1 00:00:00,471 --> 00:00:02,955 Velké texty starověkého světa 2 00:00:02,955 --> 00:00:06,270 se k nám nedostávají v původní podobě. 3 00:00:06,270 --> 00:00:09,789 Přežívají díky středověkým písařům, kteří je opisovali 4 00:00:09,789 --> 00:00:11,788 a opisovali a opisovali. 5 00:00:11,788 --> 00:00:14,438 Stejné je to s Archimédem, 6 00:00:14,438 --> 00:00:16,204 skvělým řeckým matematikem. 7 00:00:16,204 --> 00:00:19,206 Vše, co víme o Archimédovi-matematikovi 8 00:00:19,206 --> 00:00:21,904 známe jen ze tří knih, 9 00:00:21,904 --> 00:00:23,820 jmenují se A, B a C. 10 00:00:23,820 --> 00:00:28,653 Text A byl ztracen italským humanistou roku 1564. 11 00:00:28,653 --> 00:00:31,456 O textu B jsme naposledy slyšeli v papežské knihovně 12 00:00:31,456 --> 00:00:37,288 asi 160 kilometrů severně od Říma ve Viterbu v roce 1311. 13 00:00:37,288 --> 00:00:41,585 Kodex C byl objeven teprve roku 1906 14 00:00:41,585 --> 00:00:44,134 a na mém stole v Baltimoru přistál 15 00:00:44,134 --> 00:00:48,260 19. ledna 1999. 16 00:00:48,260 --> 00:00:50,678 Toto je Kodex C. 17 00:00:50,678 --> 00:00:55,847 Kodex C je vlastně pohřben v téhle knize. 18 00:00:55,847 --> 00:00:57,297 Je to pohřbený poklad. 19 00:00:57,297 --> 00:00:59,632 Toto je totiž modlitební knížka. 20 00:00:59,632 --> 00:01:02,596 Byla dokončena chlápkem jménem Johannes Myrones 21 00:01:02,596 --> 00:01:06,213 14. května 1229. 22 00:01:06,213 --> 00:01:08,698 K jejímu vytvoření použil pergamen. 23 00:01:08,698 --> 00:01:11,113 Ale nepoužil nový pergamen, 24 00:01:11,113 --> 00:01:14,427 ale pergamen recyklovaný ze starších rukopisů, 25 00:01:14,427 --> 00:01:16,164 kterých bylo dohromady sedm. 26 00:01:16,164 --> 00:01:19,647 A Archimédův Kodex C byl jen jednou z těchto knih. 27 00:01:19,647 --> 00:01:25,114 Rozložil Archimédův rukopis a těch sedm dalších. 28 00:01:25,114 --> 00:01:28,497 Smazal všechny jejich texty, 29 00:01:28,497 --> 00:01:30,915 potom rozřezal listy na polovinu, 30 00:01:30,915 --> 00:01:33,159 přeházel je, 31 00:01:33,159 --> 00:01:35,077 otočil je o 90 stupňů 32 00:01:35,077 --> 00:01:37,129 a napsal přes ně modlitby. 33 00:01:37,129 --> 00:01:38,826 Těchto sedm rukopisů v podstatě 34 00:01:38,826 --> 00:01:43,174 zmizelo na 700 let, a my máme knihu modliteb. 35 00:01:43,174 --> 00:01:46,423 Kniha byla objevena tímhle mužem, 36 00:01:46,423 --> 00:01:49,150 Johanem Ludvíkem Heibergem, v roce 1906. 37 00:01:49,150 --> 00:01:50,591 Jen s použitím zvětšovacího skla 38 00:01:50,591 --> 00:01:53,475 přepsal tolik textu, co mohl. 39 00:01:53,475 --> 00:01:56,657 Důležité je, že v rukopisu našel dva texty, 40 00:01:56,657 --> 00:01:58,425 které byly jedinečné. 41 00:01:58,425 --> 00:02:00,025 V kodexu A a B vůbec nebyly, 42 00:02:00,025 --> 00:02:01,723 šlo o naprosto nové Archimédovy texty, 43 00:02:01,723 --> 00:02:04,958 jmenovaly se "Metoda" a "Ostomachion". 44 00:02:04,958 --> 00:02:07,227 Kniha se stala světově známým rukopisem. 45 00:02:07,227 --> 00:02:09,042 Teď by už mělo být jasné, 46 00:02:09,042 --> 00:02:11,756 že je kniha ve špatném stavu. 47 00:02:11,756 --> 00:02:15,226 Ve 20. století, poté, co ji Heiberg viděl, 48 00:02:15,226 --> 00:02:16,958 se její stav ještě zhoršil. 49 00:02:16,958 --> 00:02:18,475 Byly přes ni malovány padělky 50 00:02:18,475 --> 00:02:21,558 a těžce utrpěla plísní. 51 00:02:21,558 --> 00:02:25,308 Ta kniha je doslova na odpis. 52 00:02:25,308 --> 00:02:27,042 Je to ten druh knihy, 53 00:02:27,042 --> 00:02:29,707 od které byste čekali, že bude v nějakém ústavu. 54 00:02:29,707 --> 00:02:31,893 Ale není, 55 00:02:31,893 --> 00:02:36,525 roku 1998 ji koupil soukromý vlastník. 56 00:02:36,525 --> 00:02:38,275 Proč ji koupil? 57 00:02:38,275 --> 00:02:41,812 Protože chtěl zachránit to, co je křehké. 58 00:02:41,812 --> 00:02:45,058 Chtěl z unikátního udělat všudypřítomné. 59 00:02:45,058 --> 00:02:49,724 Chtěl, aby drahé bylo zadarmo. 60 00:02:49,724 --> 00:02:52,859 A chtěl to všechno udělat z principu. 61 00:02:52,859 --> 00:02:57,391 Moc lidí nebude číst Archiméda ve starořečtině, 62 00:02:57,391 --> 00:03:00,075 ale měli by mít možnost si ho přečíst. 63 00:03:00,075 --> 00:03:03,374 Tak kolem sebe nashromáždil Archimédovy přátele 64 00:03:03,374 --> 00:03:05,510 a slíbil, že za všechno zaplatí. 65 00:03:05,510 --> 00:03:07,208 Byla to nákladná práce, 66 00:03:07,208 --> 00:03:10,678 ale vlastně ne tak drahá, jak byste mysleli, 67 00:03:10,678 --> 00:03:12,843 protože tihle lidé to nedělali kvůli penězům, 68 00:03:12,843 --> 00:03:14,662 ale kvůli Archimédovi. 69 00:03:14,662 --> 00:03:16,378 Přišli lidé z mnoha různých odvětví. 70 00:03:16,378 --> 00:03:18,561 Částicoví fyzikové, 71 00:03:18,561 --> 00:03:20,127 klasičtí filologové, 72 00:03:20,127 --> 00:03:22,095 knižní restaurátoři, 73 00:03:22,095 --> 00:03:24,677 odborníci na starověkou matematiku, 74 00:03:24,677 --> 00:03:26,594 specialisté na správu dat, 75 00:03:26,594 --> 00:03:29,511 na vědecké zobrazování a programové řízení. 76 00:03:29,511 --> 00:03:33,067 Dali se dohromady, aby pracovali na tomto rukopise. 77 00:03:33,067 --> 00:03:36,878 První problém byl s konzervací. 78 00:03:36,878 --> 00:03:39,311 Museli jsme se vypořádat například s tímto: 79 00:03:39,311 --> 00:03:41,511 na hřbetě knihy bylo lepidlo. 80 00:03:41,511 --> 00:03:43,712 Když se podíváte pozorně, uvidíte, 81 00:03:43,712 --> 00:03:45,760 že spodní polovina je dost hnědá. 82 00:03:45,760 --> 00:03:47,128 To lepidlo je přírodní klíh. 83 00:03:47,128 --> 00:03:48,513 Pokud jste restaurátor, 84 00:03:48,513 --> 00:03:50,645 není na jeho sundání nic těžkého. 85 00:03:50,645 --> 00:03:54,010 Horní polovina je lepidlo na dřevo. 86 00:03:54,010 --> 00:03:56,127 Je to polyvinylacetátová emulze, 87 00:03:56,127 --> 00:03:58,794 která se po zaschnutí nedá rozpustit ve vodě. 88 00:03:58,794 --> 00:04:01,960 Taky je mnohem pevnější než pergamen. 89 00:04:01,960 --> 00:04:05,311 Tudíž bylo před začátkem skenování 90 00:04:05,311 --> 00:04:06,760 potřeba knihu rozebrat. 91 00:04:06,760 --> 00:04:09,611 Trvalo to čtyři roky. 92 00:04:09,611 --> 00:04:13,144 Toto je vzácný akční snímek, dámy a pánové. 93 00:04:13,144 --> 00:04:15,915 (Smích) 94 00:04:15,915 --> 00:04:20,181 Museli jsme se taky zbavit veškerého vosku, 95 00:04:20,181 --> 00:04:22,416 jelikož kniha se používala při bohoslužbách 96 00:04:22,416 --> 00:04:24,157 řecké pravoslavné církve, 97 00:04:24,157 --> 00:04:25,468 a ta užívala svíčkový vosk. 98 00:04:25,468 --> 00:04:27,331 Byl špinavý 99 00:04:27,331 --> 00:04:28,564 a nemohli jsme se přes něj dostat k textu. 100 00:04:28,564 --> 00:04:31,899 Proto jsme museli velmi opatrně mechanicky seškrábat všechen vosk. 101 00:04:31,899 --> 00:04:33,801 Těžko říct, 102 00:04:33,801 --> 00:04:36,515 v jak špatném stavu ta kniha je, 103 00:04:36,515 --> 00:04:39,281 ale velmi často se rozpadávala na malé kousíčky. 104 00:04:39,281 --> 00:04:41,631 U obyčejné knihy by to ani tolik nevadilo. 105 00:04:41,631 --> 00:04:44,631 ale tyto kousíčky mohly obsahovat jedinečný Archimédův text. 106 00:04:44,631 --> 00:04:46,930 Nakonec se nám podařilo 107 00:04:46,930 --> 00:04:51,671 dát malinké zbytky zpátky na správné místo. 108 00:04:51,671 --> 00:04:55,381 Po tom všem jsme začali rukopis skenovat. 109 00:04:55,381 --> 00:04:56,881 Nafotili jsme ho 110 00:04:56,881 --> 00:04:58,909 pod 14 různými vlnovými pásmy světla. 111 00:04:58,909 --> 00:05:02,815 To proto, že když se na něco díváte pod jiným světlem, 112 00:05:02,815 --> 00:05:04,031 vidíte různé věci. 113 00:05:04,031 --> 00:05:05,598 Tady máme snímek stránky 114 00:05:05,598 --> 00:05:08,115 nasvícené 14 různými vlnovými pásmy. 115 00:05:08,115 --> 00:05:10,248 Ale žádné z nich nefungovalo. 116 00:05:10,248 --> 00:05:14,665 Takže jsme snímky spojili dohromady 117 00:05:14,665 --> 00:05:17,965 a dali jsme dva na prázdnou obrazovku. 118 00:05:17,965 --> 00:05:20,798 Jsou to dva různé snímky Archimédova rukopisu. 119 00:05:20,798 --> 00:05:22,614 Snímek vlevo 120 00:05:22,614 --> 00:05:23,965 je obyčejná červená fotografie. 121 00:05:23,965 --> 00:05:25,877 Pravý snímek je ultrafialová fotografie. 122 00:05:25,877 --> 00:05:27,017 Na snímku vpravo 123 00:05:27,017 --> 00:05:29,465 jste možná schopni vidět část Archimédova spisu. 124 00:05:29,465 --> 00:05:32,447 Pokud je na digitálním plátně sloučíte dohromady, 125 00:05:32,447 --> 00:05:35,265 pergamen bude na obou snímcích jasný 126 00:05:35,265 --> 00:05:37,140 a písmo také. 127 00:05:37,140 --> 00:05:40,156 Modlitební knížka je na obou snímcích tmavá 128 00:05:40,156 --> 00:05:41,853 a její písmo bude tmavé. 129 00:05:41,853 --> 00:05:45,204 Archimédův text je jednou tmavý a podruhé světlý. 130 00:05:45,204 --> 00:05:47,604 Vyjde tmavý, ale červený, 131 00:05:47,604 --> 00:05:49,871 a pak si ho můžete poměrně jasně přečíst. 132 00:05:49,871 --> 00:05:52,713 Takhle to vypadá. 133 00:05:52,713 --> 00:05:56,055 Nyní máme fotku před a po, 134 00:05:56,055 --> 00:05:59,037 ale tak se na obrazovce číst nedá. 135 00:05:59,037 --> 00:06:01,656 Zvětšujete, zvětšujete, 136 00:06:01,656 --> 00:06:05,204 přibližujete a přibližujete 137 00:06:05,204 --> 00:06:07,272 a teď ho prostě čtete. 138 00:06:07,272 --> 00:06:13,620 (Potlesk) 139 00:06:13,620 --> 00:06:17,200 Pokud spojíte dva stejné snímky různým způsobem, 140 00:06:17,200 --> 00:06:19,770 dokážete se zbavit textu modliteb. 141 00:06:19,770 --> 00:06:20,788 Je to strašně důležité, 142 00:06:20,788 --> 00:06:23,771 protože ta schémata v rukopisu 143 00:06:23,771 --> 00:06:26,238 jsou unikátním zdrojem schémat, 144 00:06:26,238 --> 00:06:29,055 která Archimédes kreslil do písku ve čtvrtém století před naším letopočtem. 145 00:06:29,055 --> 00:06:32,094 Jsme tam, teď vám je můžu ukázat. 146 00:06:32,094 --> 00:06:34,438 Tímto způsobem skenování -- 147 00:06:34,438 --> 00:06:37,104 infračerveným, ultrafialovým a neviditelným světlem -- 148 00:06:37,104 --> 00:06:39,704 bychom se nikdy nedostali přes ty zlaté ilustrace. 149 00:06:39,704 --> 00:06:41,557 Jak jsme to chtěli provést? 150 00:06:41,557 --> 00:06:43,520 No, vzali jsme rukopisy 151 00:06:43,520 --> 00:06:47,807 a rozhodli jsme se je nafotit rentgenovou fluorescenční metodou. 152 00:06:47,807 --> 00:06:50,821 Rentgenový paprsek pronikne do schématu vlevo 153 00:06:50,821 --> 00:06:54,673 a vykopne elektron z atomového obalu. 154 00:06:54,673 --> 00:06:56,671 Ten elektron zmizí. 155 00:06:56,671 --> 00:07:00,306 A jak mizí, vzdálenější elektron 156 00:07:00,306 --> 00:07:02,788 skočí dovnitř a zaujme jeho místo. 157 00:07:02,788 --> 00:07:04,221 A když to udělá, 158 00:07:04,221 --> 00:07:07,055 vyzáří elektromagnetickou radiaci. 159 00:07:07,055 --> 00:07:08,487 Rentgenový paprsek. 160 00:07:08,487 --> 00:07:11,138 Tento paprsek má specifickou vlnovou délku 161 00:07:11,138 --> 00:07:13,020 podle atomu, s kterým se srazí. 162 00:07:13,020 --> 00:07:15,188 My jsme chtěli získat 163 00:07:15,188 --> 00:07:16,921 železo. 164 00:07:16,921 --> 00:07:18,788 Protože inkoust byl železitý. 165 00:07:18,788 --> 00:07:20,471 Kdybychom mohli zmapovat, 166 00:07:20,471 --> 00:07:23,055 odkud přišel rentgenový paprsek, 167 00:07:23,055 --> 00:07:25,121 našli bychom všechno železo na stránce 168 00:07:25,121 --> 00:07:27,720 a pak bychom teoreticky mohli snímek přečíst. 169 00:07:27,720 --> 00:07:32,055 Problém je, že na to potřebujete opravdu silný zdroj světla. 170 00:07:32,055 --> 00:07:35,429 Proto jsme rukopis vzali do Synchrotronové radiační laboratoře ve Stanfordu 171 00:07:35,429 --> 00:07:36,871 v Kalifornii, 172 00:07:36,871 --> 00:07:38,439 kde je urychlovač částic. 173 00:07:38,439 --> 00:07:40,171 Elektrony jdou jedním směrem, 174 00:07:40,171 --> 00:07:41,788 pozitrony opačným. 175 00:07:41,788 --> 00:07:43,104 Setkávají se uprostřed 176 00:07:43,104 --> 00:07:45,540 a vytvářejí subatomární částice 177 00:07:45,540 --> 00:07:47,770 jako kvark c nebo tauon. 178 00:07:47,770 --> 00:07:50,792 Ve skutečnosti jsme se nechystali vystavit Archiméda tomu paprsku. 179 00:07:50,792 --> 00:07:54,340 Ale jak se elektrony prohánějí kolem rychlostí světla, 180 00:07:54,340 --> 00:07:55,607 vyzařují rentgenové paprsky. 181 00:07:55,607 --> 00:07:58,257 Je to nejsilnější světelný zdroj ve sluneční soustavě. 182 00:07:58,257 --> 00:08:00,206 Jmenuje se to synchrotronové záření 183 00:08:00,206 --> 00:08:02,024 a obyčejně se používá k pozorování 184 00:08:02,024 --> 00:08:03,691 proteinů a tak podobně. 185 00:08:03,691 --> 00:08:07,688 My jsme se ale chtěli podívat na atomy, atomy železa, 186 00:08:07,688 --> 00:08:10,557 abychom si mohli přečíst stranu před a po. 187 00:08:10,557 --> 00:08:12,855 A ejhle, zjistili jsme, že to jde. 188 00:08:12,855 --> 00:08:16,303 Udělat jednu stránku trvalo sedmnáct minut. 189 00:08:16,303 --> 00:08:18,958 A co jsme objevili? 190 00:08:18,958 --> 00:08:21,140 Jeden z Archimédových unikátních textů 191 00:08:21,140 --> 00:08:22,943 se nazývá "Ostomachion". 192 00:08:22,943 --> 00:08:25,357 Není ani v Kodexu A, ani v Kodexu B. 193 00:08:25,357 --> 00:08:27,776 Věděli jsme, že zahrnuje tento čtverec. 194 00:08:27,776 --> 00:08:29,569 Je to dokonalý čtverec 195 00:08:29,569 --> 00:08:31,590 rozdělený na čtrnáct částí. 196 00:08:31,590 --> 00:08:34,373 Nikdo ale netušil, co s nimi Archimédés měl v úmyslu. 197 00:08:34,373 --> 00:08:36,557 Teď už to možná víme. 198 00:08:36,557 --> 00:08:38,324 Snažil se zjistit, 199 00:08:38,324 --> 00:08:40,857 kolika způsoby se dá zkombinovat 14 kusů, 200 00:08:40,857 --> 00:08:43,184 aby stále tvořily dokonalý čtverec. 201 00:08:43,184 --> 00:08:46,686 Tipne si někdo? 202 00:08:46,686 --> 00:08:52,048 Je to 17152 krát, rozděleno do 536 skupin. 203 00:08:52,048 --> 00:08:54,415 Důležité na tom je, 204 00:08:54,415 --> 00:08:58,129 že se jedná o nejstarší studii v oblasti kombinatoriky. 205 00:08:58,129 --> 00:09:01,893 A kombinatorika je úžasně zajímavé matematické odvětví. 206 00:09:01,893 --> 00:09:05,128 Překvapující ale na tomto rukopise je, 207 00:09:05,128 --> 00:09:07,497 že jsme se podívali na ostatní rukopisy, 208 00:09:07,497 --> 00:09:08,915 které písař použil 209 00:09:08,915 --> 00:09:11,481 na výrobu své knihy, 210 00:09:11,481 --> 00:09:14,413 a zjistili, že jeden z nich obsahuje text od Hyperida. 211 00:09:14,413 --> 00:09:18,781 Hyperides byl athénský řečník ze čtvrtého století před Kristem. 212 00:09:18,781 --> 00:09:21,198 Byl přesným současníkem Démosthéna. 213 00:09:21,198 --> 00:09:25,597 Roku 338 př. n. l. se s Démosthénem rozhodli, 214 00:09:25,597 --> 00:09:27,281 že se postaví 215 00:09:27,281 --> 00:09:29,281 vojenské moci Filipa Makedonského. 216 00:09:29,281 --> 00:09:32,930 Athény a Théby šly tedy bojovat s Filipem Makedonským. 217 00:09:32,930 --> 00:09:34,198 Nebyl to dobrý nápad, 218 00:09:34,198 --> 00:09:37,631 jelikož Filip měl syna jménem Alexandr Veliký, 219 00:09:37,631 --> 00:09:39,914 a byli poraženi v bitvě u Chairóneie. 220 00:09:39,914 --> 00:09:42,632 Alexandr Veliký odjel dobýt doposud známý svět, 221 00:09:42,632 --> 00:09:45,382 Hyperides se ocitl u soudu kvůli vlastizradě. 222 00:09:45,382 --> 00:09:48,982 Toto je řeč, kterou pronesl u soudu -- 223 00:09:48,982 --> 00:09:50,130 je to skvělá řeč: 224 00:09:50,130 --> 00:09:52,398 "Nejlepší," řekl, "je zvítězit. 225 00:09:52,398 --> 00:09:54,132 Ale jestli nemůžeš zvítězit, 226 00:09:54,132 --> 00:09:56,173 pak bojuj z ušlechtilého důvodu, 227 00:09:56,173 --> 00:09:57,748 protože jen tak si tě budou pamatovat. 228 00:09:57,748 --> 00:09:59,346 Pohleďte na Sparťany. 229 00:09:59,346 --> 00:10:01,214 Dosáhli nespočetných vítězství, 230 00:10:01,214 --> 00:10:03,046 ale nikdo si nepamatuje, kým jsou, 231 00:10:03,046 --> 00:10:05,181 protože bojovali pro sobecké cíle. 232 00:10:05,181 --> 00:10:08,747 Jejich jedinou pamětihodnou bitvou 233 00:10:08,747 --> 00:10:10,463 je bitva u Thermopyl, 234 00:10:10,463 --> 00:10:12,466 kde byli povražděni do posledního muže, 235 00:10:12,466 --> 00:10:14,398 ale bojovali za svobodu Řecka." 236 00:10:14,398 --> 00:10:16,663 Byla to tak dobrá řeč, 237 00:10:16,663 --> 00:10:20,398 že ho athénský soud nechal jít. 238 00:10:20,398 --> 00:10:22,464 Žil ještě dalších deset let, 239 00:10:22,464 --> 00:10:25,115 pak ho dostihla makedonská frakce. 240 00:10:25,115 --> 00:10:27,699 Vyřízli mu jazyk jako výsměch jeho řečnictví 241 00:10:27,699 --> 00:10:31,130 a nikdo neví, co provedli s jeho tělem. 242 00:10:31,130 --> 00:10:34,281 Proto je tohle objev ztraceného hlasu ze starověku, 243 00:10:34,281 --> 00:10:36,263 který k nám promlouvá ne z hrobu, 244 00:10:36,263 --> 00:10:37,741 protože ten neexistuje, 245 00:10:37,741 --> 00:10:39,514 ale z athénského soudního dvora. 246 00:10:39,514 --> 00:10:41,163 Teď bych měl zmínit, 247 00:10:41,163 --> 00:10:43,930 že obvykle, když hledáte 248 00:10:43,930 --> 00:10:45,926 ve středověkých, seškrábaných rukopisech, 249 00:10:45,926 --> 00:10:47,412 jedinečné texty nenajdete. 250 00:10:47,412 --> 00:10:50,514 A najít dva v jednom rukopise je vážně něco. 251 00:10:50,514 --> 00:10:53,731 Najít tři je fakt zvláštní. 252 00:10:53,731 --> 00:10:55,412 A my jsme tři našli. 253 00:10:55,412 --> 00:10:56,678 Aristotelovy "Kategorie" 254 00:10:56,678 --> 00:10:59,131 patří mezi základní texty západní filozofie. 255 00:10:59,131 --> 00:11:03,547 Našli jsme komentář ke "Kategoriím" ze třetího století, 256 00:11:03,547 --> 00:11:06,731 možná od Galéna a pravděpodobně od Porfyria. 257 00:11:06,731 --> 00:11:08,929 Všechna data, která jsme posbírali, 258 00:11:08,929 --> 00:11:11,464 všechny skeny, všechny raw snímky, 259 00:11:11,464 --> 00:11:13,814 všechny přepisy a jiné věci 260 00:11:13,814 --> 00:11:17,300 byly dány k dispozici online pod licencí Creative Commons, 261 00:11:17,300 --> 00:11:20,214 aby je kdokoli mohl použít k jakýmkoli komerčním účelům. 262 00:11:20,214 --> 00:11:26,747 (Potlesk) 263 00:11:26,747 --> 00:11:30,051 Proč by to vlastník rukopisu dělal? 264 00:11:30,051 --> 00:11:33,797 Udělal to proto, že rozumí datům stejně jako knihám. 265 00:11:33,797 --> 00:11:35,132 Způsob, jak uchovat knihy, 266 00:11:35,132 --> 00:11:37,263 které mají dlouho zůstat užitečné, 267 00:11:37,263 --> 00:11:39,479 je schovat je do skříně 268 00:11:39,479 --> 00:11:41,279 a pustit k nim jenom pár lidí. 269 00:11:41,279 --> 00:11:43,698 Způsob, jak nechat přežít data, 270 00:11:43,698 --> 00:11:46,999 je dát je k dispozici všem 271 00:11:46,999 --> 00:11:50,098 a to s nejmenším možným omezením. 272 00:11:50,098 --> 00:11:51,262 A to je to, co udělal. 273 00:11:51,262 --> 00:11:54,690 Instituce se z toho mohou poučit. 274 00:11:54,690 --> 00:11:57,242 V současnosti instituce 275 00:11:57,242 --> 00:12:00,299 omezují svá data autorskými právy a jinými omezeními. 276 00:12:00,299 --> 00:12:02,491 A když se chcete na Internetu podívat na středověké rukopisy, 277 00:12:02,491 --> 00:12:05,962 musíte jít na stránku "Y" Národní knihovny 278 00:12:05,962 --> 00:12:08,630 nebo stránku "X" Univerzitní knihovny, 279 00:12:08,630 --> 00:12:10,529 což je asi ten nejnudnější způsob, 280 00:12:10,529 --> 00:12:12,306 jak nakládat s digitálními daty. 281 00:12:12,306 --> 00:12:15,299 Chcete je mít všechna na jednom místě. 282 00:12:15,299 --> 00:12:18,396 Protože webová stránka budoucnosti se starověkými rukopisy 283 00:12:18,396 --> 00:12:20,682 nebude tvořena institucemi, 284 00:12:20,682 --> 00:12:23,790 ale uživateli, 285 00:12:23,790 --> 00:12:25,564 lidmi, kteří data shromáždí, 286 00:12:25,564 --> 00:12:29,099 lidmi, kteří chtějí posbírat všechny možné druhy map, 287 00:12:29,099 --> 00:12:30,731 kteréhokoli místa, odkud pocházejí, 288 00:12:30,731 --> 00:12:32,531 všemožné středověké dobrodružné romány, 289 00:12:32,531 --> 00:12:34,080 odkudkoli pocházejí, 290 00:12:34,080 --> 00:12:37,863 lidé, kteří jenom chtějí uspořádat svou vlastní slavnou sbírku 291 00:12:37,863 --> 00:12:39,380 krásných věcí. 292 00:12:39,380 --> 00:12:40,997 A to je budoucnost Internetu. 293 00:12:40,997 --> 00:12:44,180 Je to přitažlivá a krásná budoucnost, 294 00:12:44,180 --> 00:12:45,782 ale pouze v případě, že se nám ji podaří uskutečnit. 295 00:12:45,782 --> 00:12:48,963 My z Waltersova muzea umění jsme se řídili tímto příkladem 296 00:12:48,963 --> 00:12:52,313 a dali všechny naše rukopisy na web, 297 00:12:52,313 --> 00:12:53,996 aby si je lidé mohli užít -- 298 00:12:53,996 --> 00:12:56,580 všechna raw data, všechny popisy, všechna metadata -- 299 00:12:56,580 --> 00:12:59,463 pod licencí Creative Commons. 300 00:12:59,463 --> 00:13:00,981 Waltersovo muzeum je malé 301 00:13:00,981 --> 00:13:02,529 a má nádherné rukopisy, 302 00:13:02,529 --> 00:13:04,547 ale data jsou fantastická. 303 00:13:04,547 --> 00:13:06,330 Výsledkem je, 304 00:13:06,330 --> 00:13:09,348 že když na Googlu hledáte obrázky 305 00:13:09,348 --> 00:13:12,680 a zadáte třeba "iluminovaný rukopis Koránu", 306 00:13:12,680 --> 00:13:17,097 24 z 28 obrázků, které najdete, pochází z mého ústavu. 307 00:13:17,097 --> 00:13:22,647 (Potlesk) 308 00:13:22,647 --> 00:13:27,680 Zamysleme se na chvíli. 309 00:13:27,680 --> 00:13:29,663 Co z toho instituce má? 310 00:13:29,663 --> 00:13:32,259 Velkou spoustu věcí. 311 00:13:32,259 --> 00:13:34,382 Můžete mluvit o lidstvu a tak podobně, 312 00:13:34,382 --> 00:13:36,263 ale raději mluvme o těch sobeckých věcech. 313 00:13:36,263 --> 00:13:40,131 To, co z toho instituce opravdu mají je tohle: 314 00:13:40,131 --> 00:13:43,187 Proč lidé chodí do Louvru? 315 00:13:43,187 --> 00:13:46,171 Chtějí vidět Monu Lisu. 316 00:13:46,171 --> 00:13:49,230 Proč chtějí vidět Monu Lisu? 317 00:13:49,230 --> 00:13:51,612 Protože už vědí, jak vypadá. 318 00:13:51,612 --> 00:13:53,946 A to vědí, 319 00:13:53,946 --> 00:13:58,648 protože její fotky viděli naprosto všude. 320 00:13:58,648 --> 00:14:03,097 Není třeba 321 00:14:03,097 --> 00:14:05,376 mít taková omezení. 322 00:14:05,376 --> 00:14:07,463 Myslím, že instituce by měly povstat 323 00:14:07,463 --> 00:14:10,597 a vypustit všechna svá data pod neomezenými licencemi, 324 00:14:10,597 --> 00:14:12,813 a to by bylo prospěšné pro všechny. 325 00:14:12,813 --> 00:14:15,979 Proč nedat každému přístup k těmto datům 326 00:14:15,979 --> 00:14:18,315 a možnost zorganizovat vlastní sbírku 327 00:14:18,315 --> 00:14:20,480 staré vzdělanosti, úžasných a nádherných věcí, 328 00:14:20,480 --> 00:14:23,568 a proč neposílit krásu a společenský význam 329 00:14:23,568 --> 00:14:24,796 Internetu. 330 00:14:24,796 --> 00:14:26,313 Moc vám děkuju. 331 00:14:26,313 --> 00:14:30,746 (Potlesk)