La canción que voy a cantar
es una canción de origen norteamericano.
Max Colpet escribió
la letra en alemán.
Dime a dónde se han ido todas las flores?
La chanson que je vais vous chanter
est une chanson américaine
pour laquelle Rouzaud a écrit
les paroles françaises.
Mais comme je vais chanter en allemand
je vais vous dire
de quoi la chanson parle.
Où sont parties toutes les fleures?
les jeunes filles sont venues les ont cueillies
et où sont allées les jeunes filles?
vers les jeunes hommes
et où sont allés les jeunes hommes?
ils sont allés à la guerre.
et où sont allés les soldats?
aux tombes.
Quand est-ce qu'on va jamais comprendre?
Dime dónde están las flores.
A dónde se han ido?
Dime dónde están las flores.
Qué ha ocurrido?
Dime dónde están las flores.
Las muchachas las recogían, presurosas.
Cuándo comprenderemos?
Cuándo comprenderemos?
Dime dónde están las muchachas.
A dónde se han ido?
Dime, dónde están las muchachas
Qué ha ocurrido?
Dime, dónde están las muchachas
Los hombres se las llevaron, presurosos.
Cuándo comprenderemos?
Cuándo comprenderemos?
Dime dónde estan los hombres.
A dónde se han ido?
Dime dónde estan los hombres.
Qué ha ocurrido?
Dime dónde están los hombres.
Alejados. La guerra comienza.
Cuándo comprenderemos?
Cuándo comprenderemos?
Dime dónde estan los soldados
A dónde se han ido?
Dime dónde están los soldados.
Qué ha ocurrido?
Dime dónde están los soldados.
El viento sopla entre las tumbas.
Cuándo comprenderemos?
Cuándo comprenderemos?
Dime, dónde estan las tumbas?
A dónde se han ido?
Dime dónde estan las tumbas
Qué ha ocurrido?
Dime dónde estan las tumbas
Los capullos florecen con el viento de verano
Cuándo comprenderemos?
Cuándo comprenderemos?
Dime dónde estan las flores.
A dónde se han ido?
Dime dónde estan las flores.
Qué ha ocurrido?
Dime dónde estan las flores
Las muchachas las recogían, presurosas.
Cuándo comprendremos?
Cuándo comprendremos?
Me gustaría agradecer
vuestra presencia.
Me gustaría cantar otra canción,
pero creo que ninguna otra canción sería mejor que esta.