La canción que voy a cantar es una canción de origen norteamericano. Max Colpet escribió la letra en alemán. Dime a dónde se han ido todas las flores? La chanson que je vais vous chanter est une chanson américaine pour laquelle Rouzaud a écrit les paroles françaises. Mais comme je vais chanter en allemand je vais vous dire de quoi la chanson parle. Où sont parties toutes les fleures? les jeunes filles sont venues les ont cueillies et où sont allées les jeunes filles? vers les jeunes hommes et où sont allés les jeunes hommes? ils sont allés à la guerre. et où sont allés les soldats? aux tombes. Quand est-ce qu'on va jamais comprendre? Dime dónde están las flores. A dónde se han ido? Dime dónde están las flores. Qué ha ocurrido? Dime dónde están las flores. Las muchachas las recogían, presurosas. Cuándo comprenderemos? Cuándo comprenderemos? Dime dónde están las muchachas. A dónde se han ido? Dime, dónde están las muchachas Qué ha ocurrido? Dime, dónde están las muchachas Los hombres se las llevaron, presurosos. Cuándo comprenderemos? Cuándo comprenderemos? Dime dónde estan los hombres. A dónde se han ido? Dime dónde estan los hombres. Qué ha ocurrido? Dime dónde están los hombres. Alejados. La guerra comienza. Cuándo comprenderemos? Cuándo comprenderemos? Dime dónde estan los soldados A dónde se han ido? Dime dónde están los soldados. Qué ha ocurrido? Dime dónde están los soldados. El viento sopla entre las tumbas. Cuándo comprenderemos? Cuándo comprenderemos? Dime, dónde estan las tumbas? A dónde se han ido? Dime dónde estan las tumbas Qué ha ocurrido? Dime dónde estan las tumbas Los capullos florecen con el viento de verano Cuándo comprenderemos? Cuándo comprenderemos? Dime dónde estan las flores. A dónde se han ido? Dime dónde estan las flores. Qué ha ocurrido? Dime dónde estan las flores Las muchachas las recogían, presurosas. Cuándo comprendremos? Cuándo comprendremos? Me gustaría agradecer vuestra presencia. Me gustaría cantar otra canción, pero creo que ninguna otra canción sería mejor que esta.