0:00:00.570,0:00:03.000 No sé si recuerdas que [br]nos conocimos antes. 0:00:03.245,0:00:04.328 Oh, lo recuerdo… 0:00:05.163,0:00:06.874 ¿Lo recuerdas? porque fue [br]muy vergonzoso para mí. 0:00:07.164,0:00:07.605 Sí. 0:00:08.185,0:00:09.060 - ¿Lo fue? [br]- Si.. 0:00:09.234,0:00:10.639 - ¿Quieres que cuente...[br]- No te he visto desde entonces. 0:00:10.936,0:00:12.766 - No. Es cierto![br]- ¿Cierto? No. 0:00:13.247,0:00:15.117 Pero fue hace años. 0:00:15.372,0:00:16.862 ¿Cuento mi [br]versión de la historia? 0:00:16.862,0:00:18.102 Sí, cuenta tu versión. 0:00:19.988,0:00:21.995 Voy por la calle en Nueva York, 0:00:22.200,0:00:23.418 Mi amigo Rick me llama y dice: 0:00:23.902,0:00:25.330 Viejo ¿qué estás haciendo? 0:00:25.330,0:00:26.687 Le digo que estoy en la calle. 0:00:26.687,0:00:28.581 Me dice, Nicole Kidman, [br]está conmigo, 0:00:28.981,0:00:30.661 y quiere conocerte para uh, 0:00:30.984,0:00:33.554 tal vez estar en Hechizada [br]o algo así… 0:00:33.580,0:00:35.370 Le digo: ¿qué? Está bien. 0:00:35.561,0:00:37.951 Me dice: puedo llegar a tu [br]apartamento en 10 minutos. 0:00:38.166,0:00:40.136 Le digo: ¿traerás a Nicole Kidman [br]a mí apartamento? 0:00:40.623,0:00:42.633 Y digo, bien, no sé, qué… 0:00:42.693,0:00:44.573 ¿Qué hago?[br]¿Llevo algo? ¿qué hago? 0:00:44.645,0:00:46.805 Me dice: no sé, consigue [br]queso y galletas, o algo. 0:00:47.656,0:00:50.116 Y le digo: ¿queso y galletas? 0:00:50.116,0:00:52.696 ¿De qué hablas?, yo no, [br]yo no hago fiestas.[br] 0:00:52.696,0:00:54.250 No llevo gente a mí casa, 0:00:54.250,0:00:55.750 y pienso, tengo [br]video juegos y Snickers. 0:00:56.074,0:00:56.914 ¡Es cierto! 0:00:57.735,0:01:00.665 Y le digo…: (y hay un deli,[br]y entro al deli). 0:01:00.665,0:01:01.965 ¿Qué quieres decir con queso? 0:01:01.965,0:01:03.455 Me dice: consigue brie o algo. 0:01:03.843,0:01:05.303 ¿Brie? Ni si quiera sé que es eso. 0:01:05.655,0:01:07.815 Y, entro, y les digo...[br]o creo que estaba en... 0:01:07.833,0:01:09.903 Saturday Night, o algo, [br]pero no recuerdo cuando fue… 0:01:10.160,0:01:13.550 Solo recuerdo que me gustabas, [br]y él era como… 0:01:13.731,0:01:14.821 Ya no. 0:01:15.726,0:01:17.376 Estoy casada. 0:01:17.754,0:01:19.954 Pero él decía… [br]Pues, se pueden conocer. 0:01:19.970,0:01:20.870 Es decir, no… 0:01:24.121,0:01:25.211 - ¿Qué?[br]- ...¡no de esa forma! 0:01:25.707,0:01:26.717 Espera, espera, ¿qué? 0:01:27.437,0:01:28.307 Espera, ¿qué? 0:01:28.307,0:01:29.487 Así que me dice, 0:01:31.902,0:01:34.312 Rick, nuestro amigo[br]en común dice.[br] 0:01:34.312,0:01:36.512 Oh, Jimmy quiere conocerte, 0:01:36.649,0:01:38.561 y puedes ir a su apartamento y, [br]dada, dada,… 0:01:38.601,0:01:41.061 …y estoy soltera. Y digo...[br]Sí, está bien. 0:01:41.140,0:01:42.900 - Espera, ¿qué?[br]- ¡Sí! 0:01:45.312,0:01:49.052 - ¡De qué estás hablando?[br]- ¡Sí! 0:01:49.148,0:01:52.398 ¿Salí con Nicole Kidman?[br]¿Tuvimos una cita? 0:01:52.494,0:01:55.154 Pero fui y tu tenías una [br]gorra de béisbol, 0:01:55.244,0:01:56.934 y, nada, solo… 0:01:57.428,0:01:59.298 - Tenía queso brie.[br]- Y yo estaba ahí… 0:01:59.460,0:02:02.180 ...y tu no hablabas,[br]y no dijiste nada. 0:02:02.246,0:02:03.976 Sol decías, [br]ey, um, um, 0:02:04.039,0:02:05.189 - ¿Acaso... 0:02:05.239,0:02:07.949 - Yo no hice um, um, um,[br]- Sí, hiciste, um, um 0:02:07.968,0:02:09.758 Estaba muy nervioso, [br]y no dije uhm, uhm, uhm. 0:02:09.865,0:02:12.805 - No sabía que era una cita... [br]- Y yo dije… muy bien, así que. 0:02:12.844,0:02:14.524 - ...pensé que era por una película.[br]- Pues era algo "casual”, 0:02:14.524,0:02:15.474 solo se suponía que… 0:02:15.535,0:02:16.965 y después pusiste un [br]videojuego o algo, 0:02:17.144,0:02:20.184 y yo dije, esto es muy malo. 0:02:26.710,0:02:28.090 Fue muy malo. 0:02:36.044,0:02:39.404 Lo juro, y tu no [br]hablaste para nada. 0:02:39.881,0:02:42.461 Así que después de hora y media, 0:02:42.489,0:02:46.489 pensé, él no tiene ningún interés, [br]esto es tan vergonzoso. 0:02:48.654,0:02:49.990 No tenía idea. 0:02:50.254,0:02:53.169 Y después me fui, y dije, [br]bueno no hay química, 0:02:53.197,0:02:55.067 y después pensé, tal vez es gay. 0:02:58.192,0:02:59.182 ¡Por favor! 0:03:00.494,0:03:03.824 No digas… muy bien, [br]me voy, cuídense. 0:03:04.841,0:03:08.841 De acuerdo, ahora [br]yo hago el show.. 0:03:20.153,0:03:22.265 - Así que, dime Jimmy.[br]- Pues, doctora… 0:03:23.354,0:03:25.704 Lo recuerdo como [br]si hubiera sido ayer, 0:03:27.174,0:03:28.764 Nicole Kidman llego[br]a mi apartamento. 0:03:28.764,0:03:29.954 Eso fue nuestra cita. 0:03:30.018,0:03:32.158 ¿Recuerdas cómo [br]se veía el apartamento? 0:03:32.209,0:03:33.299 Pues, no mucho. 0:03:35.306,0:03:37.706 Pero bueno, no estábamos [br]destinados a ser ¿verdad? 0:03:37.975,0:03:39.895 ¡Vaya, sí que tomaste [br]una buena decisión! 0:03:40.016,0:03:42.256 - Detente, tú lo hiciste.[br]- Tomaste una fantástica decisión. 0:03:42.324,0:03:44.314 - Tú la tomaste.[br]- ¡Oh por Dios! 0:03:44.318,0:03:45.928 Pues bueno, fue así... 0:03:46.419,0:03:48.449 ¡Oh Dios mío! [br]Estoy en shock. 0:03:48.684,0:03:51.264 Pero ahora, está bien, [br]estamos casados con hijos. 0:03:52.036,0:03:53.776 No puedo creer que [br]salí con Nicole Kidman. 0:03:54.132,0:03:55.642 - ¡Esto es fantástico![br]- No lo hiciste. 0:03:55.889,0:03:58.639 Es increíble, increíble. 0:03:58.709,0:04:01.039 Es uno de los momentos [br]más vergonzosos… 0:04:01.162,0:04:02.742 Sí, te sonrojaste. 0:04:02.892,0:04:04.972 - Lo estoy, estoy en shock. [br]- Yo también. 0:04:05.150,0:04:07.370 No puedo creerlo, y tú [br]definitivamente estas avergonzada. 0:04:07.378,0:04:10.848 Sí, es decir. Oh Dios mío. [br]¿Aun eres amiga de Rick? 0:04:11.009,0:04:13.689 - Sí, acabo de verlo...[br]- No, ya no me hablo después de eso. 0:04:13.707,0:04:15.397 ...es adorable. 0:04:15.817,0:04:18.527 Pues bien, tomaste [br]una mejor decisión. 0:04:18.527,0:04:20.467 Keith Urban es mucho [br]más genial que yo. 0:04:21.198,0:04:23.508 - Es una estrella de rock…[br]- Detente. 0:04:23.628,0:04:25.534 - …ahora vives en Nashville.[br]- Así es. 0:04:25.534,0:04:27.194 Pero, él siempre está de gira,[br]¿no? 0:04:27.712,0:04:31.112 Sí, estas estrellas country,[br]siempre están de gira… 0:04:31.129,0:04:33.139 No…[br]¿No vas a intentar en serio? 0:04:33.139,0:04:34.029 Sí… no, [br]es en serio. 0:04:34.451,0:04:35.813 - Ahora, este es el asunto.[br]- Sí... 0:04:35.893,0:04:37.723 Yo no estoy siempre de gira, [br]estoy en casa… 0:04:37.986,0:04:40.086 ...compartiendo, niños… 0:04:40.311,0:04:44.151 Trabajas todo el tiempo.[br]Así que, bien, lo que tenemos… 0:04:44.247,0:04:46.247 Y el acaba de tocar en un [br]evento para año nuevo ¿cierto? 0:04:46.399,0:04:48.309 Sí, en las Cataratas del Niagara…[br] 0:04:48.445,0:04:50.245 Sí, las Cataratas del Niagara… 0:04:50.245,0:04:51.505 ¿El lado de Canadá o Nueva York? 0:04:52.015,0:04:53.215 En Canadá. 0:04:53.462,0:04:55.542 - Ese es el lado bueno.[br]- Hermoso. 0:04:55.754,0:04:58.284 El lado de Canadá tiene luces, [br]y es casi como Las Vegas, 0:04:58.444,0:05:00.034 Es divertido, [br]pero el lado de Nueva York, 0:05:00.115,0:05:02.795 es como una portada de [br]Lemony Snicket, algo, 0:05:03.174,0:05:05.694 deprimente, con los[br]arboles sin hojas. 0:05:05.696,0:05:07.046 Y dices ¿qué pasó? 0:05:07.046,0:05:08.736 Sí ¿por qué ese lado [br]es tan malo? 0:05:08.756,0:05:10.176 El lado canadiense, [br]es el lugar para hacer las cosas. 0:05:10.506,0:05:11.406 - Sí.[br]- Es increíble... 0:05:11.468,0:05:13.098 ...tenemos que trabajar en ese [br]lado del Niagara. 0:05:13.098,0:05:13.843 - Sí, deberían,[br]- Y ¿dónde es el lugar..? 0:05:13.876,0:05:15.396 -nunca he ido al lado [br]de Nueva York. 0:05:15.412,0:05:17.472 Oh, pues es… [br]por favor no vayas. 0:05:17.509,0:05:20.549 Pero lo vamos a arreglar.[br]Y ¿dónde se presentó? 0:05:20.637,0:05:24.227 En un gran espectáculo [br]para más de 60,000 personas. 0:05:24.227,0:05:25.597 ¿Ya habías ido a las [br]Cataratas del Niagara? 0:05:25.607,0:05:26.607 Ya había ido. 0:05:29.491,0:05:31.041 Ni siquiera podemos [br]mantener una conversación. 0:05:31.722,0:05:33.492 Lo ves, tú, [br]sientes algo, sí, sí… 0:05:33.531,0:05:36.571 Oh por favor, [br]¡NO ES CIERTO! 0:05:36.870,0:05:39.500 Un poco de química.[br]¡Pero es muy tarde nena! 0:05:40.275,0:05:42.195 El tren ya partió[br]¿de acuerdo Nicole? 0:05:42.724,0:05:45.974 ¡Tomado! ¡¿De acuerdo?! [br]Estoy tomado, ¿de acuerdo? 0:05:48.858,0:05:50.068 Solo bromeo, bromeo… 0:05:50.315,0:05:52.695 - Esto es muy divertido…[br]- No puedo creer esto. 0:05:52.695,0:05:55.675 - Nunca volveré a este programa.[br]- NO! ¡por favor! 0:05:56.602,0:05:59.712 Tú, tú debes sentirlo,[br]ellos lo sienten, esto es fantástico. 0:06:00.421,0:06:01.921 - Además amamos a Keith.[br]- Te estoy molestando. 0:06:01.991,0:06:03.211 - Amamos a Keith. 0:06:03.221,0:06:04.211 - Yo amo a Keith.[br]- Ha venido al programa… 0:06:04.217,0:06:06.497 ...Sé que tu amas a Keith [br]más que yo. 0:06:06.619,0:06:08.869 No estoy diciendo que [br]sienta algo por Keith Urban. 0:06:09.334,0:06:10.994 O sea, disfruto su música... 0:06:11.153,0:06:12.463 ...y el me gusta como… 0:06:12.606,0:06:15.806 - Y ahora peleamos por Keith.[br]- ...me gusta como una figura. 0:06:16.949,0:06:17.949 No tengo un… 0:06:18.603,0:06:20.733 Solo uno de nosotros [br]está enamorado de Keith. 0:06:20.846,0:06:22.836 - Esto es un desastre.[br]- No es un desastre. 0:06:23.071,0:06:24.581 Pero, él siempre está de gira. 0:06:24.594,0:06:25.714 - Tu nunca has estado en el programa.[br]- No. 0:06:25.774,0:06:28.244 - ¿Es por esto?[br]- ¡Absolutamente! 0:06:29.584,0:06:30.194 Es tan extraño. [br] 0:06:30.761,0:06:34.051 No, es que… te vemos en casa,[br]y pensaba, Dios, 0:06:34.139,0:06:36.739 ¿y si menciono eso en el programa[br]y cuento esa historia? Um. 0:06:37.030,0:06:39.130 - Tal vez no.[br]- Y lo hiciste. 0:06:39.130,0:06:43.130 Ya lo hice…[br]Bueno, hablemos de Paddington. 0:06:43.130,0:06:45.360 Vaya, este es el mejor día,[br]es un gran día. 0:06:45.360,0:06:46.840 Hablemos de Paddington. 0:06:46.941,0:06:48.221 Paddington, te felicito, 0:06:48.221,0:06:50.211 ya es un gran éxito [br]internacional ¿cierto? 0:06:50.380,0:06:51.880 Sí.[br]En el extranjero. 0:06:51.941,0:06:53.601 Lo presentaron en el [br]extranjero primero. 0:06:55.881,0:06:56.471 Qué horror… 0:06:56.552,0:06:59.092 Sí. Recuerdo que traje [br]queso brie. 0:07:01.858,0:07:03.168 Y nachos. 0:07:03.852,0:07:05.382 Uh, ¿nachos? Yo no lleve… 0:07:05.474,0:07:06.244 ¿Lleve nachos? 0:07:06.244,0:07:08.064 Sí.[br]Y algo de comida china vieja. 0:07:10.511,0:07:12.581 ¿Cómo pude comprar [br]comida china vieja? 0:07:12.704,0:07:13.634 Estaba en el refrigerador. 0:07:13.651,0:07:14.741 Estaba en el refrigerador, [br]seguro que sí. 0:07:14.863,0:07:15.643 No había nada allí. 0:07:15.707,0:07:16.897 Ves, tengo muy [br]Buena memoria. 0:07:17.037,0:07:18.617 Recuerdo que lleve [br]galletas saladas. 0:07:18.712,0:07:21.192 Uh, es simplemente horrible… 0:07:21.800,0:07:26.760 ¿Y qué deporte te gustaba?[br]¿Era béisbol o algo? 0:07:27.532,0:07:29.382 ¿Qué deporte me gustaba?[br]¿Por lo que estaba usando? 0:07:29.382,0:07:31.122 Sí, estabas usando [br]una gorra de béisbol. 0:07:31.438,0:07:32.768 Me encanta que recuerdes eso. 0:07:32.923,0:07:34.563 Y unos pantalones deportivos. 0:07:34.619,0:07:36.799 No estaba usando eso.[br]¿De qué hablas? 0:07:37.923,0:07:41.093 Parece que fuiste a la casa de [br]alguien de Dinastía de Patos. 0:07:41.101,0:07:43.181 No estaba usando un [br]sudadero camuflado… 0:07:43.219,0:07:45.909 Estaba bien vestido, era un [br]traje de tres piezas o algo así. 0:07:45.979,0:07:48.519 No estabas interesado, [br]así que usaste sudaderos... 0:07:48.519,0:07:49.619 ... y una gorra de béisbol. 0:07:50.335,0:07:53.075 ¡Mentira, ni siquiera sé [br]de qué hablas! 0:07:53.106,0:07:54.236 Ahora si me estoy asustando… 0:07:54.236,0:07:55.996 ¡Muy bien![br]Vamos a regresar a lo de Paddington. 0:07:55.996,0:07:57.186 - Vamos a editar esto.[br]- Sí. 0:08:00.668,0:08:02.808 - El oso... el pequeño y tierno oso.[br]- El oso... 0:08:02.808,0:08:03.988 - Es un oso muy tierno.[br]- Es un oso muy tierno. 0:08:03.988,0:08:04.988 Es una película muy tierna. 0:08:04.988,0:08:07.108 - Interpretas a la villana en la película.[br]- Así es. 0:08:07.181,0:08:09.521 - Sí, ese es un papel muy deseado.[br]- ¡Sí! 0:08:09.598,0:08:11.158 - ¿Quieres interpretar… ¿Qué? 0:08:12.980,0:08:14.610 Ya no puedo ni hablarte. 0:08:14.630,0:08:16.210 No puedes decir nada sin [br]tartamudear un poco. 0:08:16.688,0:08:17.958 - Sí.[br]- Estás nerviosa. 0:08:18.003,0:08:19.469 Solo porque tú me haces reír. 0:08:21.459,0:08:22.459 Te hago reír. ¡Sí! 0:08:22.649,0:08:24.409 Siempre te hago reír. 0:08:25.559,0:08:28.079 Muy bien. Así que hablemos de eso. [br]Es con Hugh Bonneville. 0:08:28.079,0:08:29.369 - Mi amigo, Hugh Bonneville.[br]- Es muy gracioso. 0:08:29.374,0:08:31.864 Lo amo. Downtown Abbey... [br]Lo amamos. 0:08:31.882,0:08:33.832 - Muy gracioso.[br]- Y este es un oso de CGI. 0:08:33.862,0:08:35.322 - Y por supuesto todos [br]conocen los libros. 0:08:35.322,0:08:37.222 Pero el oso tiene los ojos más hermosos. 0:08:38.564,0:08:41.274 - En serio los tiene.[br]- Los tiene... 0:08:41.274,0:08:44.654 ¿Por qué te ríes?[br]Todos… 0:08:44.654,0:08:48.499 Todos están sintiendo [br]la química sexual aquí… 0:08:48.499,0:08:49.599 No hay ninguna. 0:08:49.599,0:08:51.719 Y es incómodo, y extraño. 0:08:55.467,0:08:58.127 ¿Quieres jugar Mario Brothers? 0:08:59.522,0:09:00.992 Te mostrare mi nuevo Nintendo. 0:09:01.038,0:09:01.838 Es genial. 0:09:02.597,0:09:04.657 No puedo creer que esa sea [br]realmente la historia...