1 00:00:02,392 --> 00:00:08,569 (âm thanh huyền bí) 2 00:00:38,374 --> 00:00:40,411 Có người từng bảo tôi, khi tôi còn là một nghệ sĩ trẻ: 3 00:00:40,434 --> 00:00:43,455 "Nếu bạn không tìm thấy thứ nghệ thuật bạn thích, hãy tự tạo ra nó." 4 00:00:44,918 --> 00:00:47,418 (tiếng chuông ngân) 5 00:00:49,586 --> 00:00:55,400 [Guadalupe Maravilla & Âm thanh của sự Chữa Lành] 6 00:00:56,170 --> 00:00:59,170 Tôi lớn lên cùng với việc chơi đùa trên những bậc kim tự tháp 7 00:00:59,170 --> 00:01:00,660 ở El Salvador 8 00:01:00,660 --> 00:01:03,790 Tôi biết là mình có sự kết nối sâu sắc với người Maya 9 00:01:03,790 --> 00:01:06,239 và kiến trúc, cùng nghệ thuật của họ 10 00:01:06,239 --> 00:01:08,406 (tiếng tù và) 11 00:01:09,320 --> 00:01:11,099 Đặc biệt là các tác phẩm điêu khắc-- 12 00:01:11,099 --> 00:01:13,927 Những tác phẩm điêu khắc ấy, chúng là những tấm bia khổng lồ này 13 00:01:13,927 --> 00:01:15,200 được tạc từ một tảng đá-- 14 00:01:15,200 --> 00:01:16,630 và cách chúng kể lại các câu chuyện 15 00:01:16,630 --> 00:01:19,193 Nhưng chúng cũng là đồ vật dùng để thực hiện các nghi lễ 16 00:01:21,770 --> 00:01:23,480 Nhưng tôi không thật sự hứng thú 17 00:01:23,480 --> 00:01:25,360 với việc bắt chước những gì họ đã làm 18 00:01:25,360 --> 00:01:28,040 Tôi từng thích thú với việc học về các nghi lễ 19 00:01:28,040 --> 00:01:30,365 nhưng hơn cả là sự tái sáng tạo, tạo nên thứ của riêng tôi 20 00:01:30,365 --> 00:01:32,672 (nhạc huyền bí) 21 00:01:38,254 --> 00:01:41,081 [Công viên Socrates Sculpture, Queens, New York] 22 00:01:43,810 --> 00:01:45,470 Tác phẩm điêu khắc tại Socrates, 23 00:01:45,470 --> 00:01:47,930 là sản phẩm điêu khắc ngoài trời đầu tiên của tôi, 24 00:01:47,930 --> 00:01:50,180 được tạo ra từ nhôm tái chế 25 00:01:50,560 --> 00:01:53,141 (gió thổi) 26 00:01:57,280 --> 00:01:58,790 Bản thân tác phẩm điêu khắc, 27 00:01:58,860 --> 00:02:00,226 chúng là sự nối tiếp của series "Disease Thrower" của tôi 28 00:02:00,226 --> 00:02:01,593 ["Disease Throwers," 2019–2020] 29 00:02:03,623 --> 00:02:05,090 Thế nên chúng là những cái mũ 30 00:02:05,090 --> 00:02:06,740 Là những điện thờ 31 00:02:06,740 --> 00:02:08,178 và là những vật dụng chữa lành 32 00:02:19,960 --> 00:02:22,100 Những vật liệu của những tác phẩm điêu khắc 33 00:02:22,440 --> 00:02:25,220 là một cơ hội để trở về với Trung Mỹ, 34 00:02:25,220 --> 00:02:26,830 về với Mexico 35 00:02:27,000 --> 00:02:29,766 và sưu tầm vật liệu từ những vùng đất này 36 00:02:29,766 --> 00:02:31,760 mà tôi bắt gặp lúc bé. 37 00:02:33,860 --> 00:02:35,773 (âm thanh huyền bí) 38 00:02:37,645 --> 00:02:39,510 Tác phẩm của tôi là tự truyện, 39 00:02:39,510 --> 00:02:43,090 và việc hiểu được tôi đến từ đâu là rất quan trọng 40 00:02:46,917 --> 00:02:48,797 Tôi được sinh ra ở El Salvador, San Salvador 41 00:02:49,047 --> 00:02:51,084 Một cuộc cải cách đã chuẩn bị nổ ra vào thời điểm tôi chào đời. 42 00:02:51,774 --> 00:02:54,502 Những năm đầu tiên, là khoảng thời gian khá vui vẻ. 43 00:02:55,853 --> 00:02:57,826 Và rồi cuộc chiến dần khốc liệt hơn. 44 00:02:57,930 --> 00:02:59,251 (súng nổ) 45 00:03:00,741 --> 00:03:03,070 Gia đình tôi phải di tản khỏi El Salvador ngay lập tức. 46 00:03:03,070 --> 00:03:05,290 Và rồi tôi gần như chỉ còn một mình. 47 00:03:07,107 --> 00:03:09,063 Đến khi tôi tám tuổi, họ nói với tôi rằng 48 00:03:09,063 --> 00:03:11,190 Tôi sẽ đoàn tụ với gia đình 49 00:03:11,312 --> 00:03:12,562 ở đất nước Mỹ. 50 00:03:12,750 --> 00:03:14,050 Nhưng tôi sẽ di chuyển bằng đường bộ. 51 00:03:17,800 --> 00:03:19,213 -- Trồng chúng ở những chỗ ngẫu nhiên. 52 00:03:22,400 --> 00:03:24,493 Thế nên hành trình của tôi bắt đầu tại El Salvador, 53 00:03:24,770 --> 00:03:27,140 và rồi tôi đến Honduras, rồi Guatemala, 54 00:03:27,560 --> 00:03:28,750 xuyên qua Mexico. 55 00:03:29,130 --> 00:03:31,340 và nó mất khoảng gần hai tháng rưỡi. 56 00:03:34,010 --> 00:03:35,775 "Tripa Chuca" là một trò chơi mà tôi chơi suốt quá trình lớn lên 57 00:03:35,922 --> 00:03:37,830 với những người bạn và một mẫu giấy. 58 00:03:38,818 --> 00:03:41,771 [ Tripa Chuca: Một trò chơi trẻ em, người chơi vẽ những đường giữa những cặp số để tạo họa tiết tương phản.] 59 00:03:42,405 --> 00:03:44,722 Tôi từng chơi khi tôi di chuyển qua biên giới, 60 00:03:44,742 --> 00:03:46,122 khi tôi tám tuổi. 61 00:03:48,722 --> 00:03:50,072 Tôi đã từng chơi với những con sói đồng cỏ. 62 00:03:50,172 --> 00:03:51,440 Với những đứa trẻ khác. 63 00:03:51,440 --> 00:03:53,480 Nên nó luôn là một trò chơi vô cùng quan trọng. 64 00:03:53,880 --> 00:03:57,970 Và đây cũng là lí do tôi luôn đánh dấu không gian của mình bằng trò chơi này. 65 00:04:01,517 --> 00:04:02,610 Tôi đã rất may mắn 66 00:04:02,850 --> 00:04:04,980 Vì biên giới vào thời điểm đó rất khác. 67 00:04:05,070 --> 00:04:08,216 Vào năm 1984, thậm chí những đứa trẻ đi cùng tôi, 68 00:04:08,216 --> 00:04:09,870 một số cũng không thể vượt qua được. 69 00:04:10,667 --> 00:04:12,217 Đến giờ tôi vẫn nghĩ về điều đó. 70 00:04:12,627 --> 00:04:14,360 Nó đã có thể có nhiều lối đi khác. 71 00:04:15,180 --> 00:04:16,610 (âm thanh bí ẩn) 72 00:04:26,867 --> 00:04:28,570 Tôi sinh ra vào ngày 12 Tháng 12. 73 00:04:29,280 --> 00:04:31,190 Sinh nhật rất quan trọng với tôi 74 00:04:31,190 --> 00:04:33,970 Vì tôi được sinh ra vào ngày thứ 12 của tháng thứ 12. 75 00:04:34,288 --> 00:04:36,390 Trong suốt khoảng thời gian, tôi đã nhìn vào cuốn lịch 76 00:04:36,400 --> 00:04:37,406 và tôi kiểu, 77 00:04:37,406 --> 00:04:38,349 "Wow, mình sẽ có ngày sinh nhật" 78 00:04:38,349 --> 00:04:41,760 " mà toàn là số 12 vào năm 2012" 79 00:04:41,800 --> 00:04:43,749 Và đó cũng là lúc tôi biết được mình bị ung thư. 80 00:04:43,749 --> 00:04:45,145 Vâng. 81 00:04:46,695 --> 00:04:48,011 (máy ảnh) 82 00:04:49,061 --> 00:04:51,637 (âm thanh huyền bí) 83 00:04:56,698 --> 00:04:58,180 Trong quá trình xạ trị, 84 00:04:58,180 --> 00:05:00,690 thực sự trao tôi rất nhiều sức mạnh 85 00:05:00,870 --> 00:05:03,530 Vì đó là lần đầu tiên tôi biết đến "bồn tắm âm thanh" 86 00:05:04,240 --> 00:05:05,726 (âm thanh huyền bí) 87 00:05:06,596 --> 00:05:09,139 Tôi đã bị mất nhiều nước vì xạ trị. 88 00:05:09,609 --> 00:05:11,800 Họ nói rằng nó rất tốt để cấp lại 89 00:05:11,800 --> 00:05:12,810 số nước ít ỏi mà bạn có, 90 00:05:12,810 --> 00:05:14,670 thế nên việc trị liệu âm thanh có thể hiệu quả 91 00:05:15,380 --> 00:05:16,855 (âm thanh huyền bí) 92 00:05:17,695 --> 00:05:19,790 Lần đầu tiên, tôi nhận ra rằng âm thanh là liều thuốc, 93 00:05:19,820 --> 00:05:21,730 và nếu tôi vượt qua được thử thách này, 94 00:05:21,761 --> 00:05:22,801 tôi muốn học về nó, 95 00:05:22,956 --> 00:05:24,986 để chia sẻ nó 96 00:05:25,309 --> 00:05:27,999 với những người chuẩn bị đối mặt với những thử thách tương tự. 97 00:05:30,619 --> 00:05:32,509 Tôi bắt đầu mở những buổi workshop chữa lành. 98 00:05:32,510 --> 00:05:34,240 cho những người di cư không có giấy tờ. 99 00:05:34,780 --> 00:05:38,300 Khi đại dịch bùng phát, tôi gặp được Juan Carlos Ruiz, 100 00:05:38,950 --> 00:05:41,000 mục sư tại một nhà thờ ở vịnh Ridge. 101 00:05:41,500 --> 00:05:43,900 Anh ấy cung cấp thức ăn cho hơn ba ngàn người mỗi tuần. 102 00:05:44,560 --> 00:05:46,700 Nên tôi quyết định hợp tác với anh ta 103 00:05:46,700 --> 00:05:49,941 và mang những workshop chữa lành vào nhà thờ. 104 00:05:50,491 --> 00:05:53,347 (tiếng vang) 105 00:06:03,247 --> 00:06:07,021 [Phụ nữ, bằng tiếng Tây Ban Nha] -- Trong thời điểm nào đó, anh có tự hỏi rằng tại sao những việc này lại xảy ra với mình không? 106 00:06:07,825 --> 00:06:09,408 [Maravilla, tiếng Tây Ban Nha] --Có, tôi luôn nghĩ về nó. 107 00:06:09,998 --> 00:06:14,697 --Mắc ung thư là một khoảng thời gian khó khăn, nhưng nó cũng là một thầy giáo tuyệt vời. 108 00:06:15,887 --> 00:06:18,420 --Mọi người đều có nỗi đau riêng mình. 109 00:06:19,288 --> 00:06:22,904 --Và nỗi đau là khác nhau giữa mỗi người. 110 00:06:23,624 --> 00:06:25,443 --Với tôi, nỗi đau là bị tách khỏi gia đình khi tôi còn bé, 111 00:06:25,456 --> 00:06:27,769 --Nỗi ám ảnh của nội chiến, 112 00:06:29,033 --> 00:06:32,913 --Tất cả điều đó tích tụ trong bụng của tôi 113 00:06:33,383 --> 00:06:35,475 trở thành ung thư. 114 00:06:35,955 --> 00:06:38,170 (Tiếng gõ cồng) 115 00:06:44,454 --> 00:06:46,047 ["Planeta Abuelx"] 116 00:07:08,133 --> 00:07:10,710 Hôm nay là một ngày vô cùng đặc biệt, vì vài giờ nữa, 117 00:07:10,710 --> 00:07:13,000 chúng ta sẽ có hơn ba trăm người tham dự. 118 00:07:13,270 --> 00:07:15,820 Tôi mời tất cả mọi người mắc ung thư 119 00:07:15,880 --> 00:07:18,340 hoặc thậm chí là những người sống sót qua ung thư 120 00:07:18,870 --> 00:07:21,731 hay bất kì ai đã phải đối mặt với mất mát bởi ung thư. 121 00:07:24,934 --> 00:07:27,140 Vào một thời điểm nào đó sau khi vượt qua ung thư, 122 00:07:27,140 --> 00:07:29,420 tôi nhìn nghệ thuật một cách rất khác. 123 00:07:31,420 --> 00:07:32,900 Tại một thời điểm tôi kiểu, 124 00:07:32,900 --> 00:07:34,785 "Oh, mình sẽ tiếp tục là một nghệ sĩ chứ?" 125 00:07:34,785 --> 00:07:39,340 "hay sẽ vào rừng với một 'curandero' trong 10 năm" 126 00:07:39,340 --> 00:07:40,890 "biến mất và chỉ học tập." 127 00:07:41,710 --> 00:07:44,182 Tôi đã rất rối bời để quyết định hướng đi. 128 00:07:46,267 --> 00:07:48,296 Nhưng tôi hứng thú hơn với việc tạo ra lối đi riêng. 129 00:07:49,170 --> 00:07:52,600 và lối đi của tôi là sử dụng nghệ thuật và chữa lành 130 00:07:52,600 --> 00:07:54,018 rồi kết hợp hai yếu tố lại. 131 00:07:54,518 --> 00:07:55,487 (tiếng vang) 132 00:07:56,307 --> 00:07:58,158 (tiếng tù và) 133 00:08:03,047 --> 00:08:04,347 (tiếng tù và) 134 00:08:05,447 --> 00:08:07,666 (tiếng thủy tinh rung) 135 00:08:38,393 --> 00:08:39,700 Từ kinh nghiệm của tôi 136 00:08:39,700 --> 00:08:41,670 chữa lành không phải lúc nào cũng dễ chịu 137 00:08:41,670 --> 00:08:43,920 nơi mà mọi thứ đều hoàn hảo. 138 00:08:47,020 --> 00:08:50,033 Chữa lành có thể rất khó khăn và thử thách. 139 00:08:59,847 --> 00:09:02,420 Nhưng nếu có một cộng đồng với những người đã từng trải qua 140 00:09:02,420 --> 00:09:05,165 và có những trãi nghiệm giống nhau sẽ truyền được nhiều năng lượng. 141 00:09:06,055 --> 00:09:08,144 (tiếng cồng) 142 00:09:12,234 --> 00:09:14,985 Thực hiện "Disease Thowers", 143 00:09:15,370 --> 00:09:17,910 không chỉ là kể về những câu chuyện của tôi trong quá khứ, 144 00:09:18,120 --> 00:09:21,160 mà còn là về những nghi thức chữa lành này 145 00:09:21,160 --> 00:09:22,672 có thể kéo dài ở tương lai, 146 00:09:23,062 --> 00:09:24,032 (tiếng củi cháy) 147 00:09:24,360 --> 00:09:25,980 khi tôi không còn nữa. 148 00:09:26,600 --> 00:09:30,373 Translators: Vân Dung Trần Thị, Hà My