1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Ora bem, eu não quero alarmar ninguém aqui nesta sala, 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 mas chegou ao meu conhecimento 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 que a pessoa sentada à vossa direita é um mentiroso. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 (Risos) 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Além disso, a pessoa sentada à vossa esquerda é um mentiroso. 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 Além disso, a pessoa sentada no vosso próprio lugar é um mentiroso. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Somos todos mentirosos. 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 O que vou fazer hoje 9 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 é mostrar-vos o que os estudos dizem sobre por que somos todos mentirosos, 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 sobre como podemos tornar-nos detectores de mentiras 11 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 e porque poderemos querer ir mais além 12 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 e ir da detecção de mentiras até à procura da verdade, 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 e, em última instância, à construção da confiança. 14 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Agora, falando de confiança, 15 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 desde que escrevi este livro, "Liespotting," 16 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 nunca mais ninguém me quis conhecer pessoalmente, não, não, não, não, não. 17 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 Dizem, "Tudo bem, mandamos um e-mail." 18 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 (Risos) 19 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 Nem sequer consigo marcar um encontro no Starbucks. 20 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 O meu marido diz, "Querida, engano? 21 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Talvez pudesses ter-te especializado em culinária. Que tal culinária francesa?" 22 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Por isso, antes de começar, o que vou fazer 23 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 é clarificar o meu objectivo junto de vós, 24 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 que não é ensinar um jogo de Apanhei-te. 25 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Os apanhadores de mentiras (Liespotters) não são aqueles miúdos picuinhas, 26 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 aqueles miúdos na última fila da sala de aulas a gritar, "Apanhei-te! Apanhei-te! 27 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 A tua sobrancelha estremeceu. A tua narina dilatou. 28 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Vi aquele programa de TV 'Lie To Me' (Mente-me). Sei que estás a mentir." 29 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Não, os apanhadores de mentiras estão armados 30 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 com conhecimento científico sobre como detectar o engano. 31 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Usam-no para chegar à verdade, 32 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 e fazem o que os líderes maduros fazem todos os dias; 33 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 têm conversas difíceis com pessoas difíceis, 34 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 por vezes durante tempos muito difíceis. 35 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 E iniciam esse caminho 36 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 aceitando uma premissa fundamental, 37 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 e essa premissa é a seguinte: 38 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Mentir é um acto cooperativo. 39 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 Pensem nisso, uma mentira não tem qualquer poder com a sua simples expressão. 40 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 O seu poder emerge 41 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 quando outra pessoa concorda em acreditar na mentira. 42 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Por isso sei que pode soar a amor duro, 43 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 mas olhem, se a dada altura vos mentem, 44 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 é porque concordaram que vos mentissem. 45 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Verdade número um acerca da mentira: Mentir é um acto cooperativo. 46 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Ora, nem todas as mentiras são prejudiciais. 47 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Às vezes somos participantes voluntários no engano 48 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 para o bem da dignidade social, 49 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 talvez para manter um segredo que deve ser mantido secreto, secreto. 50 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Dizemos, "Bela canção." 51 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 "Querida, o vestido não te faz parecer gorda, não." 52 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Ou dizemos, desculpa favorita dos amantes de informática, 53 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 "Sabes, só agora encontrei esse e-mail na minha pasta de spam. 54 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Desculpa lá." 55 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Mas há alturas em que somos participantes involuntários no engano. 56 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 E isso pode ter custos dramáticos para nós. 57 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 No ano passado houve 997 mil milhões de dólares 58 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 em fraude empresarial só nos Estados Unidos. 59 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 É uma migalha menos que um bilião de dólares. 60 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 São sete por cento das receitas. 61 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 O engano pode custar biliões. 62 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 Pensem na Enron, no Madoff, na crise das hipotecas. 63 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Ou nos casos dos agentes duplos e dos traidores, 64 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 como Robert Hanssen ou Aldrich Ames, 65 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 as mentiras podem trair o nosso país, 66 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 podem comprometer a nossa segurança, podem sabotar a democracia, 67 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 podem causar a morte daqueles que nos defendem. 68 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 O engano é na verdade um assunto sério. 69 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Este burlão, Henry Oberlander, 70 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 era um burlão tão eficiente 71 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 que as autoridades britânicas dizem 72 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 que ele pode ter sabotado todo o sistema bancário do mundo ocidental. 73 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 E vocês não conseguem encontrar este tipo no Google; não conseguem encontrá-lo em lado nenhum. 74 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Foi entrevistado uma vez, e disse o seguinte. 75 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Disse: "Olhem, tenho uma regra." 76 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 E esta era a regra de Henry, disse ele: 77 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 "Olhem, toda a gente está disposta a dar-nos algo. 78 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Estão prontas a dar-nos algo em troca daquilo por que estão sedentas, seja isso o que for." 79 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 E é esse o busílis, o ponto essencial. 80 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Se não querem ser enganados, têm de saber, 81 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 de que é que estão sedentos? 82 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 E todos nós, de alguma forma, detestamos admiti-lo. 83 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Gostaríamos de ser melhores maridos, melhores esposas, 84 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 mais espertos, mais poderosos, 85 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 mais altos, mais ricos -- 86 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 a lista continua. 87 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Mentir é uma tentativa para colmatar essa lacuna, 88 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 para ligar os nossos desejos e as nossas fantasias 89 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 acerca de quem desejamos ser, como desejamos ser, 90 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 com o que realmente somos. 91 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 E estamos mesmo dispostos a preencher essas lacunas das nossas vidas com mentiras. 92 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 A cada dia que passa, os estudos mostram que podem mentir-nos 93 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 desde 10 a 200 vezes. 94 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 É garantido, muitas delas são mentiras inofensivas. 95 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Mas noutro estudo 96 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 é mostrado que os estranhos mentem três vezes mais 97 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 nos primeiros 10 minutos após se conhecerem. 98 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 (Risos) 99 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Ora, quando escutamos estes dados pela primeira vez, recuamos. 100 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Não conseguimos acreditar quão prevalente é a mentira. 101 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Somos fundamentalmente contra a mentira. 102 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Mas se olharmos mais atentamente, 103 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 na verdade, o enredo complica-se. 104 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Mentimos mais a desconhecidos do que a colegas de trabalho. 105 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 Os extrovertidos mentem mais do que os introvertidos. 106 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 Os homens mentem oito vezes mais acerca deles próprios 107 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 do que acerca de outras pessoas. 108 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 As mulheres mentem mais para proteger outras pessoas. 109 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 No perfil médio das pessoas casadas, 110 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 mente-se ao cônjuge 111 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 em uma de cada 10 interacções. 112 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Ora, podem pensar que isso é mau. 113 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Se não forem casados, o número desce para três. 114 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 A mentira é complexa. 115 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Está misturada no tecido das nossas vidas quotidianas e profissionais. 116 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Somos profundamente ambivalentes acerca da verdade. 117 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Analisamo-la sintacticamente quando precisamos, 118 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 às vezes por razões muito boas, 119 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 outras vezes simplesmente porque não entendemos as lacunas nas nossas vidas. 120 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 É a verdade número dois acerca da mentira. 121 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Somos contra a mentira, 122 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 mas somos, secretamente, a seu favor 123 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 em formas que a nossa sociedade sancionou 124 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 durante séculos e séculos e séculos. 125 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 É tão antigo como o respirar. 126 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Faz parte da nossa cultura, faz parte da nossa história. 127 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Pensem em Dante, em Shakespeare, 128 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 na Bíblia, no News of the World. 129 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 (Risos) 130 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Mentir tem valor evolucionário para nós enquanto espécie. 131 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Os investigadores sabem há muito tempo 132 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 que quanto mais inteligente é a espécie, 133 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 quanto maior é o neocórtex, 134 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 maior é a probabilidade de a espécie ser enganadora. 135 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Talvez se lembrem de Koko. 136 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Alguém se lembra do gorila Koko a quem foi ensinada a língua gestual? 137 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Koko aprendeu a comunicar com a língua gestual. 138 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Aqui está a Koko com o seu gatinho. 139 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 É o seu lindo gatinho, o seu gatinho fofinho de estimação. 140 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Koko uma vez culpou o seu gatinho 141 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 por arrancar um lavatório da parede. 142 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 (Risos) 143 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Estamos programados para nos tornarmos líderes do grupo. 144 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Começa mesmo muito, muito cedo. 145 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Quão cedo? 146 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Bem, os bebés fingem o choro, 147 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 param, esperam para ver quem vem 148 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 e depois voltam a chorar. 149 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Os bebés de um ano aprendem a dissimulação. 150 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 (Risos) 151 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Os de dois anos aprendem o bluff. 152 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Os de cinco anos a mentira descarada. 153 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Manipulam através do elogio. 154 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Os de nove anos, são mestres do encobrimento. 155 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Pela altura em que se entra na universidade, 156 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 iremos mentir à nossa mãe uma vez em cada cinco interacções. 157 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Pela altura em que entramos neste mercado de trabalho e somos chefes de família, 158 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 entramos num mundo que está simplesmente atulhado 159 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 de spam, falsos amigos digitais, 160 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 media parciais, 161 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 engenhosos ladrões de identidades, 162 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 burlões do esquema Ponzi de classe mundial, 163 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 uma epidemia de engano -- 164 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 em resumo, o que um autor chama 165 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 uma sociedade pós-verdade. 166 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Tem sido muito confuso 167 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 durante muito tempo. 168 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 O que é que se faz? 169 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Bem, há medidas que podemos tomar 170 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 para navegar através do pântano. 171 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Os apanhadores de mentiras experientes chegam à verdade 90% das vezes. 172 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Os restantes só acertamos 54% das vezes. 173 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Porque é que é tão fácil de aprender? 174 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Há bons mentirosos e há maus mentirosos. Não há verdadeiros mentirosos originais. 175 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Todos cometemos os mesmos erros. Todos usamos as mesmas técnicas. 176 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Por isso, o que vou fazer 177 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 é mostrar-vos dois padrões de engano. 178 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 E a seguir vamos olhar para os pontos-chave e ver se conseguimos encontrá-los sozinhos. 179 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Vamos começar pelo discurso. 180 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 (Vídeo) Bill Clinton: "Quero que me escutem. 181 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Vou dizê-lo de novo. 182 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 Não tive relações sexuais 183 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 com aquela mulher, a senhora Lewinsky. 184 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Nunca disse a ninguém para mentir, 185 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 nem uma única vez, nunca. 186 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 E estas alegações são falsas. 187 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 E preciso de regressar ao trabalho pelo povo americano. 188 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Obrigado." 189 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Pamela Meyer: Ok, onde estão os sinais denunciadores? 190 00:07:46,000 --> 00:07:50,000 Bem, primeiro ouvimos o que é conhecido como uma negação não-contraída. 191 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Estudos mostram que as pessoas com uma determinação acima da média na sua negação 192 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 irão recorrer a linguagem formal em vez de linguagem informal. 193 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Também ouvimos linguagem de distanciamento: "aquela mulher." 194 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Sabemos que os mentirosos inconscientemente irão distanciar-se 195 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 do seu assunto 196 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 usando a linguagem como ferramenta. 197 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Ora se Bill Clinton tivesse dito, "Bem, para dizer a verdade..." 198 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 ou a favorita do Richard Nixon, "Com toda a candura..." 199 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 teria sido de caras um indicador 200 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 para qualquer apanhar de mentiras que sabe 201 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 que a linguagem qualificativa, como é chamada, linguagem qualificativa como essa, 202 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 descredibiliza ainda mais o sujeito. 203 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Ora, se ele tivesse repetido a questão na sua totalidade, 204 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 ou se ele tivesse temperado o seu relato com demasiados detalhes -- 205 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 e estamos todos muito gratos que não o tenha feito -- 206 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 ter-se-ia descredibilizado ainda mais. 207 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Freud tinha razão. 208 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Freud disse, olhem, há muito mais para além do discurso: 209 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 "Nenhum mortal consegue manter um segredo. 210 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Se os seus lábios estão silenciosos, ele palra com as pontas dos dedos." 211 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 E todos o fazemos, não importa quão poderosos somos. 212 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Todos palramos com as pontas dos nossos dedos. 213 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Vou mostrar-vos Dominique Strauss-Kahn com Obama 214 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 palrando com as pontas dos dedos. 215 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 (Risos) 216 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 Isto traz-nos ao nosso próximo padrão, 217 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 que é a linguagem corporal. 218 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Com a linguagem corporal, eis o que temos de fazer. 219 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 Na verdade, temos simplesmente de deitar fora os nossos pressupostos. 220 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Deixem a ciência temperar um pouco o vosso conhecimento. 221 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 Porque pensamos que os mentirosos estão constantemente irrequietos. 222 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 Pois bem, são conhecidos por paralisar a parte superior do corpo quando estão a mentir. 223 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 Pensamos que os mentirosos não nos olham nos olhos. 224 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Pois bem, eles olham-nos nos olhos um pouco demais 225 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 para poderem compensar esse mito. 226 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Pensamos que cordialidade e sorrisos 227 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 transmitem honestidade, sinceridade. 228 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Mas um apanhador de mentiras experiente 229 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 consegue detectar um sorriso falso a um quilómetro de distância. 230 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Aqui, conseguem todos detectar um sorriso falso? 231 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Conseguimos contrair conscientemente 232 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 os músculos das bochechas. 233 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Mas o sorriso real é nos olhos, nos pés de galinha dos olhos. 234 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Não é possível contraí-los conscientemente, 235 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 especialmente se exageraram no Botox. 236 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Não exagerem no Botox; ninguém vai acreditar que são honestos. 237 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Agora vamos observar os pontos-chave. 238 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Conseguem ver o que está a acontecer numa conversa? 239 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Conseguem começar a descobrir os pontos-chave 240 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 para ver as discrepâncias 241 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 entre as palavras de alguém e as suas acções? 242 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Eu sei que parece muito óbvio, 243 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 mas quando estamos a ter uma conversa 244 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 com alguém que suspeitamos estar a enganar-nos, 245 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 a atitude é, de longe, o indicador mais negligenciado e, no entanto, mais revelador. 246 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Uma pessoa honesta será cooperativa. 247 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Irá mostrar que está do vosso lado. 248 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Será entusiástica. 249 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Será prestável e estará disposta a fazer-vos chegar à verdade. 250 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Irão estar dispostos a fazer brainstorm, nomear suspeitos, 251 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 fornecer detalhes. 252 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Irão dizer, "Olhe, 253 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 talvez tenham sido aqueles tipos nos pagamentos que falsificaram os cheques." 254 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 Irão ficar furiosos se sentirem que foram acusados injustamente 255 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 no decurso de toda a entrevista, não apenas em alguns momentos, 256 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 irão ficar furiosos durante toda a entrevista. 257 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 E se perguntarem a alguém honesto 258 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 o que deve acontecer a alguém que falsificou os cheques, 259 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 uma pessoa honesta mais provavelmente 260 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 recomenda uma punição severa do que uma punição leve. 261 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Agora imaginemos que estão a ter exactamente a mesma conversa 262 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 com alguém enganoso. 263 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Essa pessoa pode ser esquiva, 264 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 olhar para baixo, baixar a voz, 265 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 fazer pausas, ser imprevisível. 266 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Peçam a uma pessoa enganosa para contar a sua história, 267 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 e ela vai temperá-la com demasiados detalhes 268 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 em todos os momentos mais irrelevantes. 269 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 E vai ainda contar a sua história em ordem cronológica estricta. 270 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 E o que um interrogador experiente faz 271 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 é fazer a abordagem de forma subtil 272 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 ao longo de várias horas 273 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 irão pedir a essa pessoa para contar a sua história de trás para a frente, 274 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 e depois ficam a vê-los a espernear, 275 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 e identificar que perguntas produzem o maior volume de indicadores de engano. 276 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Porque é que eles fazem isso? Bem, todos nós fazemos a mesma coisa. 277 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Ensaiamos as nossas palavras, 278 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 mas raramente ensaiamos os nossos gestos. 279 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Dizemos "sim", abanamos a cabeça "não". 280 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Contamos histórias muito convincentes, abanamos ligeiramente os ombros. 281 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Cometemos crimes terríveis, 282 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 e sorrimos perante o prazer de sairmos impunes. 283 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Ora este sorriso é conhecido no nosso ofício como o "deleite da engano". 284 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 E vamos vê-lo em vários vídeos mais à frente, 285 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 mas vamos começar -- para aqueles que não o conhecem, 286 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 este é o candidato presidencial John Edwards 287 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 que chocou a América ao assumir a paternidade de um filho fora do casamento. 288 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Vamos ouvi-lo a falar sobre fazer um teste de paternidade. 289 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Vejam se conseguem detectar 290 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 quando diz, "sim" ao mesmo tempo que abana a cabeça "não", 291 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 ligeiramente encolhendo os ombros. 292 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 (Vídeo) John Edwards: Tenho todo o prazer em participar num [teste]. 293 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Sei que não é possível que esta criança seja minha, 294 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 por causa da altura em que aconteceram os eventos. 295 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Por isso sei que não é possível. 296 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Todo o gosto em fazer um teste de paternidade, 297 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 e gostaria muito de vê-lo acontecer. 298 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 Entrevistador: Irá fazê-lo em breve? Há alguém -- 299 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 JE: Bem, sou apenas uma das partes. Sou apenas uma das partes do teste. 300 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 Mas tenho todo o gosto em participar. 301 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 PM: Ok, aqueles abanares de cabeça são muito mais fáceis de detectar 302 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 assim que sabemos procurar por eles. 303 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Vai haver alturas 304 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 em que alguém faz uma expressão 305 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 ao mesmo tempo que mascara outra que escapa num instante. 306 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Os assassinos são conhecidos por deixarem escapar tristeza. 307 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 O vosso novo parceiro de negócios de risco pode dar-vos um aperto de mão, 308 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 celebrar, ir jantar convosco 309 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 e depois deixar escapar uma expressão de raiva. 310 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 E não vamos todos tornar-nos peritos em expressões faciais de um dia para o outro, 311 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 mas há uma que posso ensinar que é muito perigosa, e é fácil de aprender, 312 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 e que é a expressão de desprezo. 313 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Com a raiva, temos duas pessoas num plano de jogo equilibrado. 314 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Ainda é de certa forma uma relação saudável. 315 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Mas quando a raiva se transforma em desprezo, 316 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 é porque foram rejeitados. 317 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Está associada à superioridade moral. 318 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 E por essa razão, é muito, muito difícil de recuperar dela. 319 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 É este o seu aspecto. 320 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 É marcada por um canto do lábio 321 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 puxado para cima e para dentro. 322 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 É a única expressão assimétrica. 323 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 E quando na presença de desprezo, 324 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 quer se siga ou não o engano -- 325 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 e isso nem sempre acontece -- 326 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 olhem para o outro lado, sigam noutro sentido, 327 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 pensem de novo no negócio, 328 00:13:28,000 --> 00:13:32,000 digam, "Não, obrigado. Não vou aparecer só para mais uma bebida. Obrigado". 329 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 A ciência trouxe à superfície 330 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 muitos, muitos mais indicadores. 331 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Sabemos, por exemplo, 332 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 que os mentirosos mudam o ritmo com que piscam os olhos, 333 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 apontam os pés na direcção da saída. 334 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Que usam objectos barreira 335 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 e os colocam entre eles e a pessoa que os está a entrevistar. 336 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Que alteram o tom de voz, 337 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 muitas vezes fazendo o seu tom de voz muito mais grave. 338 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Ora bem, isto agora é importante. 339 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Estes comportamentos são apenas comportamentos. 340 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Não são prova de engano. 341 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 São bandeiras vermelhas. 342 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Somos seres humanos. 343 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Fazemos gestos de engano por todo o lado durante todo o dia. 344 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Eles não significam nada em si mesmos. 345 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Mas quando vemos grupos desses gestos, é esse o nosso sinal. 346 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Observem, escutem, sondem, façam algumas perguntas difíceis, 347 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 saiam desse muito confortável modo de conhecimento, 348 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 entrem no modo curiosidade, façam mais perguntas, 349 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 tenham um pouco de dignidade, tratem a pessoa com quem estão a falar com empatia. 350 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 Não tentem ser como aquelas pessoas nas séries sobre policiais 351 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 que espancam os seus suspeitos até à submissão. 352 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Não sejam demasiado agressivos, não funciona. 353 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Agora já falámos um pouco 354 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 sobre como falar com alguém que está a mentir 355 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 e sobre como detectar uma mentira. 356 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 E como prometi, vamos agora olhar para o aspecto que tem a verdade. 357 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Mas vou mostrar-vos dois vídeos, 358 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 duas mães -- uma está a mentir, uma está a dizer a verdade. 359 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 E quem as trouxe à superfície 360 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 foi o investigador David Matsumoto na Califórnia. 361 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 E penso que são um excelente exemplo 362 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 do aspecto que a verdade tem. 363 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Esta mãe, Diane Downs, 364 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 disparou sobre os seus filhos à queima-roupa, 365 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 conduziu-os até ao hospital 366 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 enquanto eles sangravam por todo o carro, 367 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 e afirmou que foi um desconhecido magricela e cabeludo que o fez. 368 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 E irão ver quando virem o vídeo, 369 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 que ela nem sequer consegue fingir ser uma mãe em sofrimento. 370 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Aquilo que devem procurar aqui 371 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 é uma incrível discrepância 372 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 entre os eventos horrorosos que ela descreve 373 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 e o seu comportamento muito, muito calmo. 374 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 E se olharem atentamente, irão ver o deleite do engano ao longo deste vídeo 375 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 (Vídeo) Diane Downs: À noite, quando fecho os olhos, 376 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 vejo a Christie esticando a sua mão na minha direcção enquanto conduzo, 377 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 e o sangue continuava a sair da sua boca. 378 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 E isso -- talvez isso também se desvaneça com o tempo -- 379 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 mas penso que não. 380 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 Isso é o que me perturba mais. 381 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 PM: Agora vou mostrar-vos um vídeo 382 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 de uma verdadeira mãe em luto, Erin Runnion, 383 00:15:44,000 --> 00:15:48,000 confrontando o assassino e torturador da sua filha no tribunal. 384 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Aqui não vão ver emoções falsas, 385 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 apenas a expressão autentica de uma mãe em sofrimento. 386 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 (Vídeo) Erin Runnion: Escrevi esta declaração no terceiro aniversário 387 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 da noite em que me tiraste a minha bebé, 388 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 e a magoaste, 389 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 e a esmagaste, 390 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 e a aterrorizaste até que o coração dela parou. 391 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 E ela lutou, eu sei que ela lutou contra ti. 392 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Mas eu sei que ela olhou para ti 393 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 com aqueles incríveis olhos castanhos, 394 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 e ainda assim quiseste matá-la. 395 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 E não compreendo, 396 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 e nunca hei-de compreender. 397 00:16:20,000 --> 00:16:24,000 PM: Ok, não há dúvida quanto à veracidade daquelas emoções. 398 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 A tecnologia à volta do aspecto da verdade 399 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 está a progredir, a ciência sobre isso. 400 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Sabemos, por exemplo, 401 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 que agora temos rastreadores de olhos especializados e digitalizadores cerebrais de infravermelhos, 402 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 ressonâncias magnéticas que conseguem descodificar os sinais que os nossos corpos enviam 403 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 quando estamos a tentar enganar. 404 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 E estas tecnologias estão a tentar ser vendidas a todos nós 405 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 como panaceias para o engano, 406 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 e um dia irão provar ser incrivelmente úteis. 407 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Mas entretanto temos de nos perguntar a nós mesmos: 408 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Quem é que queremos ao nosso lado na reunião, 409 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 alguém que está treinado na obtenção da verdade 410 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 ou um tipo que arrasta consigo um electroencefalograma de 200 quilos 411 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 através da porta? 412 00:16:59,000 --> 00:17:03,000 Os apanhadores de mentiras apoiam-se nas ferramentas humanas. 413 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Sabem, como alguém uma vez disse, 414 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 "O carácter é quem tu és no escuro." 415 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 E o que é interessante 416 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 é que hoje em dia temos tão pouca escuridão. 417 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 O nosso mundo está aceso 24 horas por dia. 418 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 É transparente 419 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 com blogues e redes sociais 420 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 transmitindo o burburinho de toda uma nova geração de pessoas 421 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 que fizeram a escolha de viver as suas vidas em público. 422 00:17:23,000 --> 00:17:27,000 É um mundo muito mais barulhento. 423 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Por isso um desafio que temos 424 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 é o de lembrar que, 425 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 partilhar demais, isso não é honestidade. 426 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 O nosso uso do twitter e envio de sms's maníaco 427 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 pode cegar-nos para o facto 428 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 que as subtilezas da decência humana -- a integridade de carácter -- 429 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 são ainda o que importa, são o que há-de sempre importar. 430 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Por isso, neste mundo muito mais barulhento, 431 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 talvez faça sentido para nós 432 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 ser um pouco mais explícito 433 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 acerca do nosso código moral. 434 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Quando combinamos a ciência do reconhecimento do engano 435 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 com a arte da observação, da escuta, 436 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 retiramo-nos da colaboração numa mentira. 437 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Começamos aquele caminho 438 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 de ser apenas um pouco mais explícito, 439 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 porque damos um sinal a todos à nossa volta, 440 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 dizemos, "Olhem, o meu mundo, o nosso mundo, 441 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 vai ser um mundo honesto. 442 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 O meu mundo vai ser um mundo em que a verdade será fortalecida 443 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 e a falsidade será reconhecida e marginalizada". 444 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 E quando o fazemos, 445 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 o chão à vossa volta começa a mover-se um pouco. 446 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 E essa é a verdade. Obrigado. 447 00:18:24,000 --> 00:18:29,000 (Aplausos)