290 00:14:52,405 --> 00:14:56,349 feltehetjük magunknak az élet legfontosabb kérdéseit: 291 00:14:56,373 --> 00:15:01,211 Ki vagyok én és mi a szerepem az élet e hatalmas színházában? 292 00:15:01,549 --> 00:15:02,720 Köszönöm. 293 00:15:02,744 --> 00:15:06,192 (Taps) 294 00:15:06,216 --> 00:15:09,187 Bruno Giussani: Köszönjük, Elizabeth Lev. 295 00:15:09,211 --> 00:15:13,067 Elizabeth, említette a pornográfia problémáját: 296 00:15:13,091 --> 00:15:17,904 túl sok akt, túl sok jelenet a mindennapi életből, illetlen dolgok 297 00:15:18,555 --> 00:15:20,420 az abban a korban élők szemével nézve. 298 00:15:20,444 --> 00:15:22,050 De a történet ennél nagyobb. 299 00:15:22,074 --> 00:15:25,094 Nemcsak néhány alak retusálásáról és eltakarásáról van szó. 300 00:15:25,118 --> 00:15:27,742 Ezt a műalkotást majdnem megsemmisítették emiatt. 301 00:15:28,383 --> 00:15:31,408 Elizabeth Lev: Az Utolsó ítélet hatása óriási volt. 302 00:15:31,432 --> 00:15:34,382 A nyomtatott sajtó tett róla, hogy mindenki lássa. 303 00:15:34,406 --> 00:15:37,691 Ám ez nem pár hét, 304 00:15:37,715 --> 00:15:42,183 hanem 20 év leforgása alatt történt. 305 00:15:42,207 --> 00:15:44,131 Cikkek és panaszok 306 00:15:44,155 --> 00:15:45,323 érkeztek az egyházhoz: 307 00:15:45,347 --> 00:15:47,922 "Hogyan is szólhatnátok bele a mi életünkbe!? 308 00:15:47,946 --> 00:15:51,286 Nem tűnt fel, hogy a pápa kápolnáját pornográfia díszíti?" 309 00:15:51,310 --> 00:15:53,770 Így történt, hogy a szűnni nem akaró, 310 00:15:53,794 --> 00:15:56,510 az alkotás elpusztítását követelő panaszáradat hatására 311 00:15:56,534 --> 00:15:58,695 – Michelangelo halálának évében – 312 00:15:58,719 --> 00:16:00,800 az egyház végül kompromisszumra lelt, 313 00:16:00,824 --> 00:16:02,355 mellyel a freskó megmenekült, 314 00:16:02,379 --> 00:16:05,696 és amellyel 30 további takarást retusáltak a műre. 315 00:16:05,720 --> 00:16:08,467 Történetesen innen ered a fügefalevél alkalmazása. 316 00:16:08,491 --> 00:16:10,079 Így történt hát, 317 00:16:10,103 --> 00:16:14,233 méghozzá az egyház keze által, mely próbálta menteni a műalkotást 318 00:16:14,257 --> 00:16:16,428 a rongálás ill. megsemmisítés helyett. 319 00:16:16,518 --> 00:16:19,675 BG: Az imént hallott előadás eltér a klasszikus idegenvezetéstől, 320 00:16:19,699 --> 00:16:22,673 amin az emberek manapság a Sixtus-kápolnában részt vehetnek. 321 00:16:22,697 --> 00:16:24,800 (nevetés) 322 00:16:24,824 --> 00:16:26,605 EL: Nem is tudom, ez reklám volna? 323 00:16:26,629 --> 00:16:28,306 (nevetés) 324 00:16:28,330 --> 00:16:31,318 BG: Nem, nem. Nem feltétlenül. Ez egy kijelentés. 325 00:16:31,342 --> 00:16:35,256 A művészet élvezete napjainkban problémákkal küzd. 326 00:16:35,280 --> 00:16:37,969 Túl sokan szeretnék ezt ott látni, 327 00:16:37,969 --> 00:16:41,306 aminek eredményeképp 5 millió látogató lép át azon az aprócska ajtón, 328 00:16:41,330 --> 00:16:43,647 és merőben másképp éli meg az élményt, 329 00:16:43,671 --> 00:16:44,837 mint mi itt ma. 330 00:16:44,861 --> 00:16:48,390 EL: Igen, egyetértek. Szerintem nagyszerű csupán megállni és szemlélődni. 331 00:16:48,414 --> 00:16:50,715 Ugyanakkor ne feledjük, hogy még akkor is 332 00:16:50,739 --> 00:16:52,751 a napi 28 000 látogatóval, 333 00:16:52,775 --> 00:16:55,379 még abban a hatalmas tömegben is, 334 00:16:55,379 --> 00:16:58,314 nézzünk körül és gondoljunk csak bele, mennyire fantasztikus, 335 00:16:58,338 --> 00:17:01,934 hogy egy 500 évvel ezelőttről való festett vakolat 336 00:17:01,958 --> 00:17:05,010 máig bevonzza azt a rengeteg embert ott köröttünk, 337 00:17:05,010 --> 00:17:07,065 akik mind tátott szájjal felfelé bámulnak. 338 00:17:07,089 --> 00:17:12,014 Nagyszerű bizonyítéka ez annak, hogy a szépség valóban mindannyiunkhoz szól 339 00:17:12,038 --> 00:17:14,725 időn és földrajzi téren átívelve. 340 00:17:14,749 --> 00:17:15,943 BG: Liz, köszönöm. 341 00:17:15,967 --> 00:17:17,174 EL: Én köszönöm. 342 00:17:17,198 --> 00:17:18,374 BG: Köszönöm. 343 00:17:18,398 --> 00:17:20,261 (taps)