[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Gostaria de começar com uma nota. Dialogue: 0,0:00:03.02,0:00:05.65,Default,,0000,0000,0000,,Se aprendi alguma coisa\Nao longo do último ano Dialogue: 0,0:00:05.65,0:00:07.40,Default,,0000,0000,0000,,foi que a suprema ironia Dialogue: 0,0:00:07.42,0:00:09.27,Default,,0000,0000,0000,,de publicar um livro sobre a lentidão Dialogue: 0,0:00:09.29,0:00:11.86,Default,,0000,0000,0000,,é ter de andar por aí\Na promovê-lo depressa. Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:14.23,Default,,0000,0000,0000,,Parece que tenho passado\Na maior parte do tempo Dialogue: 0,0:00:14.23,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,andando de cidade em cidade,\Nde estúdio em estúdio Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,de entrevista em entrevista, Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:21.36,Default,,0000,0000,0000,,servindo o meu livro em pequenos pedaços. Dialogue: 0,0:00:21.50,0:00:24.95,Default,,0000,0000,0000,,Porque, hoje em dia, toda a gente\Nquer saber como abrandar Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.56,Default,,0000,0000,0000,,mas querem saber como abrandar\Nmuito depressa. Dialogue: 0,0:00:27.67,0:00:30.16,Default,,0000,0000,0000,,Assim, há dias apareci na CNN Dialogue: 0,0:00:30.16,0:00:33.87,Default,,0000,0000,0000,,e demorei mais tempo na maquilhagem\Ndo que no ar a falar. Dialogue: 0,0:00:34.30,0:00:36.89,Default,,0000,0000,0000,,Mas creio que isto não é muito\Nsurpreendente, pois não? Dialogue: 0,0:00:36.92,0:00:38.89,Default,,0000,0000,0000,,Porque é esse o mundo\Nem que vivemos hoje, Dialogue: 0,0:00:38.92,0:00:41.08,Default,,0000,0000,0000,,um mundo sempre em velocidade máxima. Dialogue: 0,0:00:41.12,0:00:43.46,Default,,0000,0000,0000,,Um mundo obcecado pela rapidez, Dialogue: 0,0:00:43.48,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,em fazer tudo rapidamente,\Natulhando sempre mais Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:48.34,Default,,0000,0000,0000,,em cada vez menos tempo. Dialogue: 0,0:00:48.42,0:00:51.79,Default,,0000,0000,0000,,Sentimos cada momento do dia\Ncomo uma corrida contrarrelógio. Dialogue: 0,0:00:51.84,0:00:54.04,Default,,0000,0000,0000,,Para usar uma expressão de Carrie Fisher Dialogue: 0,0:00:54.06,0:00:56.11,Default,,0000,0000,0000,,— que está nessa biografia,\Nque vou lançar: Dialogue: 0,0:00:56.15,0:00:59.43,Default,,0000,0000,0000,,"Nestes dias até a gratificação\Ninstantânea demora demasiado tempo". Dialogue: 0,0:00:59.48,0:01:00.62,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:00.74,0:01:03.58,Default,,0000,0000,0000,,Se pensarmos em fazer as coisas\Nmais rápido, o que fazemos? Dialogue: 0,0:01:03.60,0:01:06.42,Default,,0000,0000,0000,,Aceleramos, não é? Antes discávamos,\Nagora usamos um botão. Dialogue: 0,0:01:06.44,0:01:08.24,Default,,0000,0000,0000,,Antes líamos, agora lemos rapidamente. Dialogue: 0,0:01:08.26,0:01:09.72,Default,,0000,0000,0000,,Caminhávamos, agora corremos. Dialogue: 0,0:01:09.75,0:01:12.41,Default,,0000,0000,0000,,E, claro, namorávamos\Ne agora temos encontros rápidos. Dialogue: 0,0:01:12.48,0:01:15.28,Default,,0000,0000,0000,,Até as coisas lentas por natureza Dialogue: 0,0:01:15.31,0:01:17.07,Default,,0000,0000,0000,,também tentamos acelerá-las. Dialogue: 0,0:01:17.35,0:01:20.49,Default,,0000,0000,0000,,Recentemente, estive em Nova Iorque\Ne passei por um ginásio Dialogue: 0,0:01:20.49,0:01:22.96,Default,,0000,0000,0000,,com um anúncio na janela\Npara um novo curso noturno. Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:26.22,Default,,0000,0000,0000,,Era para — adivinharam — ioga rápido. Dialogue: 0,0:01:26.81,0:01:29.63,Default,,0000,0000,0000,,Esta é a solução perfeita\Npara profissionais com pouco tempo Dialogue: 0,0:01:29.63,0:01:31.14,Default,,0000,0000,0000,,que querem saudar o sol, Dialogue: 0,0:01:31.15,0:01:33.73,Default,,0000,0000,0000,,mas dedicar apenas\N20 minutos para o fazer. Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Estes exemplos são algo extremos, Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,são divertidos e fazem-nos rir. Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas há um assunto muito sério Dialogue: 0,0:01:40.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,e creio que, na corrida diária da vida, Dialogue: 0,0:01:43.06,0:01:46.28,Default,,0000,0000,0000,,por vezes perdemos a vista dos danos Dialogue: 0,0:01:46.33,0:01:49.58,Default,,0000,0000,0000,,que esta forma de vida\Napressada nos causa. Dialogue: 0,0:01:49.63,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Estamos tão submersos\Nna cultura da velocidade Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,que praticamente não vemos o seu impacto Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:56.00,Default,,0000,0000,0000,,em todos os aspetos das nossas vidas, Dialogue: 0,0:01:56.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,na saúde, na dieta e no trabalho, Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:01.51,Default,,0000,0000,0000,,nas relações, no ambiente e na comunidade. Dialogue: 0,0:02:01.54,0:02:03.11,Default,,0000,0000,0000,,E por vezes é necessário Dialogue: 0,0:02:03.15,0:02:05.36,Default,,0000,0000,0000,,um despertador "não faças isso", Dialogue: 0,0:02:05.38,0:02:08.00,Default,,0000,0000,0000,,para nos alertar que estamos\Na apressar as nossas vidas, Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:09.52,Default,,0000,0000,0000,,em vez de as viver; Dialogue: 0,0:02:09.58,0:02:12.27,Default,,0000,0000,0000,,que estamos a viver uma vida rápida\Ne não uma vida boa. Dialogue: 0,0:02:12.30,0:02:13.93,Default,,0000,0000,0000,,Penso que, para muitas pessoas, Dialogue: 0,0:02:13.98,0:02:16.08,Default,,0000,0000,0000,,esse despertar assume\Na forma de uma doença. Dialogue: 0,0:02:16.10,0:02:18.92,Default,,0000,0000,0000,,Um esgotamento, ou então o corpo diz: Dialogue: 0,0:02:18.94,0:02:21.09,Default,,0000,0000,0000,,"Não aguento mais" e desiste. Dialogue: 0,0:02:21.13,0:02:23.35,Default,,0000,0000,0000,,Ou então uma relação que se desvanece Dialogue: 0,0:02:23.35,0:02:26.94,Default,,0000,0000,0000,,porque não tivemos o tempo,\Na paciência, ou a tranquilidade, Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:29.21,Default,,0000,0000,0000,,para estar com a outra pessoa e ouvi-la. Dialogue: 0,0:02:29.27,0:02:32.14,Default,,0000,0000,0000,,O meu despertador tocou\Nquando comecei a ler histórias Dialogue: 0,0:02:32.16,0:02:34.00,Default,,0000,0000,0000,,para adormecer o meu filho Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:36.22,Default,,0000,0000,0000,,e descobri que, ao fim do dia, Dialogue: 0,0:02:36.22,0:02:39.00,Default,,0000,0000,0000,,eu ia ao quarto dele\Ne não conseguia abrandar, Dialogue: 0,0:02:39.05,0:02:41.52,Default,,0000,0000,0000,,lia "O Gato do Chapéu" muito rapidamente. Dialogue: 0,0:02:41.56,0:02:43.25,Default,,0000,0000,0000,,Saltava umas linhas aqui, Dialogue: 0,0:02:43.25,0:02:45.60,Default,,0000,0000,0000,,uns parágrafos ali,\Nàs vezes uma página inteira Dialogue: 0,0:02:45.61,0:02:48.68,Default,,0000,0000,0000,,e claro, o meu filho conhecia bem\Ntodo o livro e discutíamos. Dialogue: 0,0:02:48.81,0:02:51.49,Default,,0000,0000,0000,,E o que devia ser o momento\Nmais relaxante e mais íntimo, Dialogue: 0,0:02:51.54,0:02:53.29,Default,,0000,0000,0000,,o momento mais ternurento do dia, Dialogue: 0,0:02:53.34,0:02:56.00,Default,,0000,0000,0000,,quando um pai se senta\Npara ler ao seu filho, Dialogue: 0,0:02:56.00,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,tornou-se numa luta\Nde vontades entre gladiadores, Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:03.52,Default,,0000,0000,0000,,um choque entre a minha velocidade\Ne a lentidão dele. Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Isto continuou durante algum tempo, Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:07.98,Default,,0000,0000,0000,,até que li de relance um artigo de jornal Dialogue: 0,0:03:07.98,0:03:10.40,Default,,0000,0000,0000,,com dicas de poupança de tempo\Npara pessoas rápidas. Dialogue: 0,0:03:10.40,0:03:12.47,Default,,0000,0000,0000,,Uma referia-se\Na uma série de livros chamada Dialogue: 0,0:03:12.51,0:03:14.57,Default,,0000,0000,0000,,"Histórias de um minuto para adormecer." Dialogue: 0,0:03:14.63,0:03:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Hoje estremeço ao dizer estas palavras, Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:19.40,Default,,0000,0000,0000,,mas a minha primeira reação\Nfoi muito diferente. Dialogue: 0,0:03:19.43,0:03:21.19,Default,,0000,0000,0000,,O primeiro reflexo foi dizer: Dialogue: 0,0:03:21.21,0:03:23.18,Default,,0000,0000,0000,,"Aleluia! Que grande ideia! Dialogue: 0,0:03:23.22,0:03:26.42,Default,,0000,0000,0000,,"É exatamente disto que preciso\Npara acelerar a hora de ir dormir." Dialogue: 0,0:03:26.42,0:03:29.47,Default,,0000,0000,0000,,Mas ainda bem que uma lâmpada\Nse acendeu por cima da minha cabeça Dialogue: 0,0:03:29.47,0:03:31.43,Default,,0000,0000,0000,,e a minha reação mudou. Dialogue: 0,0:03:31.47,0:03:33.21,Default,,0000,0000,0000,,Dei um passo atrás e pensei: Dialogue: 0,0:03:33.26,0:03:35.05,Default,,0000,0000,0000,,"Já chegou a este ponto? Dialogue: 0,0:03:35.08,0:03:37.00,Default,,0000,0000,0000,,"Estou com tanta pressa Dialogue: 0,0:03:37.00,0:03:40.86,Default,,0000,0000,0000,,"que despacho o meu filho\Ncom um chavão ao fim do dia?" Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:43.24,Default,,0000,0000,0000,,Pousei o jornal Dialogue: 0,0:03:43.28,0:03:45.19,Default,,0000,0000,0000,,— estava a entrar num avião— sentei-me Dialogue: 0,0:03:45.19,0:03:48.01,Default,,0000,0000,0000,,e fiz algo que não fazia há muito\N— ou seja, não fiz nada. Dialogue: 0,0:03:48.01,0:03:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Só pensei, e pensei muito. Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:53.34,Default,,0000,0000,0000,,Quando saí do avião, decidi que queria\Nfazer algo para resolver isto. Dialogue: 0,0:03:53.36,0:03:56.15,Default,,0000,0000,0000,,Queria investigar esta cultura acelerada, Dialogue: 0,0:03:56.18,0:03:58.87,Default,,0000,0000,0000,,e o impacto em mim e nos outros. Dialogue: 0,0:03:58.94,0:04:01.10,Default,,0000,0000,0000,,Tinha duas questões na minha cabeça. Dialogue: 0,0:04:01.13,0:04:03.94,Default,,0000,0000,0000,,A primeira era:\Ncomo ficámos tão rápidos? Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:06.22,Default,,0000,0000,0000,,E a segunda: será possível, Dialogue: 0,0:04:06.24,0:04:09.16,Default,,0000,0000,0000,,ou sequer desejável, desacelerar? Dialogue: 0,0:04:09.29,0:04:12.33,Default,,0000,0000,0000,,Se pensarem como o nosso mundo\Nacelerou tanto Dialogue: 0,0:04:12.33,0:04:14.31,Default,,0000,0000,0000,,aparecem os suspeitos do costume. Dialogue: 0,0:04:14.31,0:04:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Pensamos na urbanização, Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:18.94,Default,,0000,0000,0000,,no consumismo, na tecnologia,\Nnos locais de trabalho. Dialogue: 0,0:04:18.99,0:04:22.06,Default,,0000,0000,0000,,Mas, se analisarmos bem estas forças, Dialogue: 0,0:04:22.10,0:04:25.54,Default,,0000,0000,0000,,chegamos ao que poderá ser\Na causa fundamental, Dialogue: 0,0:04:25.54,0:04:27.17,Default,,0000,0000,0000,,o cerne da questão, Dialogue: 0,0:04:27.17,0:04:29.23,Default,,0000,0000,0000,,que é a forma como pensamos no tempo. Dialogue: 0,0:04:29.28,0:04:32.14,Default,,0000,0000,0000,,Noutras culturas, o tempo é cíclico. Dialogue: 0,0:04:32.17,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,É visto como estando em movimento Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.30,Default,,0000,0000,0000,,em círculos lentos e enormes. Dialogue: 0,0:04:37.34,0:04:39.08,Default,,0000,0000,0000,,É refrescante e rejuvenescedor. Dialogue: 0,0:04:39.10,0:04:41.16,Default,,0000,0000,0000,,No ocidente, o tempo é linear. Dialogue: 0,0:04:41.20,0:04:43.00,Default,,0000,0000,0000,,É um recurso finito; Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,está sempre a diminuir. Dialogue: 0,0:04:45.00,0:04:47.24,Default,,0000,0000,0000,,Ou o usamos, ou o perdemos. Dialogue: 0,0:04:47.28,0:04:49.95,Default,,0000,0000,0000,,"Tempo é dinheiro,"\Ndisse Benjamin Franklin. Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:52.44,Default,,0000,0000,0000,,E o que isso nos faz, psicologicamente, Dialogue: 0,0:04:52.47,0:04:54.54,Default,,0000,0000,0000,,é que cria uma equação. Dialogue: 0,0:04:54.57,0:04:56.49,Default,,0000,0000,0000,,O tempo é escasso, então o que fazemos? Dialogue: 0,0:04:56.53,0:04:58.21,Default,,0000,0000,0000,,Aumentamos a velocidade, não é? Dialogue: 0,0:04:58.24,0:05:00.42,Default,,0000,0000,0000,,Tentamos fazer cada vez mais\Nem menos tempo. Dialogue: 0,0:05:00.45,0:05:04.48,Default,,0000,0000,0000,,Tornamos cada momento do dia\Nnuma corrida até à meta, Dialogue: 0,0:05:04.51,0:05:07.20,Default,,0000,0000,0000,,uma meta a que nunca chegamos, Dialogue: 0,0:05:07.23,0:05:09.29,Default,,0000,0000,0000,,mas ainda assim uma meta. Dialogue: 0,0:05:09.60,0:05:10.97,Default,,0000,0000,0000,,Creio que a questão é: Dialogue: 0,0:05:10.98,0:05:13.42,Default,,0000,0000,0000,,será possível libertarmo-nos\Ndessa forma de pensar? Dialogue: 0,0:05:13.44,0:05:15.71,Default,,0000,0000,0000,,Ainda bem que a resposta é sim,\Nporque descobri, Dialogue: 0,0:05:15.74,0:05:17.36,Default,,0000,0000,0000,,quando comecei a olhar em redor, Dialogue: 0,0:05:17.38,0:05:20.24,Default,,0000,0000,0000,,que há uma revolta global\Ncontra esta cultura que nos diz Dialogue: 0,0:05:20.24,0:05:23.50,Default,,0000,0000,0000,,que mais rápido é sempre melhor\Ne que estar mais ocupado é o melhor. Dialogue: 0,0:05:23.52,0:05:26.06,Default,,0000,0000,0000,,Em todo o mundo as pessoas\Nestão a fazer o impensável: Dialogue: 0,0:05:26.09,0:05:28.14,Default,,0000,0000,0000,,estão a desacelerar, e a descobrir que, Dialogue: 0,0:05:28.15,0:05:31.91,Default,,0000,0000,0000,,apesar de a sabedoria convencional dizer\Nque os mais lentos são trucidados, Dialogue: 0,0:05:31.91,0:05:33.30,Default,,0000,0000,0000,,na verdade é o oposto: Dialogue: 0,0:05:33.31,0:05:35.29,Default,,0000,0000,0000,,ao desacelerar nos momentos certos, Dialogue: 0,0:05:35.31,0:05:37.41,Default,,0000,0000,0000,,as pessoas percebem que fazem tudo melhor. Dialogue: 0,0:05:37.43,0:05:40.19,Default,,0000,0000,0000,,Comem melhor; fazem amor melhor,\Nfazem exercício melhor; Dialogue: 0,0:05:40.22,0:05:42.84,Default,,0000,0000,0000,,trabalham melhor, vivem melhor. Dialogue: 0,0:05:42.93,0:05:46.04,Default,,0000,0000,0000,,Nesta espécie de caldeirão Dialogue: 0,0:05:46.09,0:05:49.78,Default,,0000,0000,0000,,de momentos e lugares\Ne atos de desaceleração, Dialogue: 0,0:05:49.81,0:05:52.10,Default,,0000,0000,0000,,jaz o que muitas pessoas dizem ser Dialogue: 0,0:05:52.13,0:05:54.27,Default,,0000,0000,0000,,o "Movimento 'Slow' Internacional." Dialogue: 0,0:05:54.27,0:05:57.88,Default,,0000,0000,0000,,Agora, se me permitirem\Num pequeno ato de hipocrisia, Dialogue: 0,0:05:58.88,0:06:02.96,Default,,0000,0000,0000,,vou dar-vos uma visão rápida\Ndo que se passa no Movimento 'Slow'. Dialogue: 0,0:06:03.21,0:06:04.96,Default,,0000,0000,0000,,Se pensarem em comida, Dialogue: 0,0:06:04.99,0:06:07.42,Default,,0000,0000,0000,,muitos de vocês conhecem\No movimento Comida Lenta Dialogue: 0,0:06:07.42,0:06:09.69,Default,,0000,0000,0000,,que começou em Itália\Ne se espalhou pelo mundo, Dialogue: 0,0:06:09.69,0:06:12.82,Default,,0000,0000,0000,,e agora tem 100 000 membros\Nem 50 países. Dialogue: 0,0:06:12.88,0:06:16.00,Default,,0000,0000,0000,,É norteado por uma mensagem\Nsimples e sensata: Dialogue: 0,0:06:16.07,0:06:20.07,Default,,0000,0000,0000,,Obtemos mais prazer e mais saúde\Nda nossa comida Dialogue: 0,0:06:20.12,0:06:24.91,Default,,0000,0000,0000,,quando cultivamos, cozinhamos\Ne consumimos a um ritmo razoável. Dialogue: 0,0:06:24.97,0:06:28.38,Default,,0000,0000,0000,,Penso também que a explosão\Nda agricultura biológica Dialogue: 0,0:06:28.42,0:06:30.71,Default,,0000,0000,0000,,e o renascimento\Ndos mercados de agricultores, Dialogue: 0,0:06:30.73,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,são outros exemplos do facto Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.27,Default,,0000,0000,0000,,de que as pessoas estão desesperadas Dialogue: 0,0:06:35.30,0:06:38.38,Default,,0000,0000,0000,,para deixar de comer, de cozinhar\Ne de cultivar a sua comida Dialogue: 0,0:06:38.40,0:06:40.24,Default,,0000,0000,0000,,ao ritmo industrial. Dialogue: 0,0:06:40.26,0:06:43.20,Default,,0000,0000,0000,,Essas pessoas querem voltar\Na ritmos mais lentos. Dialogue: 0,0:06:43.24,0:06:46.06,Default,,0000,0000,0000,,Do movimento Comida Lenta cresceu algo Dialogue: 0,0:06:46.09,0:06:49.22,Default,,0000,0000,0000,,a que chamamos movimento Cidades Lentas,\Ncom início em Itália, Dialogue: 0,0:06:49.27,0:06:51.66,Default,,0000,0000,0000,,mas que se espalhou\Npela Europa e para além dela. Dialogue: 0,0:06:51.70,0:06:53.100,Default,,0000,0000,0000,,Estas cidades começaram a repensar Dialogue: 0,0:06:54.01,0:06:56.31,Default,,0000,0000,0000,,como organizam a paisagem urbana, Dialogue: 0,0:06:56.33,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,para as pessoas serem\Nincentivadas a desacelerar, Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:01.08,Default,,0000,0000,0000,,a cheirar as rosas e a ligar-se entre si. Dialogue: 0,0:07:01.11,0:07:03.36,Default,,0000,0000,0000,,Poderão reduzir o tráfego automóvel, Dialogue: 0,0:07:03.38,0:07:06.03,Default,,0000,0000,0000,,ou instalar um banco num parque,\Nou num espaço verde. Dialogue: 0,0:07:06.06,0:07:09.22,Default,,0000,0000,0000,,De certa forma, estas mudanças\Nsão maiores do que a soma das partes Dialogue: 0,0:07:09.24,0:07:12.50,Default,,0000,0000,0000,,porque uma Cidade Lenta que se torna\Noficialmente numa Cidade Lenta Dialogue: 0,0:07:12.52,0:07:14.24,Default,,0000,0000,0000,,é como uma declaração filosófica. Dialogue: 0,0:07:14.26,0:07:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Está a dizer ao mundo,\Ne às pessoas nessa cidade, Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:19.16,Default,,0000,0000,0000,,que acreditamos que, no século XXI, Dialogue: 0,0:07:19.19,0:07:22.62,Default,,0000,0000,0000,,a lentidão tem um papel a desempenhar. Dialogue: 0,0:07:22.74,0:07:25.60,Default,,0000,0000,0000,,Na medicina, creio que muitas\Npessoas estão muito desiludidas Dialogue: 0,0:07:25.62,0:07:28.76,Default,,0000,0000,0000,,com a mentalidade de resolução rápida\Nda medicina convencional. Dialogue: 0,0:07:28.83,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Milhões em todo o mundo estão a virar-se Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:33.93,Default,,0000,0000,0000,,para formas de medicina\Ncomplementar e alternativa, Dialogue: 0,0:07:34.00,0:07:36.31,Default,,0000,0000,0000,,que tendem a recorrer a formas de cura Dialogue: 0,0:07:36.35,0:07:39.09,Default,,0000,0000,0000,,mais lentas, mais suaves\Ne mais abrangentes. Dialogue: 0,0:07:39.11,0:07:43.07,Default,,0000,0000,0000,,Muitas destas terapias complementares\Nainda não viram provada a sua eficácia, Dialogue: 0,0:07:43.12,0:07:45.48,Default,,0000,0000,0000,,e eu pessoalmente duvido\Nque o clister de café Dialogue: 0,0:07:45.50,0:07:48.00,Default,,0000,0000,0000,,algum dia ganhe aprovação geral. Dialogue: 0,0:07:48.00,0:07:50.13,Default,,0000,0000,0000,,Mas outros tratamentos, Dialogue: 0,0:07:50.16,0:07:53.20,Default,,0000,0000,0000,,como massagens e até mesmo o relaxamento, Dialogue: 0,0:07:53.23,0:07:54.89,Default,,0000,0000,0000,,claramente têm alguns benefícios. Dialogue: 0,0:07:54.89,0:07:57.25,Default,,0000,0000,0000,,As escolas médicas\Nde referência, por todo o lado, Dialogue: 0,0:07:57.27,0:08:00.24,Default,,0000,0000,0000,,estão a começar a estudar estas\Ncoisas para ver como funcionam, Dialogue: 0,0:08:00.24,0:08:02.11,Default,,0000,0000,0000,,e o que poderemos aprender com elas. Dialogue: 0,0:08:02.14,0:08:04.20,Default,,0000,0000,0000,,O sexo. Há muito sexo rápido, não é? Dialogue: 0,0:08:04.21,0:08:06.73,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava a vir Dialogue: 0,0:08:06.77,0:08:09.47,Default,,0000,0000,0000,,— bem, trocadilho não intencional. Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Estava a vir lentamente para Oxford, Dialogue: 0,0:08:13.03,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,passei por um quiosque e vi uma revista, Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:17.32,Default,,0000,0000,0000,,uma revista masculina que dizia na capa: Dialogue: 0,0:08:17.35,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,"Como dar um orgasmo à tua\Nparceira em 30 segundos." Dialogue: 0,0:08:20.90,0:08:24.40,Default,,0000,0000,0000,,Como veem, até o sexo\Nestá a ser cronometrado. Dialogue: 0,0:08:24.45,0:08:28.24,Default,,0000,0000,0000,,Bem, eu gosto de uma rapidinha\Ncomo toda a gente, Dialogue: 0,0:08:28.28,0:08:31.07,Default,,0000,0000,0000,,mas creio que temos muito a ganhar\Ncom sexo lento, Dialogue: 0,0:08:31.11,0:08:33.65,Default,,0000,0000,0000,,sendo mais lentos no quarto. Dialogue: 0,0:08:33.69,0:08:36.42,Default,,0000,0000,0000,,Recorremos a essas correntes\Nespirituais, emocionais Dialogue: 0,0:08:36.42,0:08:39.78,Default,,0000,0000,0000,,psicológicas, mais profundas, Dialogue: 0,0:08:39.78,0:08:42.50,Default,,0000,0000,0000,,e temos um orgasmo melhor\Ncom esta acumulação.. Dialogue: 0,0:08:42.57,0:08:44.75,Default,,0000,0000,0000,,Obtemos uma melhor\Nrelação qualidade-preço. Dialogue: 0,0:08:44.75,0:08:47.05,Default,,0000,0000,0000,,As Pointer Sisters disseram-no muito bem, Dialogue: 0,0:08:47.08,0:08:50.64,Default,,0000,0000,0000,,quando cantaram em louvor\Ndo "amante com a mão lenta." Dialogue: 0,0:08:50.87,0:08:54.26,Default,,0000,0000,0000,,Todos nos rimos com o Sting\Nhá uns anos com o tantrismo, Dialogue: 0,0:08:54.26,0:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,mas anos mais tarde vemos\Ncasais de todas as idades Dialogue: 0,0:08:57.00,0:09:00.83,Default,,0000,0000,0000,,a afluir a "workshops",\Nou talvez sozinhos nos seus quartos, Dialogue: 0,0:09:00.86,0:09:04.83,Default,,0000,0000,0000,,a encontrar formas \Nde travar e ter melhor sexo. Dialogue: 0,0:09:04.85,0:09:07.27,Default,,0000,0000,0000,,Em Itália — onde parece \Nque os italianos Dialogue: 0,0:09:07.28,0:09:09.32,Default,,0000,0000,0000,,sabem sempre onde encontrar o seu prazer — Dialogue: 0,0:09:09.32,0:09:12.20,Default,,0000,0000,0000,,foi lançado um movimento oficial\NSexo Lento. Dialogue: 0,0:09:12.66,0:09:14.55,Default,,0000,0000,0000,,O local de trabalho. Dialogue: 0,0:09:15.39,0:09:17.36,Default,,0000,0000,0000,,Em todo o mundo Dialogue: 0,0:09:17.36,0:09:19.69,Default,,0000,0000,0000,,— sendo a grande exceção\Na América do Norte — Dialogue: 0,0:09:19.71,0:09:21.57,Default,,0000,0000,0000,,as horas de trabalho têm diminuído. Dialogue: 0,0:09:21.59,0:09:23.90,Default,,0000,0000,0000,,A Europa é um exemplo disso, Dialogue: 0,0:09:23.90,0:09:26.37,Default,,0000,0000,0000,,as pessoas veem a sua\Nqualidade de vida aumentar Dialogue: 0,0:09:26.37,0:09:28.00,Default,,0000,0000,0000,,quando trabalham menos, Dialogue: 0,0:09:28.00,0:09:30.34,Default,,0000,0000,0000,,e a sua produtividade horária\Ntambém aumenta. Dialogue: 0,0:09:30.34,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Claramente há problemas Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,com a semana de 35 horas em França Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:36.61,Default,,0000,0000,0000,,— demasiado curta, demasiado cedo,\Ndemasiado rígido. Dialogue: 0,0:09:36.66,0:09:39.48,Default,,0000,0000,0000,,Mas outros países europeus,\Nnomeadamente os países nórdicos, Dialogue: 0,0:09:39.48,0:09:43.13,Default,,0000,0000,0000,,mostram que é possível\Nter uma economia forte Dialogue: 0,0:09:43.16,0:09:45.18,Default,,0000,0000,0000,,sem sermos viciados em trabalho. Dialogue: 0,0:09:45.22,0:09:48.15,Default,,0000,0000,0000,,E a Noruega, a Suécia,\Na Dinamarca e a Finlândia Dialogue: 0,0:09:48.19,0:09:49.98,Default,,0000,0000,0000,,figuram hoje no top 6 Dialogue: 0,0:09:50.00,0:09:52.25,Default,,0000,0000,0000,,dos países mais competitivos\Nde todo o mundo, Dialogue: 0,0:09:52.25,0:09:54.81,Default,,0000,0000,0000,,com horas de trabalho\Nque fazem o americano médio Dialogue: 0,0:09:54.81,0:09:56.31,Default,,0000,0000,0000,,chorar de inveja. Dialogue: 0,0:09:56.38,0:10:00.89,Default,,0000,0000,0000,,Se passarmos dos países para o nível\Ndas microempresas, Dialogue: 0,0:10:00.89,0:10:02.88,Default,,0000,0000,0000,,cada vez mais empresas se apercebem Dialogue: 0,0:10:02.88,0:10:06.79,Default,,0000,0000,0000,,que devem permitir aos seus colaboradores\Ntrabalhar menos horas ou desligar Dialogue: 0,0:10:06.79,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,— ter um intervalo para almoço,\Nou sentar-se numa sala silenciosa, Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:14.44,Default,,0000,0000,0000,,para desligar os seus Blackberrys\Ne portáteis — vocês aí atrás — Dialogue: 0,0:10:14.65,0:10:16.00,Default,,0000,0000,0000,,os telemóveis, Dialogue: 0,0:10:16.00,0:10:19.43,Default,,0000,0000,0000,,durante o dia ou fim de semana,\Npara terem tempo para recarregar Dialogue: 0,0:10:19.60,0:10:23.72,Default,,0000,0000,0000,,e para o cérebro poder entrar\Nnum modo criativo de pensamento. Dialogue: 0,0:10:25.38,0:10:28.34,Default,,0000,0000,0000,,Mas, hoje em dia,\Nnão são apenas os adultos Dialogue: 0,0:10:28.40,0:10:30.98,Default,,0000,0000,0000,,que trabalham demasiado,\Nsão também as crianças. Dialogue: 0,0:10:31.04,0:10:34.15,Default,,0000,0000,0000,,Tenho 37 anos e a minha infância\Nterminou em meados dos anos 80. Dialogue: 0,0:10:34.15,0:10:36.15,Default,,0000,0000,0000,,Agora vejo os miúdos e fico surpreendido Dialogue: 0,0:10:36.18,0:10:38.66,Default,,0000,0000,0000,,como correm com mais trabalhos de casa, Dialogue: 0,0:10:38.68,0:10:41.15,Default,,0000,0000,0000,,mais explicações, mais\Natividades extracurriculares Dialogue: 0,0:10:41.18,0:10:43.50,Default,,0000,0000,0000,,em que nunca pensaríamos há uma geração. Dialogue: 0,0:10:43.56,0:10:45.79,Default,,0000,0000,0000,,Algumas das mensagens mais comoventes Dialogue: 0,0:10:45.79,0:10:47.67,Default,,0000,0000,0000,,que recebo no meu "website" Dialogue: 0,0:10:47.69,0:10:50.00,Default,,0000,0000,0000,,vêm de adolescentes Dialogue: 0,0:10:50.00,0:10:54.26,Default,,0000,0000,0000,,à beira do esgotamento, implorando-me\Nque escreva aos pais deles, Dialogue: 0,0:10:54.27,0:10:57.11,Default,,0000,0000,0000,,para os ajudar a desacelerar,\Npara os deixar sair Dialogue: 0,0:10:57.15,0:10:59.78,Default,,0000,0000,0000,,desta esteira a todo o vapor. Dialogue: 0,0:10:59.81,0:11:02.50,Default,,0000,0000,0000,,Felizmente, também há uma resistência\Npor parte dos pais Dialogue: 0,0:11:02.52,0:11:04.41,Default,,0000,0000,0000,,e vemos que há cidades nos EUA Dialogue: 0,0:11:04.44,0:11:07.00,Default,,0000,0000,0000,,que estão a acabar com\Natividades extracurriculares Dialogue: 0,0:11:07.00,0:11:10.61,Default,,0000,0000,0000,,num certo dia do mês\Npara poderem descomprimir, Dialogue: 0,0:11:10.64,0:11:13.40,Default,,0000,0000,0000,,ter tempo para a família e desacelerar. Dialogue: 0,0:11:13.46,0:11:15.22,Default,,0000,0000,0000,,Os trabalhos de casa é outra coisa. Dialogue: 0,0:11:15.25,0:11:19.04,Default,,0000,0000,0000,,Aparecem proibições de trabalhos de casa\Npor todo o mundo desenvolvido Dialogue: 0,0:11:19.06,0:11:22.30,Default,,0000,0000,0000,,em escolas que até ali exageravam\Nna quantidade de trabalhos de casa Dialogue: 0,0:11:22.33,0:11:24.48,Default,,0000,0000,0000,,e estão a descobrir\Nque menos pode ser mais. Dialogue: 0,0:11:24.52,0:11:26.47,Default,,0000,0000,0000,,Recentemente, houve um caso na Escócia Dialogue: 0,0:11:26.47,0:11:28.52,Default,,0000,0000,0000,,onde uma escola privada paga e exigente Dialogue: 0,0:11:28.56,0:11:31.76,Default,,0000,0000,0000,,proibiu trabalhos de casa\Npara alunos com menos de 13 anos, Dialogue: 0,0:11:31.85,0:11:34.11,Default,,0000,0000,0000,,e os pais exigentes\Nassustaram-se e disseram: Dialogue: 0,0:11:34.11,0:11:36.73,Default,,0000,0000,0000,,"Os nossos filhos vão fracassar,"\Nmas o diretor disse: Dialogue: 0,0:11:36.73,0:11:39.40,Default,,0000,0000,0000,,"Não, os vossos filhos têm\Nde desacelerar ao fim do dia." Dialogue: 0,0:11:39.42,0:11:42.07,Default,,0000,0000,0000,,No mês passado foram conhecidos\Nos resultados dos testes Dialogue: 0,0:11:42.11,0:11:45.26,Default,,0000,0000,0000,,e, em matemática e ciências,\Nas notas aumentaram 20% em média Dialogue: 0,0:11:45.28,0:11:47.05,Default,,0000,0000,0000,,em relação ao ano passado. Dialogue: 0,0:11:47.09,0:11:48.89,Default,,0000,0000,0000,,Creio que é muito revelador Dialogue: 0,0:11:48.92,0:11:52.00,Default,,0000,0000,0000,,que as universidades de elite,\Nnormalmente referidas como a razão Dialogue: 0,0:11:52.06,0:11:54.53,Default,,0000,0000,0000,,para as pessoas pressionarem\Ntanto os seus filhos, Dialogue: 0,0:11:54.57,0:11:57.00,Default,,0000,0000,0000,,começam a notar que a qualidade dos alunos Dialogue: 0,0:11:57.00,0:11:58.82,Default,,0000,0000,0000,,que chegam até eles está a diminuir. Dialogue: 0,0:11:58.85,0:12:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Esses miúdos têm notas fantásticas, Dialogue: 0,0:12:01.01,0:12:03.41,Default,,0000,0000,0000,,têm CV cheios de atividades\Nextracurriculares, Dialogue: 0,0:12:03.41,0:12:05.36,Default,,0000,0000,0000,,ao ponto de nos fazerem chorar Dialogue: 0,0:12:05.36,0:12:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas falta-lhes uma centelha. Dialogue: 0,0:12:07.00,0:12:09.99,Default,,0000,0000,0000,,Falta-lhes a capacidade de pensar\Nde forma criativa e original. Dialogue: 0,0:12:10.03,0:12:11.77,Default,,0000,0000,0000,,Eles não sabem sonhar. Dialogue: 0,0:12:11.82,0:12:14.70,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, as escolas de elite,\Ne Oxford e Cambridge e outras, Dialogue: 0,0:12:14.72,0:12:17.77,Default,,0000,0000,0000,,estão a dizer aos pais e estudantes\Nque têm de travar um pouco. Dialogue: 0,0:12:17.84,0:12:22.71,Default,,0000,0000,0000,,Em Harvard, por exemplo, enviam uma\Ncarta aos estudantes caloiros Dialogue: 0,0:12:22.99,0:12:26.00,Default,,0000,0000,0000,,dizendo que têm de ter uma vida\Nmais completa, fora de Harvard, Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:28.54,Default,,0000,0000,0000,,se travarem, se fizerem menos, Dialogue: 0,0:12:28.54,0:12:30.51,Default,,0000,0000,0000,,dando tempo às coisas, Dialogue: 0,0:12:30.55,0:12:33.23,Default,,0000,0000,0000,,o tempo necessário \Npara delas disfrutarem e saborearem, Dialogue: 0,0:12:33.24,0:12:35.37,Default,,0000,0000,0000,,mesmo que, por vezes,\Neles não façam nada. Dialogue: 0,0:12:35.40,0:12:37.71,Default,,0000,0000,0000,,Aquela carta chama-se\N— de forma reveladora — Dialogue: 0,0:12:37.76,0:12:40.16,Default,,0000,0000,0000,,"Desacelera!" com um ponto\Nde exclamação no fim. Dialogue: 0,0:12:40.20,0:12:43.30,Default,,0000,0000,0000,,Para onde quer que olhemos,\Na mensagem parece ser a mesma: Dialogue: 0,0:12:43.32,0:12:45.26,Default,,0000,0000,0000,,Com frequência, menos é mais, Dialogue: 0,0:12:45.28,0:12:48.74,Default,,0000,0000,0000,,Frequentemente, mais devagar é melhor. Dialogue: 0,0:12:48.92,0:12:52.14,Default,,0000,0000,0000,,Dito isto, claro que\Ndesacelerar não é fácil. Dialogue: 0,0:12:52.16,0:12:54.23,Default,,0000,0000,0000,,Eu fui multado por excesso de velocidade Dialogue: 0,0:12:54.23,0:12:57.09,Default,,0000,0000,0000,,quando trabalhava no livro\Nsobre os benefícios da lentidão. Dialogue: 0,0:12:57.10,0:12:58.39,Default,,0000,0000,0000,,e é verdade, mas há mais. Dialogue: 0,0:12:58.39,0:13:00.03,Default,,0000,0000,0000,,Estava a caminho de um jantar Dialogue: 0,0:13:00.05,0:13:02.30,Default,,0000,0000,0000,,organizado pela Comida Lenta nessa altura. Dialogue: 0,0:13:02.40,0:13:05.41,Default,,0000,0000,0000,,E se isso não é vergonhoso\Nque baste, essa multa foi em Itália. Dialogue: 0,0:13:05.43,0:13:07.91,Default,,0000,0000,0000,,Se já conduziram\Nnuma autoestrada em Itália, Dialogue: 0,0:13:07.94,0:13:10.71,Default,,0000,0000,0000,,terão uma boa ideia\Nda velocidade a que eu seguia. Dialogue: 0,0:13:10.73,0:13:12.20,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:13:13.56,0:13:15.66,Default,,0000,0000,0000,,Por que razão é tão difícil desacelerar? Dialogue: 0,0:13:15.71,0:13:17.40,Default,,0000,0000,0000,,Penso que há várias razões. Dialogue: 0,0:13:17.43,0:13:20.15,Default,,0000,0000,0000,,Uma é que a velocidade\Né divertida e sensual. Dialogue: 0,0:13:20.19,0:13:22.97,Default,,0000,0000,0000,,É a adrenalina. É difícil desistir. Dialogue: 0,0:13:23.00,0:13:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Creio que há uma dimensão metafísica Dialogue: 0,0:13:25.00,0:13:27.69,Default,,0000,0000,0000,,— essa velocidade torna-se numa\Nforma de nos protegermos Dialogue: 0,0:13:27.71,0:13:29.67,Default,,0000,0000,0000,,dos problemas maiores e mais profundos. Dialogue: 0,0:13:29.70,0:13:31.34,Default,,0000,0000,0000,,Enchemos a cabeça com distrações, Dialogue: 0,0:13:31.34,0:13:33.50,Default,,0000,0000,0000,,ocupamo-nos para não termos de perguntar: Dialogue: 0,0:13:33.56,0:13:36.38,Default,,0000,0000,0000,,"Estou bem? Sou feliz?\NOs meus filhos estão a crescer bem? Dialogue: 0,0:13:36.43,0:13:39.31,Default,,0000,0000,0000,,"Os políticos estão a tomar\Nboas decisões por mim?" Dialogue: 0,0:13:40.00,0:13:42.31,Default,,0000,0000,0000,,Outra razão — creio que\Na mais poderosa — Dialogue: 0,0:13:42.36,0:13:45.49,Default,,0000,0000,0000,,que torna difícil desacelerar\Né o tabu cultural Dialogue: 0,0:13:45.55,0:13:48.05,Default,,0000,0000,0000,,que criámos contra desacelerarmos. Dialogue: 0,0:13:48.09,0:13:50.21,Default,,0000,0000,0000,,"Lento" é uma palavra feia\Nna nossa cultura. Dialogue: 0,0:13:50.21,0:13:52.32,Default,,0000,0000,0000,,É sinónimo de "preguiçoso",\Nde "indolente," Dialogue: 0,0:13:52.36,0:13:54.09,Default,,0000,0000,0000,,representa alguém que desiste. Dialogue: 0,0:13:54.18,0:13:56.08,Default,,0000,0000,0000,,"Ele é um pouco lento" Dialogue: 0,0:13:56.13,0:13:58.78,Default,,0000,0000,0000,,é sinónimo de pouca inteligência. Dialogue: 0,0:13:59.00,0:14:01.24,Default,,0000,0000,0000,,Creio que o propósito do Movimento "Slow", Dialogue: 0,0:14:01.24,0:14:03.53,Default,,0000,0000,0000,,o seu objetivo principal,\Né lidar com o tabu, Dialogue: 0,0:14:03.57,0:14:08.08,Default,,0000,0000,0000,,e dizer que sim, por vezes\Nlentidão não é a resposta, Dialogue: 0,0:14:08.10,0:14:10.39,Default,,0000,0000,0000,,que existe "lentidão má." Dialogue: 0,0:14:10.45,0:14:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Recentemente, fiquei engarrafado\Nna autoestrada M25, Dialogue: 0,0:14:13.01,0:14:14.63,Default,,0000,0000,0000,,a estrada em redor de Londres, Dialogue: 0,0:14:14.63,0:14:16.18,Default,,0000,0000,0000,,e passei lá três horas e meia. Dialogue: 0,0:14:16.22,0:14:18.46,Default,,0000,0000,0000,,Posso dizer-vos que é mesmo\Numa má lentidão. Dialogue: 0,0:14:18.52,0:14:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas a nova ideia, Dialogue: 0,0:14:20.03,0:14:22.20,Default,,0000,0000,0000,,a ideia revolucionária,\Ndo Movimento "Slow", Dialogue: 0,0:14:22.25,0:14:24.34,Default,,0000,0000,0000,,é que também existe uma lentidão boa. Dialogue: 0,0:14:24.40,0:14:26.36,Default,,0000,0000,0000,,A lentidão boa é ter tempo Dialogue: 0,0:14:26.38,0:14:29.22,Default,,0000,0000,0000,,para uma refeição com a família,\Ncom a TV desligada. Dialogue: 0,0:14:29.28,0:14:33.30,Default,,0000,0000,0000,,Ou ter tempo para ver um problema\Nsob todas as perspetivas, no escritório, Dialogue: 0,0:14:33.33,0:14:36.36,Default,,0000,0000,0000,,para tomar a melhor decisão no trabalho. Dialogue: 0,0:14:36.69,0:14:38.06,Default,,0000,0000,0000,,Ou então ter tempo Dialogue: 0,0:14:38.08,0:14:42.01,Default,,0000,0000,0000,,para desacelerar e saborear a vida. Dialogue: 0,0:14:42.24,0:14:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Uma das coisas mais inspiradoras Dialogue: 0,0:14:45.04,0:14:48.00,Default,,0000,0000,0000,,sobre tudo o aconteceu em redor do livro Dialogue: 0,0:14:48.00,0:14:50.76,Default,,0000,0000,0000,,desde que saiu, é a reação ao mesmo. Dialogue: 0,0:14:50.81,0:14:53.49,Default,,0000,0000,0000,,Eu sabia que, quando o meu livro\Nsobre lentidão saísse, Dialogue: 0,0:14:53.49,0:14:55.65,Default,,0000,0000,0000,,seria bem acolhido pela brigada "New Age," Dialogue: 0,0:14:55.65,0:14:58.17,Default,,0000,0000,0000,,mas também foi bem recebido,\Nde forma entusiástica, Dialogue: 0,0:14:58.17,0:15:00.00,Default,,0000,0000,0000,,pelo mundo corporativo, Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:02.00,Default,,0000,0000,0000,,pelas publicações empresariais, Dialogue: 0,0:15:02.00,0:15:04.42,Default,,0000,0000,0000,,pelas grandes empresas\Ne organizações de liderança. Dialogue: 0,0:15:04.42,0:15:07.73,Default,,0000,0000,0000,,Porque as pessoas no cimo da pirâmide,\Npessoas como vocês, creio, Dialogue: 0,0:15:07.73,0:15:10.87,Default,,0000,0000,0000,,começam a aperceber-se\Nque há demasiada rapidez no sistema, Dialogue: 0,0:15:10.91,0:15:14.18,Default,,0000,0000,0000,,andamos demasiado ocupados,\Ne é o momento de encontrar, Dialogue: 0,0:15:14.22,0:15:18.13,Default,,0000,0000,0000,,ou de voltar à arte perdida\Nde mudar de velocidade. Dialogue: 0,0:15:18.22,0:15:20.28,Default,,0000,0000,0000,,Creio que outro sinal encorajador Dialogue: 0,0:15:20.28,0:15:23.50,Default,,0000,0000,0000,,é que não é apenas no mundo desenvolvido\Nque esta ideia foi adotada. Dialogue: 0,0:15:23.50,0:15:25.12,Default,,0000,0000,0000,,No mundo em desenvolvimento, Dialogue: 0,0:15:25.17,0:15:28.85,Default,,0000,0000,0000,,nos países que estão prestes a dar o salto\Npara o estatuto de primeiro mundo Dialogue: 0,0:15:28.85,0:15:31.29,Default,,0000,0000,0000,,— a China, o Brasil,\Na Tailândia, a Polónia, etc. — Dialogue: 0,0:15:31.32,0:15:34.00,Default,,0000,0000,0000,,muitas pessoas destes países\Nadotaram a ideia Dialogue: 0,0:15:34.00,0:15:36.25,Default,,0000,0000,0000,,do Movimento "Slow". Dialogue: 0,0:15:36.26,0:15:39.21,Default,,0000,0000,0000,,Há um debate\Nnos meios de comunicação, nas ruas. Dialogue: 0,0:15:39.27,0:15:41.42,Default,,0000,0000,0000,,Creio que olham para o ocidente e dizem: Dialogue: 0,0:15:41.44,0:15:44.00,Default,,0000,0000,0000,,"Gostamos de aspetos\Ndaquilo que vocês têm, Dialogue: 0,0:15:44.00,0:15:46.45,Default,,0000,0000,0000,,"mas não temos muitas\Ncertezas sobre isso." Dialogue: 0,0:15:46.55,0:15:48.53,Default,,0000,0000,0000,,Tendo dito tudo isto, Dialogue: 0,0:15:48.53,0:15:51.26,Default,,0000,0000,0000,,pergunto... será possível? Dialogue: 0,0:15:51.29,0:15:53.50,Default,,0000,0000,0000,,Essa é a principal questão\Nhoje perante nós. Dialogue: 0,0:15:53.50,0:15:55.92,Default,,0000,0000,0000,,Será possível desacelerar? Dialogue: 0,0:15:56.00,0:15:58.27,Default,,0000,0000,0000,,Agrada-me poder dizer-vos Dialogue: 0,0:15:58.32,0:16:00.76,Default,,0000,0000,0000,,que a resposta é um claro sim. Dialogue: 0,0:16:00.80,0:16:03.47,Default,,0000,0000,0000,,Apresento-me como Prova A, Dialogue: 0,0:16:03.52,0:16:06.00,Default,,0000,0000,0000,,uma espécie de viciado em velocidade, Dialogue: 0,0:16:06.00,0:16:08.00,Default,,0000,0000,0000,,reformado e reabilitado. Dialogue: 0,0:16:08.05,0:16:09.61,Default,,0000,0000,0000,,Ainda adoro a velocidade. Dialogue: 0,0:16:09.63,0:16:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Vivo em Londres\Ne trabalho como jornalista. Dialogue: 0,0:16:12.00,0:16:14.18,Default,,0000,0000,0000,,Adoro a pressão e estar sempre ocupado, Dialogue: 0,0:16:14.25,0:16:16.43,Default,,0000,0000,0000,,e a subida de adrenalina que daí advém. Dialogue: 0,0:16:16.43,0:16:18.79,Default,,0000,0000,0000,,Jogo "squash" e hóquei no gelo, Dialogue: 0,0:16:18.82,0:16:21.98,Default,,0000,0000,0000,,dois desportos muito velozes,\Ne nunca desistiria deles por nada. Dialogue: 0,0:16:22.00,0:16:27.06,Default,,0000,0000,0000,,No ano passado, mantive-me em contacto\Ncom a minha tartaruga interior. Dialogue: 0,0:16:27.07,0:16:28.60,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:16:28.98,0:16:34.41,Default,,0000,0000,0000,,Isso significa que deixei\Nde me sobrecarregar Dialogue: 0,0:16:34.51,0:16:36.20,Default,,0000,0000,0000,,desnecessariamente. Dialogue: 0,0:16:36.45,0:16:40.75,Default,,0000,0000,0000,,O meu modo normal já não é\Nser viciado na pressa. Dialogue: 0,0:16:42.00,0:16:46.28,Default,,0000,0000,0000,,Deixei de ouvir a carruagem alada\Ndo tempo a aproximar-se Dialogue: 0,0:16:46.42,0:16:48.31,Default,,0000,0000,0000,,ou, pelo menos, não tanto como dantes. Dialogue: 0,0:16:48.31,0:16:51.47,Default,,0000,0000,0000,,Até consigo ouvi-la, porque vejo\Nque o meu tempo vai-se esgotando. Dialogue: 0,0:16:51.61,0:16:54.14,Default,,0000,0000,0000,,O lado positivo disto tudo Dialogue: 0,0:16:54.17,0:16:57.32,Default,,0000,0000,0000,,é que me sinto mais feliz, mais saudável, Dialogue: 0,0:16:57.33,0:17:00.23,Default,,0000,0000,0000,,mais produtivo do que nunca. Dialogue: 0,0:17:00.40,0:17:03.13,Default,,0000,0000,0000,,Sinto que estou a viver a minha vida, Dialogue: 0,0:17:03.17,0:17:05.61,Default,,0000,0000,0000,,e não simplesmente\Na passá-la numa correria. Dialogue: 0,0:17:06.00,0:17:08.43,Default,,0000,0000,0000,,E, talvez a medida mais importante Dialogue: 0,0:17:08.45,0:17:10.27,Default,,0000,0000,0000,,do sucesso disto tudo Dialogue: 0,0:17:10.27,0:17:13.00,Default,,0000,0000,0000,,é que sinto que as minhas relações\Nsão mais profundas, Dialogue: 0,0:17:13.00,0:17:15.26,Default,,0000,0000,0000,,mais ricas e mais fortes. Dialogue: 0,0:17:15.58,0:17:17.91,Default,,0000,0000,0000,,Para mim, creio que o teste decisivo Dialogue: 0,0:17:17.91,0:17:20.21,Default,,0000,0000,0000,,sobre se isto funciona\Ne o que poderá significar Dialogue: 0,0:17:20.21,0:17:22.52,Default,,0000,0000,0000,,foi sempre as histórias de adormecer, Dialogue: 0,0:17:22.60,0:17:24.72,Default,,0000,0000,0000,,porque foi aí que a viagem teve início. Dialogue: 0,0:17:24.81,0:17:27.71,Default,,0000,0000,0000,,Também aí há boas notícias. Dialogue: 0,0:17:28.00,0:17:30.15,Default,,0000,0000,0000,,No final do dia, vou\Nao quarto do meu filho. Dialogue: 0,0:17:30.15,0:17:31.54,Default,,0000,0000,0000,,Não uso relógio. Dialogue: 0,0:17:31.58,0:17:34.49,Default,,0000,0000,0000,,Desligo o meu computador,\Npara não ouvir "emails" a chegar, Dialogue: 0,0:17:34.52,0:17:37.94,Default,,0000,0000,0000,,reduzo a velocidade\Npara o seu ritmo e lemos. Dialogue: 0,0:17:38.00,0:17:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Como as crianças têm o seu\Nritmo e relógio interno, Dialogue: 0,0:17:41.00,0:17:43.00,Default,,0000,0000,0000,,elas não funcionam com tempo de qualidade Dialogue: 0,0:17:43.00,0:17:45.76,Default,,0000,0000,0000,,em que agendamos 10 minutos\Npara eles se abrirem connosco. Dialogue: 0,0:17:45.76,0:17:48.15,Default,,0000,0000,0000,,Elas precisam que nos\Nmovamos ao ritmo deles. Dialogue: 0,0:17:48.19,0:17:51.83,Default,,0000,0000,0000,,Descubro que, ao fim de 10 minutos\Nduma história, o meu filho diz de repente: Dialogue: 0,0:17:51.87,0:17:54.52,Default,,0000,0000,0000,,"Hoje aconteceu uma coisa\Nno recreio que me aborreceu." Dialogue: 0,0:17:54.56,0:17:57.00,Default,,0000,0000,0000,,E continuamos a conversa\Nsobre esse assunto. Dialogue: 0,0:17:57.09,0:18:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Agora vejo que as histórias de adormecer Dialogue: 0,0:18:00.00,0:18:02.00,Default,,0000,0000,0000,,costumavam ser Dialogue: 0,0:18:02.00,0:18:05.00,Default,,0000,0000,0000,,uma caixa na minha lista de afazeres,\Nalgo que eu temia, Dialogue: 0,0:18:05.00,0:18:07.60,Default,,0000,0000,0000,,porque era muito lento e tinha\Nde despachar rapidamente Dialogue: 0,0:18:07.63,0:18:09.75,Default,,0000,0000,0000,,Agora é a minha recompensa\Nao final do dia, Dialogue: 0,0:18:09.77,0:18:11.65,Default,,0000,0000,0000,,algo a que dou bastante valor. Dialogue: 0,0:18:11.67,0:18:13.70,Default,,0000,0000,0000,,Tenho uma espécie de final à Hollywood Dialogue: 0,0:18:13.71,0:18:15.55,Default,,0000,0000,0000,,para a minha apresentação desta tarde, Dialogue: 0,0:18:15.56,0:18:17.44,Default,,0000,0000,0000,,e que é mais ou menos assim: Dialogue: 0,0:18:17.52,0:18:20.00,Default,,0000,0000,0000,,há uns meses, estava a preparar-me Dialogue: 0,0:18:20.00,0:18:23.00,Default,,0000,0000,0000,,para mais uma digressão de um livro\Ne tinha as malas prontas. Dialogue: 0,0:18:23.00,0:18:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Estava junto à porta da rua\Nà espera do táxi, Dialogue: 0,0:18:26.00,0:18:27.57,Default,,0000,0000,0000,,o meu filho desceu as escadas. Dialogue: 0,0:18:27.57,0:18:30.05,Default,,0000,0000,0000,,Tinha feito um cartão para mim\N— levava-o consigo. Dialogue: 0,0:18:30.05,0:18:32.34,Default,,0000,0000,0000,,Agrafara dois cartões, como estes, Dialogue: 0,0:18:32.34,0:18:35.00,Default,,0000,0000,0000,,e pusera na frente um autocolante Dialogue: 0,0:18:35.00,0:18:37.57,Default,,0000,0000,0000,,da sua personagem favorita, Tintin. Dialogue: 0,0:18:37.65,0:18:39.27,Default,,0000,0000,0000,,E disse-me, Dialogue: 0,0:18:39.27,0:18:41.35,Default,,0000,0000,0000,,ou melhor, deu-mo e eu li. Dialogue: 0,0:18:41.42,0:18:43.54,Default,,0000,0000,0000,,Dizia: "Para o papá,\Ncom amor, Benjamim." Dialogue: 0,0:18:43.56,0:18:45.93,Default,,0000,0000,0000,,Eu pensei: "Oh, que bonito. Dialogue: 0,0:18:45.93,0:18:49.16,Default,,0000,0000,0000,,"Isto é um cartão para me desejares\Nboa sorte na minha digressão?" Dialogue: 0,0:18:49.19,0:18:51.21,Default,,0000,0000,0000,,E ele disse: "Não, papá, isto é um cartão Dialogue: 0,0:18:51.25,0:18:53.51,Default,,0000,0000,0000,,"para o melhor leitor\Nde histórias do mundo." Dialogue: 0,0:18:53.56,0:18:56.31,Default,,0000,0000,0000,,E pensei: "Isto de desacelerar\Nde facto funciona." Dialogue: 0,0:18:56.31,0:18:57.24,Default,,0000,0000,0000,,Muito obrigado.