1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Ok, sada ne želim uznemiriti nikog u ovoj prostoriji, 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 ali upravo sam shvatila 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 da je osoba desno od vas lažljivac. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 (Smijeh) 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Također, osoba koja sjedi lijevo od vas je lažljivac. 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 A i osoba koja sjedi u vašem sjedalu je lažljivac. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Svi smo lažljivci. 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Ono što ću ja danas napraviti 9 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 je pokazati vam što istraživanje kaže o tome zašto smo svi lažljivci, 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 kako možete uočavati laži 11 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 i zašto bismo mogli poželjeti napraviti korak dalje 12 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 i poći od uočavanja laži do traženja istine 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 i na kraju do gradnje povjerenja. 14 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Govoreći o povjerenju, 15 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 otkako sam napisala ovu knjigu „Liespotting“ 16 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 nitko me ne želi upoznati uživo, ne, ne, ne, ne, ne. 17 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 Kažu:“ U redu je, poslat ćemo vam elektronsku poštu.“ 18 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 (Smijeh) 19 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 Čak ne mogu dogovoriti niti kavu u Starbucksu. 20 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Moj muž kaže: “Dušo, obmana? 21 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Možda si se mogla fokusirati na kuhanje. Što kažeš na francusku kuhinju?“ 22 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Pa ću ja prije nego što krenem, ono što ću napraviti 23 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 je pojasniti vam svoj cilj, 24 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 a to nije naučiti vas igru „Ulovio sam te!“. 25 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Uočavatelji laži nisu ona sitničava djeca, 26 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 ona djeca u stražnjem dijelu prostorije koja viču, „Ulovio sam te! Ulovio sam te! 27 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Trgnuo si obrvom. Nosnica ti se proširila. 28 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Ja gledam „Laži mi“. Znam da lažeš.“ 29 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Ne, uočavatelji laži su naoružani 30 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 znanstvenim saznanjima o tome kako prepoznati obmanu. 31 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Oni ju koriste kako bi doprli do istine, 32 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 i oni rade ono što zreli vođe čine svaki dan, 33 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 vode teške razgovore s teškim ljudima, 34 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 ponekad tijekom veoma teških vremena. 35 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 I oni kreću na taj put 36 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 prihvaćajući jedan temeljni problem, 37 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 i taj je problem sljedeći: 38 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Laganje je kooperativni čin. 39 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 Razmislite o tome, laž nema apsolutno nikakvu moć samim izgovorom. 40 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Njezina moć nastaje 41 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 kada netko drugi pristane vjerovati u nju. 42 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Dakle, ja znam da to možda zvuči kao gruba ljubav, 43 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 ako vam je u nekom trenutku netko lagao, 44 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 to je zato jer ste pristali na to da vam se laže. 45 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Istina broj jedan vezana uz laganje: Laganje je kooperativni čin. 46 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Naravno, nisu sve laži štetne. 47 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Katkada smo voljni sudionici u obmani 48 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 radi socijalnog dostojanstva, 49 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 možda kako bismo sačuvali tajnom ono što bi trebalo ostati tajna. 50 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Kažemo: “Lijepa pjesma.“ 51 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 “Draga, uopće ne izgledaš debelo u tome.“ 52 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Ili kažemo, omiljenu tehnološku, 53 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 „Znaš, upravo sam izvadio taj mail iz spam foldera. 54 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Oprosti.“ 55 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Ali postoje trenuci kada smo nevoljni sudionici u obmani. 56 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 I to može imati dramatične posljedice za nas. 57 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Prošle godine smo vidjeli 997 milijardi dolara 58 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 samo u korporativnim prijevarama u Sjedinjenim Državama. 59 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 A to je samo mali dio bilijuna dolara. 60 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 To je sedam posto prihoda. 61 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Obmana može koštati milijarde. 62 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 Sjetite se Enrona, Madoffa, krize s hipotekama. 63 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Ili u slučaju dvostrukih agenata i izdajica 64 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 poput Roberta Hanssena ili Aldricha Amesa, 65 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 laži mogu izdati našu domovinu, 66 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 mogu ugroziti našu sigurnost, mogu potkopati demokraciju, 67 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 mogu uzrokovati smrt onih koji nas brane. 68 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 Obmana je zapravo ozbiljan posao. 69 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Ovaj prevarant, Henry Oberlander, 70 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 bio je toliko učinkovit prevarant 71 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 da britanske vlasti tvrde 72 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 da je mogao minirati cijeli bankovni sustav zapadnog svijeta. 73 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 I tog tipa ne možete naći na Googleu: nigdje ga ne možete naći. 74 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Bio je intervjuiran jednom i rekao je slijedeće. 75 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Rekao je: “Gledajte, ja imam jedno pravilo.“ 76 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 A ovo je bilo Henrijevo pravilo. Rekao je: 77 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 “Gledajte, svi su vam voljni dati nešto. 78 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Spremni su vam dati nešto za što god bilo ono čega su gladni.“ 79 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 I to je srž svega. 80 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Ako ne želite bit prevareni, morate znati, 81 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 što je to za čime gladujete? 82 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 I svi to zapravo mrzimo priznati. 83 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Mi želimo biti bolji muževi, bolje supruge, 84 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 pametniji, moćniji, 85 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 viši, bogatiji -- 86 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 lista se nastavlja. 87 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Laganje je pokušaj da se ta praznina premosti, 88 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 da se povežu naše želje i naše fantazije 89 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 o tome tko bi željeli biti, kako bi željeli da možemo biti, 90 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 s onim što zaista jesmo. 91 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 I bome smo itekako voljni ispuniti te praznine u svojim životima laganjem. 92 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Tijekom bilo kojeg dana, studije pokazuju da vam je bilo lagano 93 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 od 10 do 200 puta. 94 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Naravno, mnoge od tih laži su nedužne laži. 95 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Ali u drugoj studiji, 96 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 pokazala je da si stranci lažu tri puta 97 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 u prvih deset minuta poznanstva. 98 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 (Smijeh) 99 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Sada, kada prvi put čujemo taj podatak, ustuknemo. 100 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Ne možemo vjerovati koliko je laganje sveobuhvatno. 101 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 U načelu smo protiv laganja. 102 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Ali ako pogledate pobliže, 103 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 priča se zapravo zapetljava. 104 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Više lažemo strancima nego što lažemo kolegama. 105 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 Ekstrovertirane osobe lažu više od introvertiranih. 106 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 Muškarci lažu osam puta više o sebi 107 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 nego o drugim ljudima. 108 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Žene više lažu da zaštite druge ljude. 109 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Ako ste prosječan bračni par, 110 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 lagat ćete svom supružniku 111 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 u jednoj od svakih deset interakcija. 112 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Sada možete pomisliti da je to loše. 113 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Ako niste u braku, taj broj pada na tri. 114 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Laganje je kompleksno. 115 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Utkano je u naše privatne i poslovne živote. 116 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Duboko smo neodlučni po pitanju istine. 117 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Analiziramo je prema potrebi, 118 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 ponekad iz veoma dobrih razloga 119 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 a katkad jednostavno zato jer ne razumijemo praznine u vlastitim životima. 120 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 To je istina broj dva o laganju. 121 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Protiv laži smo, 122 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 ali postajno smo za njih 123 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 na načine koje je naše društvo sankcioniralo 124 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 stoljećima i stoljećima. 125 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 To je staro kao i disanje. 126 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Dio je naše kulture, dio je naše povijesti. 127 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Sjetite se Dantea, Shakespearea, 128 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Biblije, News of the World. 129 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 (Smijeh) 130 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Laganje ima evolucionarnu ulogu za nas kao vrstu. 131 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Istraživači već jako dugo znaju 132 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 da što je vrsta inteligentnija, 133 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 što je veći neokorteks, 134 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 veća je šansa da bude varljiva. 135 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Možda se sjećate Koko. 136 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Sjeća li se itko gorile Koko koju su naučili znakovni jezik? 137 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Kako je bila naučena da komunicira znakovnim jezikom. 138 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Ovdje je Koko sa svojim mačetom. 139 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 To je njezina slatka mala paperjasta kućna ljubimica. 140 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Koko je jednom optužila svoju mačku 141 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 za kidanje umivaonika iz zida. 142 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 (Smijeh) 143 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Mi smo „programirani“ da postanemo vođe čopora. 144 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 To počinje vrlo, vrlo rano. 145 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Koliko rano? 146 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Pa bebe će odglumiti plač, 147 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 stati, pričekati da vide tko dolazi 148 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 i tada se vratiti plakanju. 149 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Jednogodišnjaci nauče prikrivanje. 150 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 (Smijeh) 151 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Dvogodišnjaci blefiraju. 152 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Petogodišnjaci izravno lažu. 153 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Manipuliraju laskanjem. 154 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Devetogodišnjaci, majstori u prikrivanju. 155 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Do vremena kada upišete fakultet, 156 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 lagat ćete mami u jednoj od svakih pet interakcija. 157 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Kada dođemo u poslovni svijet i postanemo uzdržavatelji, 158 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 uđemo u svijet koji je jednostavno zakrčen 159 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 spamom, lažnim digitalnim prijateljima, 160 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 pristranim medijima, 161 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 genijalnim kradljivcima identiteta, 162 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 klasnim Ponzi prevarantima, 163 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 epidemija obmane -- 164 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 ukratko, ono što jedan autor naziva 165 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 „post-istina“ društvo. 166 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 To je veoma zbunjujuće 167 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 već dugo vremena. 168 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Što učiniti? 169 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Pa postoje koraci koje možemo poduzeti 170 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 kako bismo navigirali kroz tu močvaru. 171 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Trenirani uočavatelji laži dođu do istine 90% vremena. 172 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Mi ostali smo samo 54% točni. 173 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Zašto je to tako lako naučiti? 174 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Postoje dobri lažljivci i postoje loši lažljivci. Ne postoje pravi originalni lažljivci. 175 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Svi radimo iste pogreške. Svi koristimo iste tehnike. 176 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Sada ću vam 177 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 pokazati dva uzorka obmane. 178 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Tada ćemo pogledati aktivna mjesta i vidjeti možemo li ih sami uočiti. 179 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Počet ćemo s govorom. 180 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 (Video) Bill Clinton: Želim da me poslušate. 181 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Reći ću ovo ponovno. 182 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 Nisam imao seksualne odnose 183 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 s tom ženom, gospođicom Lewinsky. 184 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Nikad nisam nikome rekao da laže, 185 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 ni jedan jedini put, nikad. 186 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 I ovi su navodi lažni. 187 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 I ja se moram vratiti raditi za američki narod. 188 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Hvala. 189 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Pamela Meyer: Ok, koji su bili izdajnički znakovi? 190 00:07:46,000 --> 00:07:50,000 Pa prvo što čujemo je poznato kao neugovoreno poricanje. 191 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Studije su pokazale da će ljudi koji su previše odlučni u svom poricanju 192 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 pribjeći formalnom, a ne neformalnom jeziku. 193 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Također smo čuli i jezik udaljavanja „tom ženom“. 194 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Znamo da će se lažljivci podsvjesno udaljiti 195 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 od teme 196 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 koristeći jezik kao oružje. 197 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Sada, da je Bill Clinton rekao „Pa, da budem iskren ...“ 198 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 ili omiljena Richarda Nixona, „U svoj iskrenosti ...“ 199 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 bio bi laka meta 200 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 za bilo kojeg uočavatelja laži koji zna 201 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 da jezik koji kvalificira, kao što se i zove, jezik koji kvalificira tako, 202 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 samo dalje diskreditira subjekt. 203 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Da je ponovio pitanje u potpunosti 204 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 ili začinio svoj iskaz s malo previše detalja -- 205 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 i svima nam je drago što to nije učinio -- 206 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 samo bi se još više diskreditirao. 207 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Freud je bio u pravu. 208 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Freud je rekao, gle tu je puno više od govora: 209 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 “Nijedan smrtnik ne može čuvati tajnu. 210 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Ako su mu usne tihe, on čavrlja vrhovima prstiju.“ 211 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 I svi to radimo bez obzira na to koliko bili moćni. 212 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Svi čavrljamo vrhovima prstiju. 213 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Pokazat ću vam Dominique Strauss-Kahn s Obamom 214 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 koji čavrlja vrhovima prstiju. 215 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 (Smijeh) 216 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 To nas dovodi do sljedećeg uzorka, 217 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 a to je govor tijela. 218 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 S govorom tijela, evo što morate učiniti. 219 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 Zaista morate jednostavno odbaciti svoje pretpostavke. 220 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Pustite znanost da malo pokvari vaše znanje. 221 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 Jer mi mislimo da se lažljivci neprestano meškolje. 222 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 Pogodite što? Oni znaju smrznuti gornji dio tijela kad lažu. 223 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 Mislimo da lažljivci neće gledati u oči. 224 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Pogodite što? Gledaju vas u oči malo previše 225 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 kako bi kompenzirali taj mit. 226 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Mislimo da toplina i osmijeh 227 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 znače poštenje, iskrenost. 228 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Ali trenirani uočavatelj laži 229 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 može prepoznati lažan osmijeh na kilometar. 230 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Možete li uočiti lažan osmijeh ovdje? 231 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Možete svjesno zgrčiti 232 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 mišiće u obrazima. 233 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Ali pravi je osmijeh u očima, naborima kože kraj vanjskih kutova oka. 234 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Oni ne mogu biti svjesno pomaknuti, 235 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 posebno ako ste pretjerali s Botoxom. 236 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Nemojte pretjerati s Botoxom; nitko neće misliti da ste iskreni. 237 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Sada ćemo pogledati aktivna mjesta. 238 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Možete li reći što se događa u razgovoru? 239 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Možete li početi tražiti aktivna mjesta 240 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 kako biste vidjeli razlike 241 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 između nečijih riječi i nečijih djela? 242 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Znam da se to čini veoma očitim, 243 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 ali kada razgovarate 244 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 s nekim koga sumnjičite za obmanu, 245 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 držanje je daleko najčešće previđen, ali i najbolji indikator. 246 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Iskrena osoba će surađivati. 247 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Pokazat će da je na vašoj strani. 248 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Bit će entuzijastična. 249 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Željet će vam pomoći doći do istine. 250 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Bit će spremna s vama mozgati, imenovati sumnjivce, 251 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 ponudit će vam dokaze. 252 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Reći će: „Hej, 253 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 Možda su oni tipovi što rade obračun plaća krivotvorili čekove.“ 254 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 Razbjesnit će se ako u tijeku intervjuiranja osjete da su pogrešno optuženi, 255 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 i to ne samo na trenutke, 256 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 nego će biti razdražljivi tijekom čitavog postupka intervjuiranja. 257 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 I ako pitate nekog iskrenog, 258 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 što misle da bi se trebalo dogoditi osobi koja je uistinu krivotvorila čekove, 259 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 iskrena osoba prije će 260 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 preporučiti strogu nego blažu kaznu. 261 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Pretpostavimo sada da vodite identičan razgovor 262 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 s osobom koja laže. 263 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Moguće je da će ta osoba biti povučena, 264 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 da će usmjeravati pogled prema dolje, tiho pričati, 265 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 zastati, nastojati biti nepredvidljiva. 266 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Upitate li takvu osobu da vam ispriča svoju priču, 267 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 oni će ju začiniti s previše detalja 268 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 na bezbroj nebitnih mjesta. 269 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 I ispričati će vam priču strogo kronološkim redom. 270 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Ono što će izvježbani ispitivač učiniti, 271 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 jest suptilno se vratiti, 272 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 i nakon nekoliko sati 273 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 pitati osobu da im priču ispriča unatrag, 274 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 i tada će ih gledati kako se meškolje, 275 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 i pokušati uočiti koja pitanja proizvode najveći obujam lažnih informacija. 276 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Zašto to čine? Pa, svi mi radimo tu istu stvar. 277 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Uvježbavamo svoje riječi, 278 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 ali rijetko uvježbavamo svoje geste. 279 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Kažemo „da“, klimamo glavom „ne“. 280 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Pričamo vrlo uvjerljive priče, lagano slegnemo ramena. 281 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Činimo strašne zločine, 282 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 i smješkajući se naslađujemo što smo se iz nečega izvukli. 283 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Danas je taj smiješak poznat kao „podmukli smiješak“. 284 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 I to ćemo upravo vidjeti u nekoliko videa, 285 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 početi ćemo sa -- za one koji ga ne znaju, 286 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 ovo je predsjednički kandidat John Edwards 287 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 koji je šokirao Ameriku svojim zakonski nepriznatim djetetom. 288 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Vidjeti ćemo kako govori o testiranju očinstva. 289 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Pokušajte uočiti kako 290 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 klima glavom „ne“ dok govori „da“, 291 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 i lagano sliježe ramenima. 292 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 (Video) John Edwards: Drage ću volje sudjelovati. 293 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Znam da nije moguće da je to dijete moje, 294 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 zbog vremenskih okolnosti. 295 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Tako da znam da to nije moguće. 296 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Rado ću se testirati na očinstvo 297 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 i volio bi da do njega dođe. 298 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 Ispitivač: Hoćete li test obaviti uskoro? Postoji li netko -- 299 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 JE.: Pa, ja sam samo jedna strana tog testa. 300 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 Ali rado ću sudjelovati u testiranju. 301 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 PM.: Dobro, klimanje glavom je mnogo lakše uočiti 302 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 kada znate način na koji ih uočiti. 303 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Katkada će biti situacija, 304 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 kada netko čini jednu ekspresiju 305 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 dok prikriva drugu koja samo ispliva negdje u trenutku. 306 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Ubojice su poznati po tome, što se tiče tuge. 307 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Vaš novi partner u zajedničkom pothvatu, može vam prijateljski stisnuti ruku, 308 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 slaviti, izlaziti na večere s vama, 309 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 i odjednom iskazati ljutnju. 310 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Normalno da nećemo svi preko noći postati stručnjaci za detektiranje ljudskih facijalnih ekspresija, 311 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 ali postoji jedna koju vas mogu naučiti i koja je vrlo opasna, ali je laka za naučiti prepoznati, 312 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 a to je prijezir. 313 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Što se tiče ljutnje, sada imate dvije osobe na otvorenom terenu. 314 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 To je još donekle zdrav odnos. 315 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Ali kada se ljutnja pretvori u prijezir, 316 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 gotovo je. 317 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 To je povezano s moralnom nadmoći. 318 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 I zbog tog razloga, vrlo, vrlo se teško od toga oporaviti. 319 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Evo kako to izgleda. 320 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Obilježeno je uvučenim 321 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 i podignutim kutom usne. 322 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 To je jedina asimetrična ekspresija. 323 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 U prisutnosti prijezira, 324 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 bilo praćeno obmanom ili ne -- 325 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 a nije uvijek time praćeno -- 326 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 pogledajte i otiđite u drugom smjeru, 327 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 ponovno promislite o ideji, 328 00:13:28,000 --> 00:13:32,000 recite: „Ne hvala. Neću opet doći na još jedno piće prije spavanja. Hvala.“ 329 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Znanost je na površinu iznijela 330 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 mnogo novih pokazatelja. 331 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Znamo, na primjer 332 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 da će lažljivci promijeniti brzinu treptaja oka, 333 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 da će usmjeriti noge prema izlazu. 334 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Uzeti će nekakve predmete 335 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 koji će postaviti između sebe i ispitivača kako bi im poslužila kao nekakva vrsta barijere. 336 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Promijeniti će ton glasa, 337 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 ponekad ga podosta povisiti. 338 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Evo o čemu je riječ. 339 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Takva su ponašanja jednostavno ponašanja. 340 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Nisu dokaz obmane. 341 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Ona su crvene zastave. 342 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Mi smo ljudska bića. 343 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Činimo bespotrebne obmanjujuće geste čitav dan posvuda. 344 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 One ništa ne znače same po sebi. 345 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Ali ukoliko ih uočite u nizovima, to je vaš znak. 346 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Gledajte, slušajte, ispitujte, postavljajte teška pitanja, 347 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 izađite iz ugodnog načina saznavanja, 348 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 prijeđite u znatiželjni oblik, postavljajte više pitanja, 349 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 imajte više dostojanstva, tretirajte osobu s kojom razgovarate na prisan način. 350 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 Nemojte biti kao one ekipe iz „Zakona i Reda“, i ostalih TV emisija 351 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 koje premlaćivanjem subjekte dovode do podčinjenosti. 352 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Nemojte biti previše agresivni, to neće upaliti. 353 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Sada smo malo pričali 354 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 o tome kako razgovarati s nekim tko laže 355 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 i kako uočiti laž. 356 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Kao što sam obećala, sada ćemo pogledati kako izgleda istina. 357 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Pokazat ću vam dva videa, 358 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 dvije majke -- jedna laže, jedna govori istinu. 359 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Otkrio ih je 360 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 istražitelj David Matsumoto u Kaliforniji. 361 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Mislim da su izvrstan primjer 362 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 kako izgleda istina. 363 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Ova majka, Diane Downs, 364 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 je pucala u svoju djecu s male udaljenosti, 365 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 vozila ih je u bolnicu 366 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 dok su oni krvarili po cijelom autu, 367 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 i tvrdila da je mršavi kosati stranac to učinio. 368 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 I uočit ćete, kada pogledate video 369 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 da se ona čak ne može ni praviti da je u agoniji. 370 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Ono što tu trebate potražiti 371 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 je nevjerojatna proturječnost 372 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 između stravičnih događaja koje ona opisuje 373 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 i vrlo, vrlo hladnokrvnog ponašanja. 374 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 I ako pogledate bolje vidjet ćete onaj podmukli smiješak u ovom videu. 375 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 (Video) Diane Downs: Po noći kad zaklopim oči, 376 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 vidim kako Christi poseže rukom prema meni dok vozim, 377 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 a krv joj teče iz usta. 378 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 I to -- možda će i to izblijedjeti s vremenom -- 379 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 iako sumnjam. 380 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 To me najviše smeta. 381 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 PM.: Sada ću vam pokazati video 382 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 istinski ožalošćene majke, Erin Runnion, 383 00:15:44,000 --> 00:15:48,000 u tijeku suočavanja s ubojicom svoje kćeri na sudu. 384 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Ovdje nećete vidjeti lažne emocije, 385 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 već autentični izraz agonije ove majke. 386 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 (Video) Erin Runnion: Napisala sam ovu izjavu, na 3. godišnjicu 387 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 noći kada si mi oduzeo moje dijete, 388 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 kada si ju ozlijedio, 389 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 slomio, 390 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 prestravio toliko da joj je srce stalo. 391 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 I ona se borila, znam da ti se opirala. 392 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 I znam da te gledala 393 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 onim svojim predivnim smeđim očima, 394 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 i ti si ju svejedno i dalje htio ubiti. 395 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Ja to jednostavno ne razumijem, 396 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 i nikada neću moći razumjeti. 397 00:16:20,000 --> 00:16:24,000 PM.: Dobro, nema sumnje u vjerodostojnost ovih emocija. 398 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 U današnje vrijeme, tehnologija i znanost povezane s otkrivanjem istine 399 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 napreduju. 400 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Znamo da danas postoje npr. 401 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 specijalizirani uređaji koji prate pokrete oka, i infracrvene snimke mozga, 402 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 magnetska rezonancija, koja može dešifrirati znakove koje naše tijelo odašilje 403 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 s namjenom da zavara. 404 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Ta tehnologija će postati komercijalizirana, i dostupna svima nama 405 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 kao lijek za prijevaru, 406 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 i jednoga dana to će se pokazati iznimno korisnim. 407 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Ali se u međuvremenu morate zapitati: 408 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Koga želite na svojoj strani, 409 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 nekoga tko je izvježban da dođe do istine 410 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 ili nekog tipa koji će progurati EEG od 180kg 411 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 kroz vrata? 412 00:16:59,000 --> 00:17:03,000 Osobe koje znaju uočavati laž, oslanjaju se na ljudska pomagala. 413 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Poznaju, kako je netko jednom rekao: 414 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 „Osobe koje postajete kada padne mrak.“ 415 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 I ono što je zanimljivo 416 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 je to da smo danas okruženi s vrlo malo tame. 417 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 Naš je svijet osvijetljen 24h na dan. 418 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 I sve je postalo transparentno 419 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 preko blogova i društvenih mreža 420 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 koje prenose glas nove generacije ljudi 421 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 koji su donijeli odluku živjeti javni život. 422 00:17:23,000 --> 00:17:27,000 Svijet je postao mnogo glasniji. 423 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 I ono što moramo 424 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 zapamtiti jest da 425 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 dijeljenje našeg života s javnošću ne znači biti iskren. 426 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Manijakalno „tweetanje“ i slanje poruka 427 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 nas može učiniti slijepima na činjenicu 428 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 da ono što je doista bitno i što će uvijek biti bitno jest 429 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 suptilnost ljudskog dostojanstva i integritet osobe. 430 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Stoga u ovom bučnijem svijetu 431 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 moglo bi imati smisla 432 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 biti izravniji 433 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 što se tiče našeg moralnog kodeksa. 434 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Kada spojite znanost prepoznavanja obmane 435 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 s umjetnošću promatranja, slušanja, 436 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 oslobađate se surađivanja u toj obmani. 437 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Započinjete svoj put 438 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 postajući izravniji 439 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 i tako svima dajete do znanja: 440 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 „Hej, moj svijet, naš svijet, 441 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 bit će iskreni svijet. 442 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Moj svijet će biti tamo gdje je istina najjača 443 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 a neistinitost prepoznata i marginalizirana.“ 444 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 I kada to napravite, 445 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 tlo pod vama počet će se pomalo mijenjati. 446 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 I to je istina. Hvala vam. 447 00:18:24,000 --> 00:18:29,000 (Pljesak)