WEBVTT 00:00:00.570 --> 00:00:03.000 No sé si recuerdas que nos conocimos antes. 00:00:03.245 --> 00:00:04.328 Oh, lo recuerdo… 00:00:05.163 --> 00:00:06.874 ¿Lo recuerdas? porque fue muy vergonzoso para mí. 00:00:07.164 --> 00:00:07.605 Sí. 00:00:08.185 --> 00:00:09.060 - ¿Lo fue? - Si.. 00:00:09.234 --> 00:00:10.639 - ¿Quieres que cuente... - No te he visto desde entonces. 00:00:10.936 --> 00:00:12.766 - No. Es cierto! - ¿Cierto? No. 00:00:13.247 --> 00:00:15.117 Pero fue hace años. 00:00:15.372 --> 00:00:16.862 ¿Cuento mi versión de la historia? 00:00:16.862 --> 00:00:18.102 Sí, cuenta tu versión. 00:00:19.988 --> 00:00:21.995 Voy por la calle en Nueva York, 00:00:22.200 --> 00:00:23.418 Mi amigo Rick me llama y dice: 00:00:23.902 --> 00:00:25.330 Viejo ¿qué estás haciendo? 00:00:25.330 --> 00:00:26.687 Le digo que estoy en la calle. 00:00:26.687 --> 00:00:28.581 Me dice, Nicole Kidman, está conmigo, 00:00:28.981 --> 00:00:30.661 y quiere conocerte para uh, 00:00:30.984 --> 00:00:33.554 tal vez estar en Hechizada o algo así… 00:00:33.580 --> 00:00:35.370 Le digo: ¿qué? Está bien. 00:00:35.561 --> 00:00:37.951 Me dice: puedo llegar a tu apartamento en 10 minutos. 00:00:38.166 --> 00:00:40.136 Le digo: ¿traerás a Nicole Kidman a mí apartamento? 00:00:40.623 --> 00:00:42.633 Y digo, bien, no sé, qué… 00:00:42.693 --> 00:00:44.573 ¿Qué hago? ¿Llevo algo? ¿qué hago? 00:00:44.645 --> 00:00:46.805 Me dice: no sé, consigue queso y galletas, o algo. 00:00:47.656 --> 00:00:50.116 Y le digo: ¿queso y galletas? 00:00:50.116 --> 00:00:52.696 ¿De qué hablas?, yo no, yo no hago fiestas. 00:00:52.696 --> 00:00:54.250 No llevo gente a mí casa, 00:00:54.250 --> 00:00:55.750 y pienso, tengo video juegos y Snickers. 00:00:56.074 --> 00:00:56.914 ¡Es cierto! 00:00:57.735 --> 00:01:00.665 Y le digo…: (y hay un deli, y entro al deli). 00:01:00.665 --> 00:01:01.965 ¿Qué quieres decir con queso? 00:01:01.965 --> 00:01:03.455 Me dice: consigue brie o algo. 00:01:03.843 --> 00:01:05.303 ¿Brie? Ni si quiera sé que es eso. 00:01:05.655 --> 00:01:07.815 Y, entro, y les digo... o creo que estaba en... 00:01:07.833 --> 00:01:09.903 Saturday Night, o algo, pero no recuerdo cuando fue… 00:01:10.160 --> 00:01:13.550 Solo recuerdo que me gustabas, y él era como… 00:01:13.731 --> 00:01:14.821 Ya no. 00:01:15.726 --> 00:01:17.376 Estoy casada. 00:01:17.754 --> 00:01:19.954 Pero él decía… Pues, se pueden conocer. 00:01:19.970 --> 00:01:20.870 Es decir, no… 00:01:24.121 --> 00:01:25.211 - ¿Qué? - ...¡no de esa forma! 00:01:25.707 --> 00:01:26.717 Espera, espera, ¿qué? 00:01:27.437 --> 00:01:28.307 Espera, ¿qué? 00:01:28.307 --> 00:01:29.487 Así que me dice, 00:01:31.902 --> 00:01:34.312 Rick, nuestro amigo en común dice. 00:01:34.312 --> 00:01:36.512 Oh, Jimmy quiere conocerte, 00:01:36.649 --> 00:01:38.561 y puedes ir a su apartamento y, dada, dada,… 00:01:38.601 --> 00:01:41.061 …y estoy soltera. Y digo... Sí, está bien. 00:01:41.140 --> 00:01:42.900 - Espera, ¿qué? - ¡Sí! 00:01:45.312 --> 00:01:49.052 - ¡De qué estás hablando? - ¡Sí! 00:01:49.148 --> 00:01:52.398 ¿Salí con Nicole Kidman? ¿Tuvimos una cita? 00:01:52.494 --> 00:01:55.154 Pero fui y tu tenías una gorra de béisbol, 00:01:55.244 --> 00:01:56.934 y, nada, solo… 00:01:57.428 --> 00:01:59.298 - Tenía queso brie. - Y yo estaba ahí… 00:01:59.460 --> 00:02:02.180 ...y tu no hablabas, y no dijiste nada. 00:02:02.246 --> 00:02:03.976 Sol decías, ey, um, um, 00:02:04.039 --> 00:02:05.189 - ¿Acaso... 00:02:05.239 --> 00:02:07.949 - Yo no hice um, um, um, - Sí, hiciste, um, um 00:02:07.968 --> 00:02:09.758 Estaba muy nervioso, y no dije uhm, uhm, uhm. 00:02:09.865 --> 00:02:12.805 - No sabía que era una cita... - Y yo dije… muy bien, así que. 00:02:12.844 --> 00:02:14.524 - ...pensé que era por una película. - Pues era algo "casual”, 00:02:14.524 --> 00:02:15.474 solo se suponía que… 00:02:15.535 --> 00:02:16.965 y después pusiste un videojuego o algo, 00:02:17.144 --> 00:02:20.184 y yo dije, esto es muy malo. 00:02:26.710 --> 00:02:28.090 Fue muy malo. 00:02:36.044 --> 00:02:39.404 Lo juro, y tu no hablaste para nada. 00:02:39.881 --> 00:02:42.461 Así que después de hora y media, 00:02:42.489 --> 00:02:46.489 pensé, él no tiene ningún interés, esto es tan vergonzoso. 00:02:48.654 --> 00:02:49.990 No tenía idea. 00:02:50.254 --> 00:02:53.169 Y después me fui, y dije, bueno no hay química, 00:02:53.197 --> 00:02:55.067 y después pensé, tal vez es gay. 00:02:58.192 --> 00:02:59.182 ¡Por favor! 00:03:00.494 --> 00:03:03.824 No digas… muy bien, me voy, cuídense. 00:03:04.841 --> 00:03:08.841 De acuerdo, ahora yo hago el show.. 00:03:20.153 --> 00:03:22.265 - Así que, dime Jimmy. - Pues, doctora… 00:03:23.354 --> 00:03:25.704 Lo recuerdo como si hubiera sido ayer, 00:03:27.174 --> 00:03:28.764 Nicole Kidman llego a mi apartamento. 00:03:28.764 --> 00:03:29.954 Eso fue nuestra cita. 00:03:30.018 --> 00:03:32.158 ¿Recuerdas cómo se veía el apartamento? 00:03:32.209 --> 00:03:33.299 Pues, no mucho. 00:03:35.306 --> 00:03:37.706 Pero bueno, no estábamos destinados a ser ¿verdad? 00:03:37.975 --> 00:03:39.895 ¡Vaya, sí que tomaste una buena decisión! 00:03:40.016 --> 00:03:42.256 - Detente, tú lo hiciste. - Tomaste una fantástica decisión. 00:03:42.324 --> 00:03:44.314 - Tú la tomaste. - ¡Oh por Dios! 00:03:44.318 --> 00:03:45.928 Pues bueno, fue así... 00:03:46.419 --> 00:03:48.449 ¡Oh Dios mío! Estoy en shock. 00:03:48.684 --> 00:03:51.264 Pero ahora, está bien, estamos casados con hijos. 00:03:52.036 --> 00:03:53.776 No puedo creer que salí con Nicole Kidman. 00:03:54.132 --> 00:03:55.642 - ¡Esto es fantástico! - No lo hiciste. 00:03:55.889 --> 00:03:58.639 Es increíble, increíble. 00:03:58.709 --> 00:04:01.039 Es uno de los momentos más vergonzosos… 00:04:01.162 --> 00:04:02.742 Sí, te sonrojaste. 00:04:02.892 --> 00:04:04.972 - Lo estoy, estoy en shock. - Yo también. 00:04:05.150 --> 00:04:07.370 No puedo creerlo, y tú definitivamente estas avergonzada. 00:04:07.378 --> 00:04:10.848 Sí, es decir. Oh Dios mío. ¿Aun eres amiga de Rick? 00:04:11.009 --> 00:04:13.689 - Sí, acabo de verlo... - No, ya no me hablo después de eso. 00:04:13.707 --> 00:04:15.397 ...es adorable. 00:04:15.817 --> 00:04:18.527 Pues bien, tomaste una mejor decisión. 00:04:18.527 --> 00:04:20.467 Keith Urban es mucho más genial que yo. 00:04:21.198 --> 00:04:23.508 - Es una estrella de rock… - Detente. 00:04:23.628 --> 00:04:25.534 - …ahora vives en Nashville. - Así es. 00:04:25.534 --> 00:04:27.194 Pero, él siempre está de gira, ¿no? 00:04:27.712 --> 00:04:31.112 Sí, estas estrellas country, siempre están de gira… 00:04:31.129 --> 00:04:33.139 No… ¿No vas a intentar en serio? 00:04:33.139 --> 00:04:34.029 Sí… no, es en serio. 00:04:34.451 --> 00:04:35.813 - Ahora, este es el asunto. - Sí... 00:04:35.893 --> 00:04:37.723 Yo no estoy siempre de gira, estoy en casa… 00:04:37.986 --> 00:04:40.086 ...compartiendo, niños… 00:04:40.311 --> 00:04:44.151 Trabajas todo el tiempo. Así que, bien, lo que tenemos… 00:04:44.247 --> 00:04:46.247 Y el acaba de tocar en un evento para año nuevo ¿cierto? 00:04:46.399 --> 00:04:48.309 Sí, en las Cataratas del Niagara… 00:04:48.445 --> 00:04:50.245 Sí, las Cataratas del Niagara… 00:04:50.245 --> 00:04:51.505 ¿El lado de Canadá o Nueva York? 00:04:52.015 --> 00:04:53.215 En Canadá. 00:04:53.462 --> 00:04:55.542 - Ese es el lado bueno. - Hermoso. 00:04:55.754 --> 00:04:58.284 El lado de Canadá tiene luces, y es casi como Las Vegas, 00:04:58.444 --> 00:05:00.034 Es divertido, pero el lado de Nueva York, 00:05:00.115 --> 00:05:02.795 es como una portada de Lemony Snicket, algo, 00:05:03.174 --> 00:05:05.694 deprimente, con los arboles sin hojas. 00:05:05.696 --> 00:05:07.046 Y dices ¿qué pasó? 00:05:07.046 --> 00:05:08.736 Sí ¿por qué ese lado es tan malo? 00:05:08.756 --> 00:05:10.176 El lado canadiense, es el lugar para hacer las cosas. 00:05:10.506 --> 00:05:11.406 - Sí. - Es increíble... 00:05:11.468 --> 00:05:13.098 ...tenemos que trabajar en ese lado del Niagara. 00:05:13.098 --> 00:05:13.843 - Sí, deberían, - Y ¿dónde es el lugar..? 00:05:13.876 --> 00:05:15.396 -nunca he ido al lado de Nueva York. 00:05:15.412 --> 00:05:17.472 Oh, pues es… por favor no vayas. 00:05:17.509 --> 00:05:20.549 Pero lo vamos a arreglar. Y ¿dónde se presentó? 00:05:20.637 --> 00:05:24.227 En un gran espectáculo para más de 60,000 personas. 00:05:24.227 --> 00:05:25.597 ¿Ya habías ido a las Cataratas del Niagara? 00:05:25.607 --> 00:05:26.607 Ya había ido. 00:05:29.491 --> 00:05:31.041 Ni siquiera podemos mantener una conversación. 00:05:31.722 --> 00:05:33.492 Lo ves, tú, sientes algo, sí, sí… 00:05:33.531 --> 00:05:36.571 Oh por favor, ¡NO ES CIERTO! 00:05:36.870 --> 00:05:39.500 Un poco de química. ¡Pero es muy tarde nena! 00:05:40.275 --> 00:05:42.195 El tren ya partió ¿de acuerdo Nicole? 00:05:42.724 --> 00:05:45.974 ¡Tomado! ¡¿De acuerdo?! Estoy tomado, ¿de acuerdo? 00:05:48.858 --> 00:05:50.068 Solo bromeo, bromeo… 00:05:50.315 --> 00:05:52.695 - Esto es muy divertido… - No puedo creer esto. 00:05:52.695 --> 00:05:55.675 - Nunca volveré a este programa. - NO! ¡por favor! 00:05:56.602 --> 00:05:59.712 Tú, tú debes sentirlo, ellos lo sienten, esto es fantástico. 00:06:00.421 --> 00:06:01.921 - Además amamos a Keith. - Te estoy molestando. 00:06:01.991 --> 00:06:03.211 - Amamos a Keith. 00:06:03.221 --> 00:06:04.211 - Yo amo a Keith. - Ha venido al programa… 00:06:04.217 --> 00:06:06.497 ...Sé que tu amas a Keith más que yo. 00:06:06.619 --> 00:06:08.869 No estoy diciendo que sienta algo por Keith Urban. 00:06:09.334 --> 00:06:10.994 O sea, disfruto su música... 00:06:11.153 --> 00:06:12.463 ...y el me gusta como… 00:06:12.606 --> 00:06:15.806 - Y ahora peleamos por Keith. - ...me gusta como una figura. 00:06:16.949 --> 00:06:17.949 No tengo un… 00:06:18.603 --> 00:06:20.733 Solo uno de nosotros está enamorado de Keith. 00:06:20.846 --> 00:06:22.836 - Esto es un desastre. - No es un desastre. 00:06:23.071 --> 00:06:24.581 Pero, él siempre está de gira. 00:06:24.594 --> 00:06:25.714 - Tu nunca has estado en el programa. - No. 00:06:25.774 --> 00:06:28.244 - ¿Es por esto? - ¡Absolutamente! 00:06:29.584 --> 00:06:30.194 Es tan extraño. 00:06:30.761 --> 00:06:34.051 No, es que… te vemos en casa, y pensaba, Dios, 00:06:34.139 --> 00:06:36.739 ¿y si menciono eso en el programa y cuento esa historia? Um. 00:06:37.030 --> 00:06:39.130 - Tal vez no. - Y lo hiciste. 00:06:39.130 --> 00:06:43.130 Ya lo hice… Bueno, hablemos de Paddington. 00:06:43.130 --> 00:06:45.360 Vaya, este es el mejor día, es un gran día. 00:06:45.360 --> 00:06:46.840 Hablemos de Paddington. 00:06:46.941 --> 00:06:48.221 Paddington, te felicito, 00:06:48.221 --> 00:06:50.211 ya es un gran éxito internacional ¿cierto? 00:06:50.380 --> 00:06:51.880 Sí. En el extranjero. 00:06:51.941 --> 00:06:53.601 Lo presentaron en el extranjero primero. 00:06:55.881 --> 00:06:56.471 Qué horror… 00:06:56.552 --> 00:06:59.092 Sí. Recuerdo que traje queso brie. 00:07:01.858 --> 00:07:03.168 Y nachos. 00:07:03.852 --> 00:07:05.382 Uh, ¿nachos? Yo no lleve… 00:07:05.474 --> 00:07:06.244 ¿Lleve nachos? 00:07:06.244 --> 00:07:08.064 Sí. Y algo de comida china vieja. 00:07:10.511 --> 00:07:12.581 ¿Cómo pude comprar comida china vieja? 00:07:12.704 --> 00:07:13.634 Estaba en el refrigerador. 00:07:13.651 --> 00:07:14.741 Estaba en el refrigerador, seguro que sí. 00:07:14.863 --> 00:07:15.643 No había nada allí. 00:07:15.707 --> 00:07:16.897 Ves, tengo muy Buena memoria. 00:07:17.037 --> 00:07:18.617 Recuerdo que lleve galletas saladas. 00:07:18.712 --> 00:07:21.192 Uh, es simplemente horrible… 00:07:21.800 --> 00:07:26.760 ¿Y qué deporte te gustaba? ¿Era béisbol o algo? 00:07:27.532 --> 00:07:29.382 ¿Qué deporte me gustaba? ¿Por lo que estaba usando? 00:07:29.382 --> 00:07:31.122 Sí, estabas usando una gorra de béisbol. 00:07:31.438 --> 00:07:32.768 Me encanta que recuerdes eso. 00:07:32.923 --> 00:07:34.563 Y unos pantalones deportivos. 00:07:34.619 --> 00:07:36.799 No estaba usando eso. ¿De qué hablas? 00:07:37.923 --> 00:07:41.093 Parece que fuiste a la casa de alguien de Dinastía de Patos. 00:07:41.101 --> 00:07:43.181 No estaba usando un sudadero camuflado… 00:07:43.219 --> 00:07:45.909 Estaba bien vestido, era un traje de tres piezas o algo así. 00:07:45.979 --> 00:07:48.519 No estabas interesado, así que usaste sudaderos... 00:07:48.519 --> 00:07:49.619 ... y una gorra de béisbol. 00:07:50.335 --> 00:07:53.075 ¡Mentira, ni siquiera sé de qué hablas! 00:07:53.106 --> 00:07:54.236 Ahora si me estoy asustando… 00:07:54.236 --> 00:07:55.996 ¡Muy bien! Vamos a regresar a lo de Paddington. 00:07:55.996 --> 00:07:57.186 - Vamos a editar esto. - Sí. 00:08:00.668 --> 00:08:02.808 - El oso... el pequeño y tierno oso. - El oso... 00:08:02.808 --> 00:08:03.988 - Es un oso muy tierno. - Es un oso muy tierno. 00:08:03.988 --> 00:08:04.988 Es una película muy tierna. 00:08:04.988 --> 00:08:07.108 - Interpretas a la villana en la película. - Así es. 00:08:07.181 --> 00:08:09.521 - Sí, ese es un papel muy deseado. - ¡Sí! 00:08:09.598 --> 00:08:11.158 - ¿Quieres interpretar… ¿Qué? 00:08:12.980 --> 00:08:14.610 Ya no puedo ni hablarte. 00:08:14.630 --> 00:08:16.210 No puedes decir nada sin tartamudear un poco. 00:08:16.688 --> 00:08:17.958 - Sí. - Estás nerviosa. 00:08:18.003 --> 00:08:19.469 Solo porque tú me haces reír. 00:08:21.459 --> 00:08:22.459 Te hago reír. ¡Sí! 00:08:22.649 --> 00:08:24.409 Siempre te hago reír. 00:08:25.559 --> 00:08:28.079 Muy bien. Así que hablemos de eso. Es con Hugh Bonneville. 00:08:28.079 --> 00:08:29.369 - Mi amigo, Hugh Bonneville. - Es muy gracioso. 00:08:29.374 --> 00:08:31.864 Lo amo. Downtown Abbey... Lo amamos. 00:08:31.882 --> 00:08:33.832 - Muy gracioso. - Y este es un oso de CGI. 00:08:33.862 --> 00:08:35.322 - Y por supuesto todos conocen los libros. 00:08:35.322 --> 00:08:37.222 Pero el oso tiene los ojos más hermosos. 00:08:38.564 --> 00:08:41.274 - En serio los tiene. - Los tiene... 00:08:41.274 --> 00:08:44.654 ¿Por qué te ríes? Todos… 00:08:44.654 --> 00:08:48.499 Todos están sintiendo la química sexual aquí… 00:08:48.499 --> 00:08:49.599 No hay ninguna. 00:08:49.599 --> 00:08:51.719 Y es incómodo, y extraño. 00:08:55.467 --> 00:08:58.127 ¿Quieres jugar Mario Brothers? 00:08:59.522 --> 00:09:00.992 Te mostrare mi nuevo Nintendo. 00:09:01.038 --> 00:09:01.838 Es genial. 00:09:02.597 --> 00:09:04.657 No puedo creer que esa sea realmente la historia...