1 00:00:12,557 --> 00:00:15,720 오소리오: 예술가로서 제가 무엇을 하고자 하는지 사람들에게 설명하는 일은 어렵습니다. 2 00:00:15,720 --> 00:00:19,010 제가 예술가의 범주에 속하지 않기 때문이에요. 3 00:00:19,520 --> 00:00:22,760 저는 언제나 모든 일들을 과격하게 진행하는 경향이 있습니다. 4 00:00:22,760 --> 00:00:24,543 언제나 다른 식으로 진행합니다. 5 00:00:30,040 --> 00:00:34,640 저의 작업은 모순과 대단히 관계가 깊습니다. 6 00:00:34,640 --> 00:00:36,701 저는 모순을 포용합니다. 7 00:00:40,760 --> 00:00:46,780 모순은 아름다움과 화(anger), 8 00:00:47,866 --> 00:00:53,071 여러가지 다른 감정들, 그리고 인간의 몸과도 공존합니다. 9 00:00:54,623 --> 00:01:13,863 [라틴 음악] 10 00:01:19,160 --> 00:01:25,351 "이발소에서 울면 안돼(No Crying Allowed in the Barbershop)"라는 작품은 저의 기억을 재창조한 것입니다. 11 00:01:27,080 --> 00:01:31,240 제가 다섯 살이었을 때, 저의 아버지는 저를 처음으로 이발소에 데리고 가셨습니다. 12 00:01:31,240 --> 00:01:32,475 바로 집 근처에 있는 이발소요. 13 00:01:35,600 --> 00:01:41,190 그 일은 축하할 일이었지만 결국에는 재앙적인 사건이 되고 말았습니다. 14 00:01:44,160 --> 00:01:49,415 이발소에서 머리를 자르는 사람이 곱슬 머리를 어떻게 다루는지 잘 몰랐기 때문이에요. 15 00:01:51,720 --> 00:01:58,113 저는 많이 울었고 무서웠습니다. 저는 머리 자르는 소리를 듣고 정신적 충격을 받았습니다. 16 00:01:59,000 --> 00:02:06,680 이 일은 인종적 문제와 한 아이가 어른이 되어가는 과정 두 가지를 합쳐 놓은 사건이었습니다. 17 00:02:06,680 --> 00:02:11,097 저는 이 두 가지 요소가 저의 삶에 동시에 찾아왔다고 생각합니다. 18 00:02:30,080 --> 00:02:33,960 "이발소에서 울면 안돼"라는 작품은 남자다움과 관련된 주제를 담고 있습니다. 19 00:02:33,960 --> 00:02:35,320 아주 직접적으로 그것을 말하고 있지는 않지만요. 20 00:02:35,320 --> 00:02:38,923 그리고 이 경험은 어떤 방식에서 우주와도 연결됩니다. 21 00:02:41,960 --> 00:02:47,960 이 작품은 아프리카 혈통을 가진 저의 아버지께 바치는 작품입니다. 22 00:02:47,960 --> 00:02:51,400 아프리카계 후손으로서 저는 종종 23 00:02:51,400 --> 00:02:56,810 우리가 출생했던 지역사회로부터 완전히 배척되었다는 생각이 들었습니다 24 00:02:57,320 --> 00:03:02,144 이것은 모순이지만 푸에르토 리코에 사는 사람들에게는 이해가 되는 일이기도 합니다. 25 00:03:04,516 --> 00:03:07,480 남성: 그가 8살 또는 9살이 되었을 때 26 00:03:07,480 --> 00:03:12,080 저는 그 아이가 집의 천장에, 아이의 방에 그림을 그린다는 사실을 알게 되었습니다. 27 00:03:12,080 --> 00:03:16,340 그것은 아름다왔습니다. 그리고 나중에는 그 그림때문에 행복해졌습니다. 28 00:03:16,739 --> 00:03:20,560 루이사: 그는 항상 모든 것을 하려고 했어요. 29 00:03:20,560 --> 00:03:28,887 집, 트럭, 자동차 같은 여러 가지를 그렸어요. 30 00:03:30,040 --> 00:03:33,240 우리는 그가 그림 그리는 걸 보는 게 좋았어요. 왜냐하면 그가 적어도 31 00:03:33,240 --> 00:03:34,920 한 가지 기술을 갖기를 바랐거든요. 32 00:03:34,920 --> 00:03:39,280 노동자 계층에서 태어나 예술가가 된다는 것은 쉽지 않았습니다. 33 00:03:39,280 --> 00:03:42,560 어떤 다른 일보다도 어려운 일이었어요. 34 00:03:45,840 --> 00:03:52,003 저는 "예술가가 될거야"라고 말해본 기억이 없어요. 35 00:03:53,000 --> 00:03:58,634 가능하지 않았고, 대안도 아니었죠. 36 00:04:06,360 --> 00:04:10,920 저는 사회 노동자로서 일했고 예술가로서의 일은 잠시 보류해야 했어요. 37 00:04:10,920 --> 00:04:14,400 저는 언제나 두 가지를 한꺼번에 해야 했습니다. 38 00:04:14,400 --> 00:04:19,259 한 가지 일이 잘 되지 않으면, 다른 일을 해서 살아남아야 했습니다. 39 00:04:35,280 --> 00:04:41,680 제가 예술을 할 수 있는 유일한 방법은 설치미술을 하는 것이었습니다. 40 00:04:41,680 --> 00:04:47,814 왜냐하면 제가 단순한 작품에서 더 나아간 것을 만들고 그에 대해 어떤 말을 해야 한다고 느꼈기 때문입니다. 41 00:04:55,040 --> 00:04:59,640 저는 관객을 압도하는 공간을 만들고 싶습니다 42 00:05:06,040 --> 00:05:10,760 저는 많은 사람들이 제 작품을 보고 43 00:05:10,760 --> 00:05:15,000 미적으로 불편함을 경험한다는 것을 이미 잘 알고 있어요. 44 00:05:17,680 --> 00:05:20,880 이 사실은 흥미로워요. 왜냐하면 많은 사람들이 저에게 실제로도 이렇게 살고 있냐고 물어보거든요. 45 00:05:20,880 --> 00:05:26,759 그리고 저는 그렇게 살지 않아요. 제 작품은 계산되고 의도된 겁니다. 46 00:05:31,480 --> 00:05:35,160 "범죄 현장(The Scene of a Crime)"이라는 작품이 휘트니 미술관에서 전시되었을 때 47 00:05:35,160 --> 00:05:39,520 저는 그 작품이 사우스 브롱크스에서 가지고 와서 48 00:05:39,520 --> 00:05:43,193 매디슨 에비뉴 중심에 설치를 한 것 같다고 느꼈습니다. 49 00:05:45,520 --> 00:05:52,520 라틴계 지역사회는 아주 접근성이 높은 곳으로 그려집니다. 50 00:05:52,520 --> 00:05:54,840 그리고 "범죄의 현장"을 보면 51 00:05:54,840 --> 00:05:58,510 거기에 노란 리본이 있어요. 그곳에 들어가서는 안되는거죠. 52 00:06:01,920 --> 00:06:05,600 그 이유는 제가 매우 특정한 이 공간들과 53 00:06:05,600 --> 00:06:10,229 매우 특정한 문제들을 신성한 것으로 구분했기 때문입니다. 54 00:06:26,560 --> 00:06:30,726 관객들이 그 곳으로 들어가지 못할 때 그들은 스스로를 되돌아보게 됩니다. 55 00:06:31,834 --> 00:06:33,926 그리고 자기 자신과 직면해야 하는 순간이 오죠. 56 00:06:35,280 --> 00:06:38,616 마치 커다란 거울 앞에 서있는 거나 다름없어요. 57 00:06:42,960 --> 00:06:48,480 매번 저는 예술 작품을 만들고, 사회의 다양한 다른 분야로 들어가 58 00:06:48,480 --> 00:06:55,960 정보를 수집합니다. 그리고 제가 현재 있는 곳과 사회의 나머지 장소를 59 00:06:55,960 --> 00:06:59,520 하나로 모을 때 작품이 비로소 완성됩니다. 60 00:06:59,520 --> 00:07:04,760 남성: 나는 알고 싶어. 우리가 감옥에 있는 너를 계속해서 만나러 와야 하는거니? 61 00:07:04,760 --> 00:07:12,880 아니면 네가 없는 가족인 것처럼 살아야 할까? 네가 감옥에 있고 우리 두 사람이 여기 있으니까 말이야. 62 00:07:12,880 --> 00:07:15,929 네 엄마가 이 일을 받아들이지 못하고 계신거 알잖아. 63 00:07:17,859 --> 00:07:21,640 남성: 나는 네 기저귀를 갈기 위해서 한밤중에 일어나야 했어. 64 00:07:21,640 --> 00:07:26,440 넌 여러 번 오줌을 싸고 울었지. 65 00:07:26,440 --> 00:07:27,680 모든게 기억이 난다. 66 00:07:27,680 --> 00:07:31,738 나는 네 입에서 처음으로 아빠라는 말이 나왔던 때를 기억한다. 67 00:07:35,240 --> 00:07:40,600 나는 올해 너무 힘들었어. 주위의 사람들이 계속 세상을 떠났고 68 00:07:40,600 --> 00:07:42,520 네가 감옥에 갔으니까. 69 00:07:42,520 --> 00:07:45,660 마치 모든 재앙이 내게 닥쳐오는 것 같았어. 70 00:07:45,660 --> 00:07:50,160 오소리오: 저는 사람들이 그들이 누구인지, 71 00:07:50,160 --> 00:07:55,680 무엇을 보았는지에 생각하고 대화를 시작하기를 바랍니다. 72 00:07:55,680 --> 00:08:00,360 더 많은 대중이 작품에서 느낀 것들을 공유했으면 좋겠어요. 73 00:08:02,520 --> 00:08:08,180 자신이 누구인지, 어디에 서 있는지에 대해서도요. 74 00:08:09,089 --> 00:08:10,859 남성: 아들아. 나는 너를 사랑한다. 75 00:08:12,201 --> 00:08:16,440 오소리오: 저는 제가 원했던 것이 변화를 갈구하는 것이라는 사실을 알았습니다. 76 00:08:16,440 --> 00:08:20,507 사회적인, 물리적인, 그리고 영적인 변화요. 77 00:08:41,320 --> 00:08:49,040 남성: 당신은 이발소, 택시, 농구장에서 대중예술 프로젝트를 해오셨는데요, 78 00:08:49,040 --> 00:08:51,920 국내에서 프로젝트를 진행한게 이번이 첫번째인가요? 79 00:08:51,920 --> 00:08:54,720 오소리오: 아니요. 저는 산타 바바라에서 작업을 한 적이 있어요. 80 00:08:54,720 --> 00:08:56,920 당시 작품의 제목은 "보존의 상태(state of preservation)"이었어요. 81 00:08:57,880 --> 00:08:59,160 작품의 주제는 플라스틱이었고요. 82 00:08:59,160 --> 00:09:04,040 저는 플라스틱을 사용하는 라틴계 가족의 전형적인 모습을 상상하고 작품을 진행했습니다. 83 00:09:04,040 --> 00:09:07,920 그리고 아주 부유하고 개방적인 가족을 찾아가서 84 00:09:07,920 --> 00:09:12,268 그들이 사는 집 전체를 플라스틱으로 만들었습니다. 85 00:09:12,268 --> 00:09:14,680 [웃음] 그리고 그들은 세 달 동안 그렇게 살아야 했습니다. 86 00:09:14,680 --> 00:09:16,960 모든 소중한 물건들을 플라스틱으로 감쌌죠. 87 00:09:16,960 --> 00:09:20,080 놀라운 일이었어요. 그들은 정말로 개방적인 사람들이었으니까요. 88 00:09:20,080 --> 00:09:27,280 "가정 순례(Home Visits)"라는 작품은 종교와 관계가 있습니다. 성인을 방문하는 인기있는 종교적 행위요. 89 00:09:27,280 --> 00:09:36,697 제가 어린 아이였을 때 성당 사람들이 과달루페 성모의 작은 성상을 들고 찾아오곤 했습니다. 90 00:09:38,160 --> 00:09:43,060 그리고 저는 생각했습니다. "현대 예술도 이런 방식으로 할 수 있지 않을까?" 91 00:09:44,035 --> 00:09:46,560 여성: 저기에 불꽃이 보이는 것 같아요. 92 00:09:46,560 --> 00:09:51,031 오소리오: 왜 현대 미술 작품이 어떤 가정에 방문하고 다음주에는 다른 가정에 방문해서는 안되는 건가요? 93 00:09:56,240 --> 00:10:03,920 새로운 세기에 대한 생각은, 아마도 저에게 새로운 시작이었을 겁니다. 94 00:10:03,920 --> 00:10:06,400 저는 시간을 돌이켜서 모든 것을 새롭게 하고 싶었습니다. 95 00:10:06,400 --> 00:10:10,240 저의 사명, 저의 철학, 그리고 예술을 바라보는 저의 방식까지도요. 96 00:10:10,240 --> 00:10:13,995 그리고 저는 다시 찾아내거나 창조해야 할 무언가가 여전히 있다는 사실을 알고 있습니다. 97 00:10:15,480 --> 00:10:16,857 앞에 있는 건 누구인가요? 98 00:10:17,633 --> 00:10:18,320 소녀: 그건... 99 00:10:18,320 --> 00:10:20,074 [웃음] 100 00:10:20,074 --> 00:10:21,180 소녀: 이야기를 하는 거에요. 101 00:10:21,180 --> 00:10:23,415 오소리오: 무슨 일이 있는지 이야기하는 거구나. 102 00:10:24,080 --> 00:10:27,400 이야기는 티나와 그녀의 두 딸에 관련된 겁니다. 103 00:10:27,400 --> 00:10:32,040 티나는 집과 소유하던 모든 것들을 화재로 잃었습니다. 104 00:10:32,040 --> 00:10:34,800 그 일이 일어나고 얼마 되지 않아서 그녀는 소녀에게 작은 담요를 덮어주었어요. 105 00:10:34,800 --> 00:10:40,720 그리고 가족들이 제게 들려준 수많은 이야기들이 그 안에 담겨있습니다. 106 00:10:40,720 --> 00:10:50,000 저는 제가 그렇게 많은 것을 얻었지만 하룻밤 사이에 모든 것을 잃을 수도 있다는 생각에 끌렸습니다. 107 00:10:50,000 --> 00:10:54,366 그래서 계속해서 앞으로 나아가야 했고, 다른 장소로, 다른 전시회로 계속 옮겨가야 했습니다. 108 00:10:55,120 --> 00:10:57,960 이곳에 한 주동안 있었기 때문에 이 집이 그리울 거에요. 109 00:10:57,960 --> 00:11:02,560 그리고 공간이 비어있게 되면 낯설게 느껴질 거에요. 110 00:11:02,560 --> 00:11:06,920 어릴 때부터 저는 어딘가 한 조각이 빠져있다는 생각이 들었어요. 111 00:11:09,120 --> 00:11:17,200 제가 뉴욕에 갔을 때 저는 말을 할 수 있었지만 잘 하지는 못했어요. 112 00:11:17,200 --> 00:11:24,880 그리고 무슨 일이 있었는지 완전히 이해하지 못한다는 생각이 들었죠. 113 00:11:24,880 --> 00:11:26,280 그렇지만 그림을 그릴 수 있었어요. 114 00:11:26,280 --> 00:11:30,400 하지만 그 그림은 온전한 것이 아니었고 진짜 모습은 파악하지 못한 채였어요. 115 00:11:30,400 --> 00:11:35,200 그리고 가끔씩은 내가 영원히 소외된 존재라고 느꼈습니다. 내가 그곳에 있지만 116 00:11:35,200 --> 00:11:37,167 완전히 그곳에 속한 것은 아니라는 생각이요. 117 00:11:39,960 --> 00:11:46,388 그렇지만 예술가로서 저는 한 가지는 해결했다고 생각해요. 저만의 자리를 찾은 거요. 118 00:11:48,760 --> 00:11:54,080 저에게는 분명한 사명이 있습니다. 제 작업을 통해서 무엇을 해야 하는지 정확히 알고 있어요. 119 00:11:54,080 --> 00:12:00,720 세상 사람들이 제가 느끼는 이 소외감을 자연스럽게 받아들이고 있다는 것도 알게되었죠. 120 00:12:00,720 --> 00:12:04,334 왜냐하면 저와 같은 처지에 있는 사람이 많으니까요.