1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Htio bih započeti jednim opažanjem: 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 ako sam išta naučio u protekloj godini, 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 onda je to da je najveća ironija 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 objavljivanja knjige o sporosti 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,210 u tome da promocija mora teći maksimalno brzo. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Ovih dana većinu vremena provodim 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 letanjem iz grada u grad, iz studija u studio, 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 s intervjua na intervju 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 secirajući knjigu. 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Ovih dana 11 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 svi žele znati kako usporiti, 12 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 ali žele to naučiti jako brzo. 13 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Nedavno sam nastupao na CNN-u 14 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 gdje sam više vremena proveo šminkajući se nego nastupajući. 15 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 To i ne treba toliko čuditi, zar ne? 16 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 U takvom svijetu sada živimo, 17 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 u svijetu koji je zapeo u najvišoj brzini. 18 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Svijet opsjednut brzinom; 19 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 sve radimo brže, trpamo sve više i više aktivnosti 20 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 u sve manje i manje vremena. 21 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Svaki trenutak našeg dana djeluje 22 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 kao utrka s vremenom. 23 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Posudit ću frazu Carrie Fisher, 24 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 koja se nalazi i u mojoj biografiji, 25 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 "Ovih dana i trenutnu zadovoljštinu predugo čekamo." (Smijeh) 26 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 A 27 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 razmislite što radimo da popravimo stvari. 28 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Ubrzavanjem. Nekoć smo birali broj, sad brzo biramo. 29 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Umjesto čitanja tehnika brzog čitanja, umjesto hodanja brzinsko hodanje. 30 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 I naravno, nekoć smo išli na spojeve, a sad na brzinske spojeve. 31 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Čak i stvari koje su same po sebi spore 32 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 pokušavamo ubrzati. 33 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Nedavno sam u NY-u prolazio pored teretane 34 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 s reklamom za novi večernji tečaj vježbanja 35 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 za - znate i sami - ubrzani tečaj joge. 36 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 To je savršeno rješenje za sve prezaposlene profesionalce 37 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 koji žele pozdraviti sunce, 38 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 ali na to potrošiti tek 20 minuta. 39 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 To su pomalo ekstremni primjeri, 40 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 zanimljivi su, da se nasmijati na njih, 41 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 no ima tu i nešto ozbiljno, 42 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 a u bezglavoj trci svakodnevnog života 43 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 često izgubimo iz vida štetu 44 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 koju nam nanosi ovaj život Ptice Trkačice. 45 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Toliko smo uronjeni u kulturu brzine 46 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 da skoro ni ne primjećujemo koliko šteti 47 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 svakom aspektu naših života - 48 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 našem zdravlju, prehrani, poslu, 49 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 vezama, okolišu i zajednici. 50 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Nekada nam je potreban 51 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 poziv za uzbunu 52 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 da nas upozori na to da jurimo kroz naše živote 53 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 umjesto da ih zaista živimo. 54 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Da živimo brzim, a ne dobrim životima. 55 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Mislim da mnogim ljudim kao poziv za uzbunu 56 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 posluži neka bolest. 57 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Pregorijevanje ili pak tijelo naposljetku kaže: 58 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 "Ne mogu ja to više" i prizna poraz. 59 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Ili veza koja nam se obije o glavu 60 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 jer nismo imali vremena ili strpljenja 61 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 ili mira 62 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 biti s drugom osobom, saslušati je. 63 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Moj poziv za uzbunu došao je kad sam počeo 64 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 sinu čitati priče za laku noć 65 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 i shvatio sam da na kraju dana, 66 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 kad bih otišao u njegovu sobu, jednostavno nisam mogao usporiti. 67 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Preletio sam mu "Mačak, ne diraj mi šešir". 68 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Preskakao sam redove, 69 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 odlomke, a nekad i cijele stranice, 70 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 a kako je on cijelu knjigu znao napamet, posvađali bismo se. 71 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Tako je ono što je trebao biti najopuštajući, najintimniji, 72 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 najnježniji dio dana, 73 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 kad otac priča priču svome sinu, 74 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 postalo titanska borba umova, 75 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 sukob između moje brzine 76 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 i njegove sporosti. 77 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 To je malo potrajalo, 78 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 sve dok se nisam uhvatio skenirajući članak 79 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 o tehnikama za uštedu vremena. 80 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Jedan od njih spomenuo je komplet knjiga 81 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 "Jednominutna priča za laku noć." 82 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Sada trzam izgovarajući te riječi, 83 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 ali najprije sam reagirao znatno drugačije. 84 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Najprije sam pomislio: 85 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 "Hvala Bogu! Sjajne li ideje! 86 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Baš mi to treba da dodatno ubrzam odlazak na spavanje." 87 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 No, srećom, 88 00:03:28,000 --> 00:03:30,480 došao sam sebi i sljedeća reakcija bila je drugačija. 89 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Malo sam usporio i pomislio: 90 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 "Zar je zbilja došlo do ovoga? 91 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Zar sam baš u tolikoj žurbi da sam spreman 92 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 sinu prodati kratku priču na kraju dana?" 93 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Maknuo sam novine - 94 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 išao sam se na avion - i sjedio ondje. 95 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 I učinio nešto što dugo nisam - ništa. 96 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 Samo sam razmišljao, dugo i ozbiljno. 97 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Sišavši s aviona, odlučih učiniti nešto po tom pitanju. 98 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Htio sam istražiti tu kulturu Ptice Trkačice 99 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 i što ista čini što meni, a što ostalima. 100 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 U glavi su mi se pojavila dva pitanja. 101 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Prvo - kad smo se toliko ubrzali? 102 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Drugo - je li moguće, 103 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 ili čak poželjno, usporiti? 104 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Ako razmislite o tome 105 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 kako se svijet toliko ubrzao, sjetimo se uobičajenih sumnjivaca. 106 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Sjetimo se urbanizacije, 107 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 konzumerizma, radnih mjesta, tehnologije, 108 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 ali ako zagrebemo dublje, 109 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 dođemo do 110 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 pravog krivca, biti pitanja: 111 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 kako razmišljamo o vremenu kao takvom. 112 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 U drugim kulturama vrijeme je ciklično. 113 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Smatra se da se vrijeme kreće u velikim 114 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 spokojnim krugovima. 115 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Uvijek samo sebe obnavlja i osvježava, 116 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 dok je na Zapadu vrijeme linearno, 117 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 ograničen resurs, 118 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 uvijek otječe. 119 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Ili ga iskoristiš ili ga izgubiš. 120 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Benjamin Franklin rekao je: "Vrijeme je novac", 121 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 a mislim da je to izreka koja kod nas 122 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 stvara psihološku jednadžbu. 123 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Vremena je malo i što onda činimo? 124 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Ubrzamo, zar ne? 125 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Radimo što više u sve manje vremena. 126 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Svaki trenutak svakog dana 127 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 pretvaramo u utrku do cilja - 128 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 do cilja do kojega, usput budi rečeno, nikad ne stignemo, 129 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 ali do cilja u svakom slučaju. 130 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Pretpostavljam da onda pitanje glasi: 131 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 je li moguće osloboditi se takvog načina razmišljanja? 132 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Srećom, odgovor je: da jer, 133 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 kako sam otkrio kad sam to krenuo ispitivati, 134 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 javlja se globalni otpor kulturi 135 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 koja nam govori da je brže uvijek bolje, a užurbano najbolje. 136 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Diljem svijeta ljudi čine ono nezamislivo: 137 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 usporavaju i otkrivaju 138 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 da unatoč tome što se vjeruje da si mrtav ako usporiš, 139 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 ispada da je istina potpuno suprotna: 140 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 usporavanjem u pravo vrijeme 141 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 ljudi shvaćaju da sve rade bolje. 142 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Bolje jedu, bolje vode ljubav, bolje vježbaju, 143 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 bolje rade, bolje žive. 144 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 U ovoj mješavini 145 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 trenutaka, i mjesta, i djela i usporavanja 146 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 leži ono što mnogo ljudi sada naziva 147 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 "Internacionalni pokret sporosti". 148 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Dozvolite mi da budem malo licemjeran. 149 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Nabrzinu ću vam ispričati 150 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 o čemu se radi u Pokretu sporosti. Sjetite se hrane. 151 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Mnogi od vas znaju za Pokret spore prehrane 152 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 - započet u Italiji, potom se proširio diljem svijeta 153 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 i sada ima 100 000 članova 154 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 u 50 zemalja. 155 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Vodi se jednostavnom i razumnom porukom: 156 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 crpimo više zadovoljstva i zdravlja 157 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 iz naše hrane 158 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 kad je uzgajamo, kuhamo i konzumiramo normalnim tempom. 159 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Mislim da je i eksplozija 160 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 pokreta organskog uzgoja, kao i povratak tržnica 161 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 pokazatelj 162 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 da ljudi očajnički žele pobjeći 163 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 od jedenja i kuhanja i uzgoja hrane 164 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 po industrijskom rasporedu. 165 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Žele se vratiti sporijem ritmu života. 166 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Iz Pokreta spore prehrane izrastao je 167 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 pokret "Spori grad" koji je započeo u Italiji, 168 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 ali proširio se Europom i šire. 169 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Tu gradovi 170 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 ponovno razmišljaju o tome kako organizirati gradski krajolik 171 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 kako bi se ljude potaklo da uspore, 172 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 pomirišu ruže i povežu se jedni s drugima, 173 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 pa obuzdaju promet, 174 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 postave klupe ili dodaju malo zelenih površina. 175 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Na neki način te promjene nisu samo zbroj svojih dijelova 176 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 jer kad Spori grad i službeno postane Spori grad, 177 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 to je nešto poput filozofske deklaracije 178 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 koja govori ostatku svijeta da ljudi u tom gradu 179 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 vjeruju da u 21. stoljeću 180 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 sporost ima svoju ulogu. 181 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 U medicini ljudi ostaju duboko razočarani 182 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 mentalitetom brzih rješenja 183 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 prisutnih u konvencionalnoj medicini. 184 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Milijuni ljudi diljem svijeta okreću se 185 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 komplementarnim i alternativnim oblicima medicine 186 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 koje koriste neke 187 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 sporije, blaže, više holističke oblike liječenja. 188 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Još se odlučuje o mnogim od tih komplementarnih terapija. 189 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Ja osobno sumnjam da će ispiranje crijeva kavom 190 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 ikad dobiti odobrenje većine populacije, 191 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 ali neki drugi tretmani 192 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 poput akupunkture i masaže, pa čak i običnog opuštanja 193 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 očito imaju neke koristi. 194 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 a vrhunski medicinski fakulteti posvuda 195 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 počinju ih proučavati i uviđaju kako funkcioniraju 196 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 i što mogu naučiti od njih. 197 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Seks. Ima puno seksa na brzaka, zar ne? 198 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Svršavao sam šetnju - 199 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 bez smjeranih dosjetki - 200 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 išao sam, recimo, polako do Oxforda, 201 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 prošao pored kioska i vidio časopis 202 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 za muškarce, a na naslovnici je pisalo: 203 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 "Kako svog partnera dovesti do orgazma u 30 sekundi." 204 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Čak se i trajanje seksa 205 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 ovih dana drži na oku. 206 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Znate, 207 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 volim i ja seks na brzaka, 208 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 ali mislim da puno toga možemo dobiti 209 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 sporim seksom, usporavanjem. 210 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Pristupite li tim dubljim, 211 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 pomalo psihološkim, emocionalnim, duhovnim strujama, 212 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 dobit ćete bolji, jači orgazam. 213 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Dobijete veći dobitak u odnosu na uloženo. 214 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Pointer Sisters najelokventnije su to objasnile 215 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 pjevajući hvale "ljubavniku spore ruke". 216 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Svi smo se smijali Stingu 217 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 kad se nedavno okrenuo tantri, 218 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 ali nekoliko godina kasnije parovi svih uzrasta 219 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 lete u radionice 220 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 ili u vlastitim spavaćim sobama pronalaze načine 221 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 da uspore i iskuse bolji seks. 222 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 U Italiji, a oni izgleda uvijek znaju 223 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 gdje se krije užitak, 224 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 pokrenuli su službeni pokret sporog seksa. 225 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Radno mjesto. 226 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Diljem većeg dijela svijeta, 227 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 s iznimkom Sjeverne Amerike, 228 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 radno vrijeme se sustavno snižava. 229 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Europa je primjer toga, 230 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 a ljudi uočavaju da im se kvaliteta života povećava 231 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 uz manje rada, 232 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 ali i da im se produktivnost povećava. 233 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Nešto očito nije u redu 234 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 s 35-osatnim radnim tjednom u Francuskoj - 235 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 previše, prerano, prekruto. 236 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 No, druge europske zemlje, posebice nordijske zemlje, 237 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 pokazuju da je moguće 238 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 imati odličnu ekonomiju 239 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 bez radoholičarstva. 240 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Norveška, Švedska, 241 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Danska i Finska sada su 242 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 među prvih šest najkonkurentnijih nacija na Zemlji, 243 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 a na njihovo radno vrijeme prosječan Amerikanac 244 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 ima pravo biti ljubomoran. 245 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Ako odemo izvan razine država 246 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 na razinu mikro-kompanija, 247 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 sve više tvrtki shvaća 248 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 da moraju dopustiti svojim zaposlenicima 249 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 ili kraće radno vrijeme ili pauze - 250 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 pauze za ručak, da sjede u tihoj prostoriji, 251 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 da isključe Blackberryje i laptope - hej, ti iza - 252 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 mobitele 253 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 tijekom radnog dana ili za vikend da imaju vremena za odmor 254 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 i da se mozak prebaci 255 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 u kreativni način razmišljanja. 256 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 No, ovih dana odrasli nisu jedini 257 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 koji previše rade, nego i djeca. 258 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Imam 37 g., djetinjstvo mi je završilo sredinom osamdesetih 259 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 i gledajući današnju djecu, zaprepašten sam 260 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 kako imaju sve više i više zadaće, 261 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 instruktora, izvannastavnih aktivnosti 262 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 nego što nam je uopće bilo zamislivo prije koju generaciju. 263 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Jedan od najsrcedrapateljskijih mejlova 264 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 koje dobivam na svojoj stranici 265 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 dolaze od samih adolescenata 266 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 koji su na rubu iscrpljenja, mole me 267 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 da pišem njihovim roditeljima 268 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 da im pomognem usporiti, maknuti ih s ove 269 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 iscrpljujuće maratonske trake za trčanje. 270 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Srećom, javlja se otpor i u roditeljstvu 271 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 i sada se gradovi u SAD-u 272 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 udružuju i zabranjuju izvannastavne aktivnosti 273 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 određenim danima u mjesecu, što omogućava 274 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 djeci da se odmore, provedu vrijeme s obitelji i uspore. 275 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Zadaća je druga stvar. Pojavljuju se zabrane zadaća 276 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 diljem razvijenog svijeta 277 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 u školama koje su godinama davale gomilu zadaće, 278 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 a sada uviđaju da više može biti manje. 279 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Nedavno je bio slučaj u Škotskoj 280 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 gdje je visokouspješna privatna škola 281 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 zabranila zadaće 282 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 svima ispod 13 godina. 283 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Nadobudni roditelji su poludjeli i rekli: 284 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 "Djeca će nam pasti!" Ravnatelj je rekao: 285 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 "Ne, vaša djeca na kraju dana trebaju malo usporiti." 286 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 Prošli mjesec stigli su rezultati ispita 287 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 i rezultati iz matematike i znanosti porasle su za 20% 288 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 u prosjeku prošle godine. 289 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Mislim da puno toga govori to što 290 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 elitna sveučilišta, koje se često navodi kao razlog 291 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 zašto roditelji preforsiraju svoju djecu, 292 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 počinju primjećivati da vrhunski učenici 293 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 koji im dolaze padaju. Ta djeca imaju krasne ocjene, 294 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 životopise toliko krcate izvannastavnim aktivnostima 295 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 da bi vas duša zaboljela, 296 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 ali nemaju ono nešto, nemaju 297 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 sposobnost kreativnog razmišljanja, 298 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 ne znaju sanjati. Ove elitne škole, 299 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Oxford, Cambridge i dr. počinju poručivati 300 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 roditeljima i studentima da trebaju malo usporiti. 301 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 Npr. na Harvardu šalju 302 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 pisma brucošima 303 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 u kojima im govore da će dobiti više od života i Harvarda 304 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 ako malo uspore, ako rade manje, 305 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 ali da posvete potrebno vrijeme tim stvarima, 306 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 da uživaju u njima. 307 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Čak i ako nekada ne rade baš ništa. 308 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Pismo je znamenito nazvano: 309 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 "Uspori!" - s uskličnikom na kraju. 310 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 Gdjegod gledali, čini mi se da je poruka ista: 311 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 manje je često više, 312 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 sporo je često bolje. 313 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Unatoč tome, 314 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 nije lako usporiti, zar ne? 315 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Čuli ste da sam kažnjen za prebrzu vožnju 316 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 dok sam istraživao o koristima sporosti. 317 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 To je istina, ali to nije sve. 318 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Zapravo sam bio na putu za večeru 319 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Spore prehrane u to vrijeme. 320 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Ako to nije dovoljno sramotno, kaznu sam dobio u Italiji. 321 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Ako je itko od vas vozio talijanskom autocestom, 322 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 znate koliko sam otprilike brzo vozio. 323 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 (Smijeh) 324 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Ali zašto je tako teško usporiti? 325 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Mislim da su razlozi brojni. 326 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 Prvo: brzina je zabavna, seksi. 327 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Adrenalin je to, teško ga se ostaviti. 328 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Tu postoji neka metafizička dimenzija 329 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 u kojoj se brzinom ograđujemo 330 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 od većih, dubljih pitanja. 331 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Rastreseni smo i prezaposleni, 332 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 pa se i ne stignemo zapitati 333 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 jesmo li dobro, jesmo li sretni, odrastaju li mi djeca dobro, 334 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 odlučuju li političari ispravno u moje ime? 335 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Drugi razlog, možda i najjači razlog 336 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 zašto nam je tako teško usporiti jest kulturološki tabu 337 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 da smo ustali protiv usporenja. 338 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 U našoj kulturi "sporo" je pogrdna riječ. 339 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 To je druga riječ za "lijenost", "ljenčinu" 340 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 i nekoga tko odustaje. 341 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 "Malo je spor" zapravo je sinonim 342 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 za "glup je". 343 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Svrha Pokreta sporosti, 344 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 njegov glavni cilj jest boriti se s tabuima 345 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 i reći: da, 346 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 nekada sporost nije rješenje, 347 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 postoji i "negativna sporost". 348 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Nedavno sam zaglavio na cesti M25, 349 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 što je obilaznica oko Londona. 350 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Proveo sam tamo tri i pol sata, 351 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 i to je već negativna sporost. 352 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Ali nova ideja, 353 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 pomalo revolucionarna ideja ovog pokreta 354 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 jest da postoji i "pozitivna sporost". 355 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Pozitivna sporost uključuje posvećivanje 356 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 vremena za objed s obitelji s ugašenim TV-om. 357 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 Ili za promatranje problema iz različitih gledišta 358 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 u uredu za što bolju 359 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 poslovnu odluku. 360 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Ili jednostavno uzimanje vremena 361 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 da usporite 362 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 i uživate u svom životu. 363 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Ono što je mene najviše oduševilo 364 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 u vezi svega što se dogodilo oko ove knjige 365 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 otkako je izašla jest reakcija na nju. 366 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Znao sam da će je čim izađe 367 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 dobro prihvatiti novovjekovna svita, 368 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 ali odlično ju je prihvatio 369 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 i poslovni svijet - 370 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 poslovni časopisi, 371 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 ali i velike tvrtke i vodeće organizacije 372 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 jer i ljudi s vrha lanca, ljudi poput vas, 373 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 počinju shvaćati da je 374 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 previše brzine u sustavu, 375 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 previše zaposlenosti i vrijeme je da otkrijemo, 376 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 ili ponovno otkrijemo, zaboravljenu umjetnost usporavanja. 377 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Ohrabruje i to 378 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 što ova ideja nije prihvaćena 379 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 samo u razvijenom svijetu već i u zamljama u razvoju, 380 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 u zemljama koje su na rubu ulaska 381 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 u zemlje prvog svijeta - Kina, Brazil, 382 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Tajland, Poljska itd. 383 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 Te su zemlje prihvatile ideju Pokreta sporosti, 384 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 mnogi ljudi unutar njih, i trenutno se vodi rasprava 385 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 u medijima, na ulici. 386 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Pogledavaju prema Zapadu i misle: 387 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 "Sviđa nam se aspekt toga što vi imate, 388 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 ali za ovo ne znamo baš." 389 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Nakon svega toga, pitanje je: 390 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 je li to moguće? 391 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 To je glavno današnje pitanje. Je li moguće 392 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 usporiti? 393 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Sa zadovoljstvom tvrdim 394 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 da odgovor glasi: definitivno jest. 395 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Ja sam krunski primjer - 396 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 reformirani i rehabilitirani 397 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 brzoholičar. 398 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Još uvijek volim brzinu - živim u Londonu, 399 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 novinar sam 400 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 i volim zvuke užurbanosti, 401 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 navalu adrenalina koju te stvari izazivaju. 402 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Igram skvoš i hokej na ledu, 403 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 brze sportove, i ne bih ih se odrekao ni za što na svijetu. 404 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 No, tijekom protekle godine 405 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 povezao sam se s pužom u sebi. 406 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 (Smijeh) 407 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 To znači 408 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 da se više ne pokušavam 409 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 nemarno preopterećivati. 410 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 Zadani način više mi nije 411 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 brzoholičarski. 412 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Više ne čujem 413 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 kako mi vrijeme istječe, 414 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 barem ne u onolikoj mjeri kao prije. 415 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 Zapravo, sad ga čujem jer mi vrijeme stvarno istječe. 416 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Pozitivna strana svega toga 417 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 jest da sam sretniji, zdraviji 418 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 i produktivniji nego ikad. 419 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Osjećam se kao da živim 420 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 svoj život umjesto da jurim kroz njega. 421 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 I možda ono što je najvažnije - 422 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 pokazatelj uspješnosti toga 423 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 jest to što osjećam da su mi se veze produbile, 424 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 obogatile, osnažile. 425 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 A za mene je test za provjeru 426 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 hoće li ovo funkcionirati i što će značiti 427 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 bio je povratak pričama za laku noć jer je tu 428 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 ova pustolovina započela. 429 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 I rezultat je ohrabrujuć. 430 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Na kraju dana, odem u sinovu sobu, 431 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 ne nosim sat, ugasim računalo 432 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 da ne čujem dolazne mejlove 433 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 i samo sjednem i čitam njegovim tempom. 434 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Budući da djeca imaju vlastiti tempo i unutarnji sat, 435 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 nemaju određeno vrijeme 436 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 u kojem vam će se otvoriti na 10 minuta. 437 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Moraju se kretati vlastitim ritmom. 438 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Otkrio sam da mi nakon deset minuta priče 439 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 sin iznenada kaže: 440 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 "Danas se na igralištu dogodilo nešto što me baš zasmetalo." 441 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 I onda počnemo razgovarati o tome. 442 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 Shvatio sam da su priče za laku noć 443 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 nekoć bile nešto 444 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 s moje liste obveza, nešto što mi je bilo mučno raditi 445 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 jer je bilo užasno sporo i morao sam proletjeti kroz to. 446 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Sad mi je to postala nagrada za kraj dana, 447 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 nešto što mi je srcu drago. 448 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Imam holivudski kraj 449 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 mog govora ovog popodneva, 450 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 a ide ovako. 451 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 Prije nekoliko mjeseci pripremao sam se 452 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 za još jednu turneju knjige, spakirao kofere, 453 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 bio sam pred vratima i čekao taksi 454 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 kad mi je sin sišao niz stepenice 455 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 s čestitkom koju mi je izradio. 456 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Slijepio je dva komada kartona nalik ovima 457 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 i na naslovnicu stavio naljepnicu 458 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Tintina, svog omiljenog lika. 459 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Rekao mi je, 460 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 odnosno dao mi ju je i ja sam je pročitao: 461 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 "Za tatu. Voli te Benjamin." 462 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 Rekoh: "Kako slatko. 463 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 Je li to čestitka za uspješnu turneju knjige?" 464 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Rekao je: "Ne, ne, tatice, to je čestitka 465 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 za najboljeg čitača priča na svijetu." 466 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 Pomislih: "Vidiš ti to, ovo usporavanje zaista djeluje." 467 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Puno vam hvala.