WEBVTT 00:00:08.041 --> 00:00:10.481 A 7 de dezembro de 1941, 00:00:10.541 --> 00:00:15.691 Aki Kurose, de 16 anos, viveu o horror de milhões de norte-americanos, 00:00:15.761 --> 00:00:19.183 quando os aviões japoneses atacaram Pearl Harbor. 00:00:19.453 --> 00:00:20.913 O que ela não sabia 00:00:20.933 --> 00:00:22.783 era como esta experiência geral 00:00:22.803 --> 00:00:27.633 levaria a que a família dela, juntamente com mais de 120 000 japoneses americanos, 00:00:27.683 --> 00:00:29.753 fosse marginalizada pelo seu país, 00:00:29.793 --> 00:00:32.093 social e fisicamente NOTE Paragraph 00:00:32.153 --> 00:00:34.953 Em 1941, a população nipo-americana nos EUA 00:00:34.983 --> 00:00:38.526 tinha aumentado durante mais de 50 anos. 00:00:38.626 --> 00:00:40.880 Cerca de um terço deles eram imigrantes, 00:00:40.910 --> 00:00:43.110 muitos dos quais instalados na costa ocidental 00:00:43.120 --> 00:00:44.790 e viviam ali há décadas. 00:00:44.820 --> 00:00:47.580 Os restantes tinham nascido como cidadãos norte-americanos, 00:00:47.610 --> 00:00:48.740 tal como Aki. 00:00:48.760 --> 00:00:51.170 Akiko Kato nascera em Seattle. 00:00:51.210 --> 00:00:53.520 Aki crescera num bairro multicultural 00:00:53.550 --> 00:00:56.710 no qual se considerava totalmente norte-americana, 00:00:56.780 --> 00:01:00.740 até ao dia seguinte ao ataque, quando um professor lhe disse: 00:01:00.830 --> 00:01:03.383 "O teu povo bombardeou Pearl Harbor". NOTE Paragraph 00:01:03.423 --> 00:01:07.013 Por entre o racismo, a paranoia e o medo de sabotagem, 00:01:07.043 --> 00:01:11.083 as pessoas rotularam os nipo-americanos como potenciais traidores. 00:01:11.143 --> 00:01:13.667 Os agentes do FBI começaram a fazer rusgas em lares, 00:01:13.677 --> 00:01:15.117 a confiscar pertences 00:01:15.147 --> 00:01:18.157 e a deter líderes da comunidade sem qualquer julgamento. 00:01:18.197 --> 00:01:21.967 A família de Aki não foi sujeita a estas medidas extremas 00:01:21.997 --> 00:01:24.927 mas, a 19 de fevereiro de 1942, 00:01:24.937 --> 00:01:28.917 o presidente Roosevelt emitiu a Ordem Executiva 9066. 00:01:29.057 --> 00:01:33.267 Essa ordem autorizava o afastamento de quaisquer inimigos suspeitos 00:01:33.317 --> 00:01:37.214 — incluindo todos os que tivessem "ascendência japonesa parcial — 00:01:37.234 --> 00:01:40.054 das "áreas militares" especificadas. NOTE Paragraph 00:01:40.074 --> 00:01:43.134 A princípio, os nipo-americanos foram obrigados a sair 00:01:43.164 --> 00:01:46.044 das áreas designadas e a migrar para o interior. 00:01:46.064 --> 00:01:48.764 Mas, quando o governo congelou as contas bancárias deles, 00:01:48.804 --> 00:01:51.764 e impôs restrições locais, como o recolher obrigatório, 00:01:51.784 --> 00:01:55.444 muitos não puderam ir-se embora — entre eles a família de Aki. 00:01:55.524 --> 00:02:01.404 Em março, uma proclamação proibiu os nipo-americanos de mudar de residência, 00:02:01.444 --> 00:02:04.124 encerrando-os em zonas militares. NOTE Paragraph 00:02:04.164 --> 00:02:07.154 Em maio, o exército mudou Aki e a família dela, 00:02:07.184 --> 00:02:11.194 juntamente com mais de 7000 nipo-americanos que viviam em Seattle, 00:02:11.234 --> 00:02:14.464 para o "Camp Harmony" em Puyallup, Washington. 00:02:14.474 --> 00:02:17.496 Era um dos vários centros de detenção improvisados 00:02:17.516 --> 00:02:19.936 em antigos terrenos de feiras e de hipódromos 00:02:19.976 --> 00:02:25.156 onde famílias inteiras foram amontoadas em estábulos e barracas mal daptados. 00:02:25.256 --> 00:02:26.926 Nos meses seguintes, 00:02:26.956 --> 00:02:30.506 o exército transferiu nipo-americanos para campos de longo prazo 00:02:30.536 --> 00:02:33.526 em áreas desertas do Ocidente e do Sul, 00:02:33.556 --> 00:02:37.536 transferindo Aki e a família dela para Minidoka, a sul de Idaho. NOTE Paragraph 00:02:37.566 --> 00:02:39.806 Guardados por soldados armados, 00:02:39.846 --> 00:02:42.636 muitos destes campos ainda estavam a ser construídos 00:02:42.666 --> 00:02:44.876 quando os detidos foram transferidos para lá. 00:02:44.876 --> 00:02:46.547 Estas prisões construídas à pressa 00:02:46.567 --> 00:02:49.267 em breve ficaram sobrelotadas e sem condições sanitárias. 00:02:49.307 --> 00:02:50.968 As pessoas adoeciam com frequência 00:02:50.998 --> 00:02:53.278 e não obtinham a adequada assistência médica. 00:02:53.328 --> 00:02:55.591 A Autoridade para o Realojamento de Guerra 00:02:55.601 --> 00:02:58.521 servia-se dos detidos para o funcionamento dos campos. 00:02:58.541 --> 00:03:00.669 Muitos trabalhavam nas instalações dos campos 00:03:00.709 --> 00:03:03.059 ou ensinavam "em salas de aula mal equipadas", 00:03:03.099 --> 00:03:05.966 enquanto outros tratavam das culturas e dos animais. 00:03:06.336 --> 00:03:11.006 Alguns nipo-americanos revoltaram-se, organizando greves laborais e motins. 00:03:11.096 --> 00:03:14.526 Mas muitos outros, como os pais de Ali, aguentaram. 00:03:14.766 --> 00:03:16.596 Procuravam constantemente 00:03:16.626 --> 00:03:19.336 recriar uma vida semelhante à que tinham fora dos campos 00:03:19.386 --> 00:03:22.841 mas a realidade da sua situação era iniludível. NOTE Paragraph 00:03:22.941 --> 00:03:27.381 Tal como muitos detidos mais jovens Aki estava determinada a sair do campo. 00:03:27.621 --> 00:03:30.711 Acabou o último ano do liceu em Minidoka 00:03:30.761 --> 00:03:34.221 e com a ajuda de uma organização "quaker" anti-racista, 00:03:34.241 --> 00:03:38.161 conseguiu matricular-se na Universidade Friends, no Kansas. NOTE Paragraph 00:03:38.241 --> 00:03:43.661 Mas, para a família de Aki, as coisas só mudariam no final de 1944. 00:03:43.721 --> 00:03:45.867 Um caso histórico do Supremo Tribunal 00:03:45.897 --> 00:03:49.587 determinou que a detenção continuada de cidadãos americanos, sem acusação, 00:03:49.627 --> 00:03:51.267 era inconstitucional. 00:03:51.317 --> 00:03:53.177 No outono de 1945, 00:03:53.207 --> 00:03:56.117 a guerra acabou e os campos foram fechados. 00:03:56.157 --> 00:03:59.797 Os últimos detidos receberam 25 dólares 00:03:59.877 --> 00:04:03.029 e um bilhete de comboio para a sua morada anterior 00:04:03.079 --> 00:04:07.079 mas muitos já não tinham casa nem trabalho para onde voltarem. NOTE Paragraph 00:04:07.129 --> 00:04:09.994 A família de Aki tinha conseguido manter o seu apartamento 00:04:10.034 --> 00:04:13.684 e Aki acabou por voltar para Seattle, depois da faculdade. 00:04:13.724 --> 00:04:17.694 Mas o preconceito pós-guerra tornava difícil arranjar trabalho. 00:04:17.764 --> 00:04:20.741 Os detidos enfrentavam a discriminação e o rancor 00:04:20.771 --> 00:04:23.971 dos trabalhadores e inquilinos que os tinham substituído. 00:04:24.111 --> 00:04:27.321 Felizmente, os nipo-americanos não estavam sozinhos 00:04:27.351 --> 00:04:29.961 na luta contra a discriminação racial. 00:04:30.031 --> 00:04:34.261 Aki encontrou trabalho num dos primeiros sindicatos inter-raciais de Seattle 00:04:34.271 --> 00:04:37.091 e adeiu ao Congresso da Igualdade Racial. 00:04:37.121 --> 00:04:40.111 Tornou-se professora e, durante as décadas seguintes, 00:04:40.141 --> 00:04:43.961 a sua defesa de um ensino multicultural, socialmente consciente, 00:04:43.981 --> 00:04:46.321 teria umpacto em milhares de estudantes. NOTE Paragraph 00:04:46.361 --> 00:04:48.781 Contudo, muitos ex-detidos, 00:04:48.821 --> 00:04:51.811 em especial membros das gerações mais velhas 00:04:51.811 --> 00:04:54.591 não conseguiram reconstituir a sua vida depois da guerra. 00:04:54.651 --> 00:04:57.651 Os filhos dos detidos iniciaram um movimento 00:04:57.671 --> 00:05:01.581 exigindo que os EUA se redimissem daquela injustiça histórica. 00:05:01.641 --> 00:05:04.579 Em 1988, o governo dos EUA, oficialmente, 00:05:04.619 --> 00:05:07.089 pediu desculpa pela detenção em tempo de guerra, 00:05:07.119 --> 00:05:09.581 reconhecendo que tinha sido o resultado catastrófico 00:05:09.621 --> 00:05:13.594 do racismo, da histeria e do fracasso da liderança política. NOTE Paragraph 00:05:13.744 --> 00:05:16.134 Três anos depois este pedido de desculpas, 00:05:16.164 --> 00:05:18.714 Aki Kurose recebeu o Prémio dos Direitos Humanos 00:05:18.734 --> 00:05:21.554 do Capítulo das Nações Unidas de Seattle, 00:05:21.594 --> 00:05:24.066 reconhecendo a sua visão de paz e de respeito 00:05:24.086 --> 00:05:26.616 pelas pessoas de todas as origens.