WEBVTT 00:00:00.100 --> 00:00:20.000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 00:01:35.510 --> 00:01:37.810 Elif, is my brother inside? 00:01:50.750 --> 00:01:52.750 Is my brother inside? 00:02:06.105 --> 00:02:12.105 Elif, don't you hear me? Is my brother inside? 00:02:40.580 --> 00:02:42.080 Arda, what happened here? 00:02:42.115 --> 00:02:44.415 I don't know, Pelo; I don't know. 00:02:46.355 --> 00:02:48.555 Arda, Elif is here! 00:02:49.005 --> 00:02:51.005 Elif! 00:02:51.663 --> 00:02:54.063 Elif! Elif, what happened? 00:02:54.100 --> 00:02:56.100 Elif! 00:02:56.590 --> 00:02:57.590 Where is Omer? 00:02:57.615 --> 00:02:59.000 Elif, where is Omer? 00:02:59.005 --> 00:03:00.165 Elif, what happened? 00:03:00.230 --> 00:03:06.230 Elif, do you hear me? Elif, don't you hear me? What happened here, Elif? 00:03:06.980 --> 00:03:08.980 Elif! 00:03:09.060 --> 00:03:12.860 Search the area, now! Call the fire brigade! Maybe there is someone inside! 00:03:18.005 --> 00:03:20.205 Elif, don't you hear me? - Omer! 00:03:20.250 --> 00:03:22.350 Elif, what happened here? 00:03:25.340 --> 00:03:27.340 Come on, Pelo, pick up! Come on! 00:03:27.475 --> 00:03:29.975 Hello? Ipek, I can't talk right now. 00:03:30.000 --> 00:03:36.325 I have bomb news! Funds recognized the man. We found out who caught Svetlana! 00:03:36.360 --> 00:03:38.460 Ipek, it's not the right time! I'll call you back! 00:03:38.535 --> 00:03:41.535 What happened? - I'll call you back, okay? 00:03:42.025 --> 00:03:47.025 Just a minute! Don't hang up! Omer has to know this! The man is Fatih Dundar! 00:03:47.155 --> 00:03:48.355 He's turned to the other side again! 00:03:48.440 --> 00:03:56.440 He is tricking Omer, Pelo! My God, she hung up! 00:03:57.860 --> 00:03:59.860 Omer, stop! Omer! 00:03:59.925 --> 00:04:02.925 Arda, let me go! My brother may be inside! 00:04:02.990 --> 00:04:06.090 I'm not letting you go! Don't you see?! It's too dangerous to enter! 00:04:06.165 --> 00:04:08.165 Bro, I'm telling you my brother could be inside! 00:04:08.320 --> 00:04:10.320 I'm not letting you ! Don't you see?! It's too dangerous! 00:04:10.360 --> 00:04:12.360 Stop! Stop!!! 00:04:13.585 --> 00:04:17.785 Look, the firemen are here! They'll handle this, and we'll see if somebody is inside! 00:04:17.820 --> 00:04:19.820 Hurry up! 00:04:20.334 --> 00:04:24.435 They will handle this! We will se if there is someone inside 00:04:24.500 --> 00:04:28.100 What if he was inside? What if he was inside?! 00:04:28.135 --> 00:04:36.135 Omer, think positively! Maybe he wasn't there. Get yourself together! 00:04:44.300 --> 00:04:46.500 We need a doctor, right now! 00:04:47.678 --> 00:04:49.678 Elifcim, look... we called a doctor. Elif! 00:04:49.970 --> 00:04:55.470 Elifcim, look at me! I'm Pelin! Elif, do you hear me? Elif, look at me! 00:04:55.575 --> 00:04:59.875 Elif, are you aware that I'm here? Elif! Elifcim, don't you hear me? 00:04:59.975 --> 00:05:01.975 Elif, don't you see that I'm talking to you? 00:05:02.180 --> 00:05:09.380 What happened here? Elif! Elif! My God, Elif, look at my eyes, please! 00:05:09.475 --> 00:05:10.875 Elif 00:05:10.960 --> 00:05:12.660 Commissar, can I take the gun? - No! 00:05:12.730 --> 00:05:15.730 The investigative team will be here at any moment - don't take it. 00:05:16.095 --> 00:05:22.895 Elif, did you shoot Huseyin Abi? And then set the fire? Elif, did you kill him? Elif! 00:05:22.945 --> 00:05:26.945 Elif Elif! 00:06:13.475 --> 00:06:17.475 Nilufer Nilufer! 00:06:19.060 --> 00:06:23.060 I'm going to my room. Make yourself comfortable. Okay? 00:06:23.835 --> 00:06:28.835 You are sleeping, and we are struggling! You woke me up, and you're sleeping! 00:06:35.555 --> 00:06:38.355 If I can't asleep tonight, I'll punish you, Nilufer! 00:06:38.430 --> 00:06:43.430 Good! Always call me with good news like this! With good news! 00:06:43.900 --> 00:06:53.900 Look, are you sure? Is the really job done? Did we get rid of the man? Well done! 00:06:55.190 --> 00:07:01.890 How did you do it? Don't get angry, dear! I'm not going to ask you, okay... 00:07:01.935 --> 00:07:06.935 But it's better to know... I will take precautions. 00:07:08.555 --> 00:07:12.555 Okay, okay, I'm not asking II'm not asking 00:07:13.640 --> 00:07:20.600 But I have to tell you something. When the news comes out, I need to be next to Elif! 00:07:20.620 --> 00:07:25.620 Because Omer will destroy everything around him! I know... 00:07:25.660 --> 00:07:32.660 Tonight everything will be clear, won't it? Okay... 00:07:42.015 --> 00:07:51.015 My girl, are out of your mind? How can you enter my room this late and silently like a thief? 00:07:51.065 --> 00:07:53.065 You scared the hell out of me! 00:07:53.375 --> 00:07:57.375 Auntie, who were you talking to so late? 00:08:01.940 --> 00:08:04.990 I was talking to a friend, Ma'am... 00:08:05.395 --> 00:08:11.395 Your friend knows Eli and Omer? 00:08:12.440 --> 00:08:19.740 Look, instead of asking me such questions, show some interest in your sister Elif. 00:08:19.830 --> 00:08:25.930 Look what time it is, and she is still not at home. I've been calling her, and she doesn't answer. 00:08:26.055 --> 00:08:31.755 She doesn't pick up her phone. She is with Omer, isn't she? 00:08:31.825 --> 00:08:41.225 My God, when will your sister get some pride and stop chasing that man? 00:08:41.320 --> 00:08:45.320 Everything he did to her has been forgotten! 00:08:47.425 --> 00:08:55.425 My head is falling apart, Asli. I'm going to bed. You go to bed, too! 00:09:25.201 --> 00:09:28.701 Omer, we will take care of the place. Come on, you need to go now, Abi. 00:09:28.755 --> 00:09:30.255 You don't have to be here 00:09:30.295 --> 00:09:35.295 Go, you need to be with your family now. Please, Omer... 00:09:35.980 --> 00:09:37.900 I have to find out what happened here, Bro. 00:09:37.910 --> 00:09:42.510 Bro, I'll find out everything that happened here tonight - one by one... 00:09:42.600 --> 00:09:45.500 But, if you stay here, you will tie my hands, Omer. 00:09:45.515 --> 00:09:47.515 You need to go now, Abi, please. 00:09:48.900 --> 00:09:51.400 The investigative team is almost done regarding Elif... 00:09:51.455 --> 00:09:53.455 There were only her fingerprints on the gun she was holding. 00:09:53.545 --> 00:09:55.545 Now, they are checking for gunpowder on her hands. 00:09:55.670 --> 00:09:58.870 So what? Are you saying that Elif shot Huseyin Abi?! 00:09:58.910 --> 00:10:03.010 They are just checking, Arda! You know Elif attacked him before! 00:10:03.070 --> 00:10:11.070 Now we have come here and found Elif again. Of course, it will be investigated. 00:10:12.020 --> 00:10:15.020 Did you talk with Elif? - She didn't say word, Omer. 00:10:15.035 --> 00:10:18.735 She looks strange, absent. Maybe she is in shock. 00:10:18.800 --> 00:10:21.400 And under these circumstances, I couldn't tell her to go to the station for interrogation. 00:10:21.425 --> 00:10:23.225 I called a doctor, but he has not arrived yet. 00:10:23.265 --> 00:10:27.005 We need to take her to the hospital first to have her examined. 00:10:27.010 --> 00:10:29.010 Ada, Bro, give me 24 hours! 00:10:29.150 --> 00:10:33.000 You try to learn something at the station, and I will try to learn what happened from Elif. 00:10:33.035 --> 00:10:36.235 I don't get it. You want to take Elif away? 00:10:36.750 --> 00:10:41.050 Omer, you will be taking the only suspect from our hands. 00:10:41.140 --> 00:10:45.140 Pelo, you already said it - Elif is not conscious. 00:10:45.630 --> 00:10:49.830 I'll calmly talk with her to learn what happened. It is not gonna work any other way. 00:10:49.955 --> 00:10:51.255 Yes, but it's a violation! 00:10:51.275 --> 00:10:54.975 If Elif did it, you will be aiding and abetting a criminal! 00:10:54.990 --> 00:10:57.990 Look at Elif's condition! Look at her! 00:11:00.465 --> 00:11:03.465 It will be of no use if we take her to the station in this condition. 00:11:03.560 --> 00:11:05.770 Elif will get even worse. 00:11:05.800 --> 00:11:09.700 Arda, Omer is not listening to me. Would you tell him that what he is doing is a violation? 00:11:09.755 --> 00:11:14.655 Besides our jobs and our future, he will be putting the investigation in danger. 00:11:14.705 --> 00:11:19.705 While Elif is in this condition, I'll not allow her to go to the station. Okay?? 00:11:21.705 --> 00:11:23.905 Will you be at home? 00:11:26.230 --> 00:11:32.230 Okay, Bro. I'll call you every hour to keep you updated about what's happening here. You take Elif and go. 00:11:32.510 --> 00:11:34.710 Thank you, Bro. 00:11:36.585 --> 00:11:44.385 Great, Arda. You made a great decision! Elif's condition is bad. Omer is out his mind, don't you see it?! 00:11:44.390 --> 00:11:49.390 They are not in any condition to make the right decision, and you are supporting them! What a mistake! 00:11:52.020 --> 00:11:54.020 There are gunpowder traces. She used the gun. 00:11:54.030 --> 00:11:57.030 First, find what or whom she used it against! 00:11:57.120 --> 00:12:01.220 Gentlemen, our work here is done. Now go look inside. 00:12:01.255 --> 00:12:08.255 Elif, come on, we are going. Come here... 00:12:45.183 --> 00:12:52.183 Elif, you are going to be all right; you need to take a bit of rest, and then you will be fine. 00:12:52.700 --> 00:12:56.700 I'm next to you no matter what, okay? 00:13:09.215 --> 00:13:11.915 The fire was sabotage, that's certain. 00:13:12.375 --> 00:13:14.075 The area around the house and the house itself were doused with gasoline. 00:13:14.105 --> 00:13:22.105 There are burn traces from the house to the tree, too. 00:13:22.196 --> 00:13:27.196 The gasoline can was next to the girl, and her fingerprints are on it, as well. 00:13:27.300 --> 00:13:34.300 Also, her fingerprints are on the gun. Gunpowder traces, too... She fired the gun, for sure. 00:13:35.000 --> 00:13:39.000 Did you find a dead body inside? - I don't know. 00:13:39.075 --> 00:13:41.275 I'm asking only for your investigation results. 00:13:41.355 --> 00:13:44.355 Did no one enter? Is there nothing? 00:13:44.420 --> 00:13:48.420 There is an inferno inside right now. The fire is still intense; it's very dangerous to enter. 00:13:48.470 --> 00:13:54.470 We need to extinguish the fire and cool the place. Then, we'll check it. 00:13:54.550 --> 00:13:58.150 We'll then write up the report. - Okay, good... let's see 00:13:58.200 --> 00:14:02.200 Okay, everybody get back to work! Cool it then. 00:14:02.440 --> 00:14:07.240 You will search it inch by inch. Let's see if there are any other traces. 00:14:07.300 --> 00:14:09.990 We need to find out if there was someone else besides Elif. 00:14:10.380 --> 00:14:12.380 Footprints, tire tracks, whatever... 00:14:12.500 --> 00:14:17.500 You heard it. The investigation chief confirmed that Elif is a suspect. 00:14:17.585 --> 00:14:20.885 And you let them go, Arda! 00:14:20.980 --> 00:14:25.080 Let us see if we find a dead body first, and have an argument after that, okay? 00:14:25.150 --> 00:14:33.150 Hopefully, your decision will not cause something worse to happen! - My God.. 00:14:35.025 --> 00:14:37.025 Everything happened as you wished. 00:14:37.105 --> 00:14:40.605 Elif was there holding a gun. Then Omer arrived and saw the whole scenario. 00:14:40.670 --> 00:14:45.370 Police, firemen, everyone came... I monitored it from afar. 00:14:45.460 --> 00:14:53.460 It's done. Your cousin went to Donkey Heaven. And Elif is on her way to the jail. 00:14:54.425 --> 00:15:01.905 Okay, good. But I don't understand why you set the fire, Fatih. 00:15:01.920 --> 00:15:04.920 We didn't agree on that before. 00:15:05.385 --> 00:15:08.305 Did I set the fire? The maniac Elif set it! 00:15:08.320 --> 00:15:11.920 Are you making fun of me? The girl shouldn't have been able to move her hands and legs. 00:15:11.975 --> 00:15:14.275 She had to be semi-paralyzed! How could she set the fire? 00:15:14.315 --> 00:15:17.215 That was so. It was like she was paralyzed. 00:15:17.280 --> 00:15:22.880 I shot Huseyin, arranged the setting with Elif sitting against him, and then I left. 00:15:22.975 --> 00:15:30.915 Five minutes later, I heard voices. Then I saw Elif walking around Huseyin and swearing at him. 00:15:30.935 --> 00:15:33.005 The Elif we know was gone, and there was a completely different woman in her place. 00:15:33.015 --> 00:15:36.915 The girl was behaving like psychopath. I don't know what medicine you gave her. 00:15:36.940 --> 00:15:38.640 Then, she poured the gasoline and set the fire. 00:15:38.725 --> 00:15:42.725 What could I do? Take her hand and tell her to stop? 00:15:44.715 --> 00:15:46.915 Elif didn't see you, right? 00:15:47.120 --> 00:15:55.220 No one saw me, Father, relax... You should start celebrating. 00:16:42.045 --> 00:16:45.145 Elif, come on... 00:16:46.000 --> 00:16:47.430 Are we home? 00:16:47.520 --> 00:16:49.520 We came to our home. 00:16:50.075 --> 00:16:52.075 Come 00:17:46.785 --> 00:17:53.785 You were at home... Have you managed to remember anything? 00:17:56.981 --> 00:18:07.981 Elif, look, your car is on the street, so you didn't go there in your car... 00:18:08.480 --> 00:18:15.480 Who took you there? Was it my brother? Was it him who called you? 00:18:16.195 --> 00:18:18.195 I don't know. 00:18:19.855 --> 00:18:24.855 Elif, think carefully... where did you get the gun? 00:18:24.920 --> 00:18:26.920 Why did you take it... how did you get there? 00:18:27.005 --> 00:18:30.325 Omer, please don't push me! I don't remember anything! 00:18:30.380 --> 00:18:32.480 Why did I go there? Was I alone or was there someone else? 00:18:32.540 --> 00:18:36.540 I remember nothing! Just a big emptiness! 00:18:40.550 --> 00:18:48.350 Elif, think, please. It's very important! 00:18:48.380 --> 00:18:56.380 Close your eyes and try to remember what happened, come on! 00:18:56.715 --> 00:19:02.715 You are so handsome, Abi, unique... - You're just missing a broom. 00:19:02.920 --> 00:19:04.920 You want to, but you can't come. 00:19:15.220 --> 00:19:17.220 What did you remember? 00:19:20.335 --> 00:19:22.095 We were very happy... 00:19:22.115 --> 00:19:27.115 You, me, Pelin, and Arda were very happy. It was a wonderful evening, Omer. 00:19:27.430 --> 00:19:30.430 Then, what happened? How did it go so wrong? 00:19:32.005 --> 00:19:40.395 Okay, okay, you will remember it. You just have to overcome the shock. Okay, okay... 00:19:53.435 --> 00:19:55.435 Great, the prosecutor is here, too. 00:20:06.850 --> 00:20:08.850 Good evening, Mr. Prosecutor 00:20:08.920 --> 00:20:11.520 What is good about this evening? What happened here? 00:20:11.575 --> 00:20:14.375 Don't ask, Mr Prosecutor. It's like a nightmare. 00:20:14.390 --> 00:20:17.390 Explain to me what you've found. 00:20:19.675 --> 00:20:22.075 The firemen say that it's arson. 00:20:22.115 --> 00:20:25.315 They mentioned a suspect on a phone - Elif Denizer. 00:20:25.555 --> 00:20:29.215 When the team arrived, she was here. Did you take her testimony? 00:20:29.230 --> 00:20:32.230 She was in shock; we couldn't talk to her. 00:20:32.270 --> 00:20:35.270 Where is she now? Let me try to speak with her. 00:20:37.095 --> 00:20:38.595 Did you send her to the station? 00:20:38.660 --> 00:20:42.060 Mr. Prosecutor, we are investigating the fire right now... 00:20:42.135 --> 00:20:47.235 Because there are still no definitive clues that... that it's a crime scene; maybe it's just arson... 00:20:47.315 --> 00:20:50.515 You are talking like the "profis" who speak on TV. I didn't understand anything. 00:20:50.600 --> 00:20:52.500 What does it mean, Commissar? 00:20:52.560 --> 00:20:56.560 It means, that there is no dead body yet. 00:20:59.340 --> 00:21:03.540 Commissar, we found a partially burned leg inside. 00:21:09.820 --> 00:21:13.820 Perhaps we have a murder investigation now, Commissar Arda. 00:21:33.340 --> 00:21:39.340 Really, cooking is not an easy job. The last time I cooked was in Van. 00:21:40.960 --> 00:21:44.960 My mother's soup. A chicken soup. 00:21:45.115 --> 00:21:51.115 I found some chicken here; you should be fine with it, come on... 00:21:51.900 --> 00:21:55.900 That's not good; you have to eat something. 00:22:12.680 --> 00:22:18.680 How is it? Did it warm you a bit? 00:22:21.480 --> 00:22:26.480 If you don't like the soup, I could bring something sweet like tiramisu or sutlash... 00:22:27.915 --> 00:22:29.915 I don't want anything to eat. 00:22:31.615 --> 00:22:36.615 Look at me, Signorina... look at me. Look in my eyes. 00:22:38.945 --> 00:22:45.945 Look, I'm not okay right now. I can't describe the sadness and the fear I'm feeling. 00:22:46.205 --> 00:22:54.505 But you told me "If only you had shared this with me. Let us share the pain with each other.” 00:22:55.980 --> 00:23:00.580 Before... whatever happened to us... we always tried to handle it alone. 00:23:00.640 --> 00:23:05.840 While we were trying to protect each other, we hurt our love the most. 00:23:06.380 --> 00:23:13.580 But there is no "you" and "me", Signorina. There is only ”us". Both of us. 00:23:14.100 --> 00:23:21.100 As long as we are holding each other hands, nothing is impossible. 00:23:22.310 --> 00:23:27.310 I trust in this. Please, trust in this, too. Okay? 00:23:44.000 --> 00:23:46.200 Okay, come... 00:24:04.775 --> 00:24:09.975 Elif, don't close yourself from me. 00:24:12.520 --> 00:24:16.520 Don't turn your soul, mind, and heart from me.. 00:24:16.715 --> 00:24:25.715 Let me be by your side. We need each other. 00:24:26.340 --> 00:24:30.540 Otherwise, we'll lose everything we have 00:24:33.260 --> 00:24:35.460 Elif... 00:24:45.270 --> 00:24:47.470 Don't go 00:25:25.395 --> 00:25:27.395 We can't pretend that these things don't exist. 00:25:27.465 --> 00:25:30.665 Just because Huseyin Abi is a murderer doesn't mean we can cover the suspect to his murder. 00:25:30.680 --> 00:25:32.680 What would be the difference between him and us? 00:25:33.085 --> 00:25:35.085 Girl, since when you did you become so merciless? 00:25:35.315 --> 00:25:38.315 Omer is our brother, our soul, and Elif is the woman he loves. 00:25:38.365 --> 00:25:41.305 Where does your desire to put this girl behind bars come from? 00:25:41.325 --> 00:25:46.325 Just a minute! So I want to put Elif behind the bars? Are you really saying this? 00:25:46.455 --> 00:25:47.955 Don't you behave like that way? 00:25:47.980 --> 00:25:51.780 Arda, you are really a fool, a big fool! 00:25:51.845 --> 00:25:55.845 How could I wish to hurt Elif and Omer? How could I wish bad things to them? 00:25:56.750 --> 00:26:00.750 So, you are thinking that my problem is that Elif might be a killer? Right? 00:26:01.270 --> 00:26:06.270 Arda, they are both devastated. What if they started making mistakes, one after another? 00:26:06.305 --> 00:26:09.105 What if they decided to run away? What if they continue making mistakes? 00:26:09.195 --> 00:26:13.155 What I am saying is to stay united, to try to find the truth together. 00:26:13.180 --> 00:26:15.180 So the truth is more valuable than love? 00:26:15.340 --> 00:26:18.330 These two, since the moment they met, have been put to the test. 00:26:18.340 --> 00:26:22.340 Let us do one thing without caring about the rules! Give up! 00:26:22.585 --> 00:26:25.085 On one side is his brother, on the other side is the woman he loves! 00:26:25.100 --> 00:26:28.900 Let Omer decide by himself! I care only about Omer right now! 00:26:28.955 --> 00:26:33.955 I care only for that too! -Then have trust in Omer! 00:26:34.138 --> 00:26:36.138 Let him talk with Elif! 00:26:36.390 --> 00:26:41.090 He told us that we will handle the case in 24 hours if he isn't able to solve it! 00:26:41.175 --> 00:26:45.175 Do you promise? -Yes, damn it, I promise! 00:26:58.340 --> 00:27:02.340 "Omer, Omer, where are you? - Abi!" 00:27:13.140 --> 00:27:15.140 Elif! 00:27:21.935 --> 00:27:23.935 Elif! 00:27:25.145 --> 00:27:27.145 Elif! 00:27:30.510 --> 00:27:32.510 Elif! 00:27:40.820 --> 00:27:42.820 Elif, what are you doing here? 00:27:48.055 --> 00:27:51.055 Your hands and cheeks are cold as ice. 00:27:52.425 --> 00:27:56.925 I'm so scared. Who am I? What I lived through; what I made others live through... 00:27:56.980 --> 00:28:00.980 I don't remember anything, Omer. Omer, I'm so scared. 00:28:01.440 --> 00:28:03.400 Okay, my love, I'm here... 00:28:03.415 --> 00:28:06.715 What have I done, Omer? What have I done? 00:28:06.815 --> 00:28:12.015 I don't remember anything. Please, help me to remember. Please... 00:28:12.105 --> 00:28:21.105 Okay, it's passed; I'm by your side. Let us go inside. 00:28:21.280 --> 00:28:27.280 When will this nightmare end? What shall I do? 00:28:31.040 --> 00:28:35.240 Put yourself in my hands. Come. 00:28:43.275 --> 00:28:47.475 Come on, let us wash your face. 00:29:08.175 --> 00:29:19.995 Look at me. Look at my eyes. There is no problem we can't handle. Okay? 00:29:22.375 --> 00:29:30.375 I'll brew some tea now; then we'll sit and talk calmly... 00:29:33.075 --> 00:29:38.075 We'll solve this problem, don't worry. 00:30:22.545 --> 00:30:29.545 Get yourself together, Omer; get yourself together. 00:30:41.865 --> 00:30:47.735 Until I say, you will not move. If you notice something suspicious, let me know. 00:30:47.755 --> 00:30:49.955 Okay, Boss 00:31:09.745 --> 00:31:11.745 Come in 00:31:13.415 --> 00:31:17.215 So, what has our boy done? Any news? 00:31:17.295 --> 00:31:21.495 He went to a hotel, Tayyar Bey. The man who's following him called just now. 00:31:21.500 --> 00:31:23.700 With whom did he go and why? 00:31:25.260 --> 00:31:29.060 I haven't learned that yet, but our man is there monitoring him. 00:31:29.100 --> 00:31:33.450 Look, don't cross my way until you have the information! 00:31:33.555 --> 00:31:38.555 Why did he go to the hotel, and who is he with? Learn all those things! 00:31:39.155 --> 00:31:42.555 The case with the fire makes me puke, anyway. 00:31:42.575 --> 00:31:46.005 My relationship with my son is a very variable feature. 00:31:46.060 --> 00:31:51.060 He might put us in deep *** Now go and learn what's going on. 00:32:03.615 --> 00:32:05.815 Nobody bothered my guest, right? 00:32:05.870 --> 00:32:10.470 No, sir, your guest just called for a painkiller. Room service brought it. That's all. 00:32:10.555 --> 00:32:17.555 From now on, no one will bring drinks or food without my permission, understand? 00:33:10.260 --> 00:33:15.460 Where are you? Are you sleeping? 00:33:33.140 --> 00:33:39.140 You shouldn't take medicine with alcohol. 00:33:40.615 --> 00:33:43.115 Where are you? 00:33:52.000 --> 00:33:54.080 I'm here, hubby. 00:33:54.105 --> 00:33:57.905 You scared me; I thought you'd gone. 00:34:01.545 --> 00:34:06.545 Where would I go? Did you forget that I'm your captive? 00:34:07.100 --> 00:34:11.100 How could I forget? You are the gift of my life. 00:34:20.550 --> 00:34:22.550 What are you doing? 00:34:32.350 --> 00:34:40.550 Elif! Elif, I brewed the tea, come. 00:34:41.500 --> 00:34:43.500 Elif! 00:34:48.940 --> 00:34:50.940 Elif... 00:34:57.005 --> 00:34:59.305 Elif 00:35:29.446 --> 00:35:30.330 I'm so sorry. 00:35:33.635 --> 00:35:34.928 Forgive me, please. 00:35:42.247 --> 00:35:44.447 If your brother is dead, I can't live. 00:35:46.139 --> 00:35:50.644 Please, forgive me... forgive me. 00:35:52.335 --> 00:35:54.024 I was really angry at your brother, 00:35:55.242 --> 00:35:57.630 but I didn't want this to happen. 00:36:00.407 --> 00:36:01.291 I'm so sorry. 00:36:03.858 --> 00:36:05.151 Forgive me, please. 00:36:24.441 --> 00:36:25.257 Okay, I see… 00:36:26.086 --> 00:36:28.496 Be careful, don't miss anything, okay? 00:36:28.522 --> 00:36:31.340 After you are done, we'll be waiting for the report. 00:36:32.361 --> 00:36:34.533 The investigative team is still at the fire scene. 00:36:38.124 --> 00:36:39.944 Finally! Where were you? 00:36:40.957 --> 00:36:43.090 The prosecutor asked a lot of questions, and 00:36:43.090 --> 00:36:44.864 we had to give him very detailed answers. 00:36:46.673 --> 00:36:47.945 Okay, is there any development? 00:36:47.945 --> 00:36:49.464 No. Tolga explained everything to you. 00:36:49.464 --> 00:36:50.672 There is nothing else. 00:36:51.655 --> 00:36:53.628 But I have bomb news for you. 00:36:53.718 --> 00:36:55.591 Ipek, we've had a hard night. 00:36:55.604 --> 00:36:57.177 Please, let this news not be bad! 00:36:58.678 --> 00:37:00.719 Fatih Dundar is tricking Omer. 00:37:04.216 --> 00:37:06.529 The guy is working for his father. 00:37:06.681 --> 00:37:07.181 What? 00:37:07.912 --> 00:37:08.412 How? 00:37:09.076 --> 00:37:12.097 Funds recognised the man from the photos, and he is Fatih Dundar. 00:37:12.154 --> 00:37:14.997 Fatih Dundar is the one who kidnapped Svetlana. 00:37:27.605 --> 00:37:29.238 I've missed you so much. 00:37:31.071 --> 00:37:32.510 I'll rent a house outside the city 00:37:32.510 --> 00:37:34.347 so we will meet more often. 00:37:36.186 --> 00:37:38.567 Won't you send your father to jail? 00:37:39.902 --> 00:37:42.759 Until he goes to jail, this place is nice. 00:37:44.029 --> 00:37:48.247 And after that, we''ll go to our house and begin our new life. 00:37:49.357 --> 00:37:52.311 We can even rent a house close to my sister and Omer's house. 00:37:52.311 --> 00:37:54.126 Nulifer, I couldn't teach you that 00:37:54.126 --> 00:37:56.552 if I say something, there's a reason? 00:37:56.552 --> 00:37:58.933 I'll rent a house outside the city. 00:38:00.212 --> 00:38:01.777 And what is the reason? 00:38:02.191 --> 00:38:04.367 You told me first that we can't see each other at all. 00:38:04.371 --> 00:38:06.616 Then, I rented this hotel room... 00:38:06.682 --> 00:38:09.002 Now, you are telling me to rent a house outside the city. 00:38:09.032 --> 00:38:11.263 According to what Omer said, this won't last that long. 00:38:11.311 --> 00:38:12.979 If it will take more time, just tell me, Fatih. 00:38:12.979 --> 00:38:14.402 Don't listen to what Omer says. 00:38:14.402 --> 00:38:15.615 Listen to what I'm saying. 00:38:15.615 --> 00:38:18.924 I have different things in my mind. 00:38:19.657 --> 00:38:21.018 What does this mean? 00:38:22.065 --> 00:38:24.934 Won't you help Omer? Won't you work with him? 00:38:24.934 --> 00:38:26.499 Did I say such a thing? 00:38:27.178 --> 00:38:31.056 Look, I have a right to know what you have in mind, okay? 00:38:31.988 --> 00:38:34.845 My beauty, if my father gets arrested now, 00:38:34.845 --> 00:38:36.546 he won't give me a penny. 00:38:37.248 --> 00:38:39.481 Officially, I'm not his son right now. 00:38:39.481 --> 00:38:41.623 I have to solve this problem first. 00:38:41.623 --> 00:38:45.255 After that, if he dies or gets arrested, I don't care. Okay? 00:39:11.852 --> 00:39:14.233 Put this on, so you won't get cold. 00:39:26.697 --> 00:39:27.921 Come on, lie down… 00:39:41.687 --> 00:39:42.775 Time is passing. 00:39:44.313 --> 00:39:49.465 Won't we talk? I need to try to remember everything. 00:39:50.687 --> 00:39:52.116 We'll do it tomorrow. 00:39:53.021 --> 00:39:54.762 Now sleep… tomorrow we'll talk. 00:39:59.527 --> 00:40:00.527 Come on. 00:40:15.222 --> 00:40:16.515 I love you so much. 00:41:11.938 --> 00:41:14.482 I feel really relaxed having you here. 00:41:14.744 --> 00:41:18.582 I went to sleep for a moment. When you don't get sleep for 3 days It happens. 00:41:18.678 --> 00:41:19.478 I'm sorry, Boss. 00:41:21.943 --> 00:41:23.675 This number keeps calling you. 00:41:24.454 --> 00:41:25.872 Someone called Commissar. 00:41:29.978 --> 00:41:31.202 That's my bacanak. 00:41:31.611 --> 00:41:33.910 He wouldn't call for a good reason at this time of night. 00:41:33.910 --> 00:41:35.490 We are not picking up the phone. 00:41:35.490 --> 00:41:37.832 What if this commissar spoils your agreement? 00:41:37.832 --> 00:41:39.258 If he finds him, he will. 00:41:39.912 --> 00:41:42.039 It's not even clear if will remain a policeman. 00:41:42.039 --> 00:41:44.219 We need a bit of patience; go now. 00:41:54.669 --> 00:41:56.302 Can I enter, Tayyar Bey? 00:41:56.545 --> 00:41:57.145 Come in 00:42:03.011 --> 00:42:06.521 Neither the night nor the day are quiet, right, Mumtaz? 00:42:06.982 --> 00:42:09.995 Someone who sees us from outside would say we are prosperous. 00:42:09.995 --> 00:42:11.492 Look at our condition… 00:42:11.840 --> 00:42:13.509 How many days we are here… 00:42:13.558 --> 00:42:17.048 If you are here, that should mean that you've got all the answers. 00:42:17.182 --> 00:42:19.911 Yes, sir, Fatih Bey met his wife in the hotel. 00:42:23.601 --> 00:42:24.349 That idiot! 00:42:25.416 --> 00:42:29.177 The idiot thinks that he can trick me! 00:42:30.625 --> 00:42:32.598 Order his phone eavesdropped! 00:42:33.158 --> 00:42:35.403 Your people will follow him 24/7! 00:42:36.431 --> 00:42:39.071 I want to know about every breath he takes. 00:42:54.349 --> 00:42:57.056 The firemen wrote in the report that it's arson. 00:42:57.563 --> 00:43:00.012 The only suspect and witness is Elif 00:43:00.130 --> 00:43:01.488 who doesn't remember anything. 00:43:01.510 --> 00:43:03.052 And what does the investigative team say? 00:43:03.052 --> 00:43:06.113 The investigation around the hut is finished. 00:43:06.184 --> 00:43:07.749 They sent their report. 00:43:07.857 --> 00:43:11.258 But the dead body they found is completely burned. 00:43:12.041 --> 00:43:14.559 Only the tissue around the ankle was suitable for examination. 00:43:14.631 --> 00:43:17.936 They sent the bones and skin parts to forensics… 00:43:17.936 --> 00:43:21.337 Tomorrow we will know if it is Huseyin Abi or not. 00:43:26.866 --> 00:43:30.131 No, please, that dead body can't be Huseyin Abi. 00:43:30.291 --> 00:43:32.468 You will see; it's someone else. 00:43:32.845 --> 00:43:35.737 Hopefully, hopefully, it is not Huseyin Abi. 00:43:36.013 --> 00:43:38.190 But that won't change the facts… 00:43:38.725 --> 00:43:42.126 We have a dead body, and the only suspect is Elif. 00:43:46.350 --> 00:43:48.051 Did you find a dead body? 00:43:53.485 --> 00:43:54.429 I asked something. 00:43:54.429 --> 00:43:55.895 Did you find a dead body inside? 00:43:57.495 --> 00:43:58.175 Yes, Omer. 00:44:03.203 --> 00:44:05.720 Abi, the DNA report is not ready yet. 00:44:05.823 --> 00:44:07.962 We don't know who the dead body is. 00:44:09.951 --> 00:44:11.277 Where is Elif, Devrem? 00:44:11.682 --> 00:44:13.569 There will be charges pressed against her. 00:44:13.569 --> 00:44:16.852 All the evidence is pointing to her as the author of the crime. 00:44:21.027 --> 00:44:25.294 What? What is, Abi? Why are you looking at me? 00:44:25.658 --> 00:44:27.019 Won't we do our job? 00:44:30.177 --> 00:44:31.261 The only suspect is Elif… 00:44:31.261 --> 00:44:33.538 And she has a motive. 00:44:34.073 --> 00:44:38.922 Didn't she previously attack Huseyin Abi in the prison? 00:44:40.142 --> 00:44:43.686 There was gasoline on her clothes... 00:44:43.686 --> 00:44:46.261 Didn't you read the crime scene investigators' report? 00:44:46.874 --> 00:44:49.967 She had a gun in her hand, and she fired the gun. 00:44:49.967 --> 00:44:52.637 Bro, were there bullets in the dead body? 00:44:52.829 --> 00:44:55.506 Tolga, let alone setting a fire. 00:44:56.443 --> 00:45:00.631 We are talking about Elif who is afraid of fire! She is even afraid of a BBQ fire. 00:45:00.631 --> 00:45:03.797 She will kill a man, and then set him on fire?! 00:45:03.797 --> 00:45:05.520 How is this sitting in your brain, ha? 00:45:06.297 --> 00:45:09.031 This is something that only a professional killer can do. 00:45:09.444 --> 00:45:13.010 He will kill a man, and then he will try to destroy the evidence by setting it on fire. 00:45:13.010 --> 00:45:15.592 We are talking about Elif. We are talking about Elif, who is afraid of fire. 00:45:15.592 --> 00:45:18.578 We know best what a person is capable of doing when angry, Omer! 00:45:18.578 --> 00:45:22.801 And what you said doesn't prove that she didn't commit the murder! 00:45:22.995 --> 00:45:25.148 You are looking at things in a highly emotional way! 00:45:25.148 --> 00:45:28.771 What other way do you expect from me, Tolga? I am a man of flesh and blood! 00:45:28.771 --> 00:45:33.254 Friends, enough! Calm down! We are all very tense; don't you see that? 00:45:34.620 --> 00:45:39.535 Tolga, come on…let's take the file to the prosecutor. 00:45:47.771 --> 00:45:50.288 Don't worry…we will solve everything. 00:45:53.319 --> 00:45:58.134 I can't reach Fatih, Brother! I am worried about his life. 00:45:58.134 --> 00:46:02.301 If Tayyar learns about his connection to me, he will cause lots of problems. 00:46:02.301 --> 00:46:08.647 No, you're wrong! Fatih is playing a double game with you! 00:46:48.772 --> 00:46:52.939 It is clear this was a setup! Or I am the only one feeling like this? 00:46:53.439 --> 00:47:01.364 I was called by Fatih to go there. If he called Elif too, then we have a nice trap. 00:47:02.868 --> 00:47:04.381 I think the same, Brother. 00:47:04.827 --> 00:47:08.291 We told all the crews and Istanbul's entire police department to look for him. 00:47:09.137 --> 00:47:10.625 We will find Fatih, don't worry! 00:47:10.625 --> 00:47:14.162 When I find him, I will **** the trouble that he is! 00:47:14.899 --> 00:47:19.157 Fine, we will * together the trouble that he is, and we will * his mother as well! 00:47:19.953 --> 00:47:22.946 How are you? I am asking such questions now… 00:47:23.869 --> 00:47:26.590 How is Elif, Brother? Is she any better? 00:47:28.131 --> 00:47:34.304 Elif isn't well, Brother; she is in shock. She is at home sleeping. 00:47:35.211 --> 00:47:38.555 Doesn't she remember anything – even the slightest detail? 00:47:38.555 --> 00:47:41.784 Brother, why did she go there? How did she get there? She doesn't remember anything. 00:47:41.784 --> 00:47:44.450 Her car is sitting outside, so she didn't go there in her car. 00:47:44.450 --> 00:47:47.893 I am asking her questions all the time, and she is constantly crying. 00:47:47.978 --> 00:47:49.987 When I see her like that, my heart won't allow me to press her. 00:47:51.094 --> 00:47:54.677 Do you want me to help you? If you want, I can talk to Elif. 00:47:55.038 --> 00:47:56.131 Thank you, Brother. 00:47:56.311 --> 00:47:57.665 If something happens, I will tell you. 00:47:57.665 --> 00:48:01.162 But we must take Elif's blood to conduct a drug test. 00:48:01.162 --> 00:48:05.031 Perhaps they gave her something to knock her out. That's probably why she doesn't remember. 00:48:05.169 --> 00:48:09.269 It is possible. I will send medical personnel to your house. 00:48:09.269 --> 00:48:09.769 Ok. 00:48:14.487 --> 00:48:18.964 Omer, what will you tell your family? 00:48:20.506 --> 00:48:24.018 Your mother, Melike, and the children? 00:48:29.638 --> 00:48:31.441 I still have hope, Brother. 00:48:31.441 --> 00:48:34.540 If Tayyar wanted him dead, he could have killed my brother with one bullet. 00:48:34.877 --> 00:48:37.544 But this fire confuses me. 00:48:37.849 --> 00:48:40.371 It's like they want us busy with something. 00:48:40.371 --> 00:48:43.568 Or I want to see things this way; I don't know. 00:48:46.863 --> 00:48:54.512 Let the results from the Court of Medicine come, and then we will talk. 00:48:57.637 --> 00:49:00.555 Don't worry about things here; we have it under control. 00:49:01.055 --> 00:49:02.055 Thanks! 00:49:28.655 --> 00:49:29.539 Good morning! 00:49:30.965 --> 00:49:36.862 Omer, please tell me that the things I remember aren't true! 00:49:38.978 --> 00:49:40.978 Tell me it is a nightmare! 00:49:49.728 --> 00:49:51.921 Even through all the things we've lived, 00:49:52.922 --> 00:49:55.770 I haven't wanted to pity myself, 00:49:55.795 --> 00:49:57.795 or you, or our life! 00:50:00.725 --> 00:50:03.463 I know that many questions are swirling around in both our minds. 00:50:04.849 --> 00:50:07.481 We must find the answers as soon as possible. 00:50:11.564 --> 00:50:12.564 Right. 00:50:13.631 --> 00:50:16.420 Then, without worrying about me, tell me. 00:50:17.898 --> 00:50:20.483 Was there a dead person in that house? 00:50:33.979 --> 00:50:35.989 Is it your brother? 00:50:38.095 --> 00:50:39.287 Omer, is it your brother? 00:50:39.343 --> 00:50:44.153 Elif, we still don't know anything. Nothing! 00:51:07.522 --> 00:51:10.583 Elif, if you want, we can try this later, ha? 00:51:18.472 --> 00:51:24.187 We must find the answers immediately! Come on, I am ready; let's begin. 00:51:26.654 --> 00:51:27.515 Good, fine. 00:51:28.588 --> 00:51:30.035 Let's begin with the weapon. 00:51:30.483 --> 00:51:33.398 When did you pick it up? Wasn't it locked in the safe? 00:51:34.254 --> 00:51:39.003 It was in the safe, but I took it from there recently. 00:51:40.053 --> 00:51:40.853 Why? 00:51:41.334 --> 00:51:43.488 To protect myself, Nilufer, and Asli! 00:51:44.976 --> 00:51:46.382 Were you carrying it in your bag? 00:51:46.905 --> 00:51:52.485 No, actually it was inside the cupboard in my room. 00:51:54.992 --> 00:51:57.459 But I may have taken it later; I don't remember. 00:52:02.113 --> 00:52:05.096 Elif, you have answers for everything in life! 00:52:05.096 --> 00:52:07.205 And we will find these answers. 00:52:10.059 --> 00:52:13.952 They are just hidden in you! Do you understand? 00:52:16.609 --> 00:52:17.697 I understand. 00:52:34.566 --> 00:52:36.471 Why isn't Elif arrested yet? 00:52:36.968 --> 00:52:39.893 Why is no one telling me that Huseyin died? 00:52:40.330 --> 00:52:41.975 Ya, are you born in the seventh month? 00:52:41.975 --> 00:52:44.713 Omer has taken Elif somewhere to question her at the moment! 00:52:44.782 --> 00:52:49.260 Leave him to play the police hero, because he will be putting cuffs on his beloved after that. 00:52:49.260 --> 00:52:53.055 Listen, this hero better not bring trouble down on our heads! 00:52:53.055 --> 00:52:56.360 If the medicine you gave me is as strong as you said; 00:52:56.453 --> 00:52:58.974 that it makes people forget, then nothing will happen to us. 00:52:59.402 --> 00:53:00.490 So, we got Elif. 00:53:01.080 --> 00:53:03.187 Why nobody knows that Huseyin is dead yet? Ha? 00:53:04.048 --> 00:53:06.101 Because the investigation is being done in secret. 00:53:06.101 --> 00:53:08.171 They still have to take material for DNA testing. 00:53:08.171 --> 00:53:09.847 The report from the Court of Medicine will come then!And so on… 00:53:09.847 --> 00:53:13.483 The man turned into ashes; only his bones are left, and this is where they will find the evidence. 00:53:13.483 --> 00:53:14.739 This is all because of your sh*t! 00:53:14.739 --> 00:53:15.889 This is all because of your sh*t! 00:53:16.461 --> 00:53:17.797 He turned into ashes! 00:53:18.130 --> 00:53:24.139 You were supposed to shoot the man, put the weapon in Elif's hands, and then it would all be over! 00:53:24.616 --> 00:53:26.397 Now you've put a fire on our heads! 00:53:26.529 --> 00:53:28.406 Ya, I am not going to explain the same thing to you a hundred times! 00:53:28.406 --> 00:53:30.671 I am telling you the girl lost control! Why am I to blame? 00:53:30.671 --> 00:53:32.248 Why are you constantly asking me this? 00:53:33.048 --> 00:53:37.215 Maybe because your story doesn't sound true to me, Fatih? Ha? 00:53:37.215 --> 00:53:40.680 Maybe something in it worries me? Ha? 00:53:42.280 --> 00:53:45.700 Listen, Father, a monkey isn't standing in front of you! 00:53:45.700 --> 00:53:46.575 This way - that way. 00:53:46.575 --> 00:53:48.320 If you're going to trust me, do it completely. 00:53:48.320 --> 00:53:49.749 Otherwise, let me go. 00:53:51.090 --> 00:53:55.019 Let me go and tell my favorite brother-in-law that my father ordered his brother killed. 00:53:55.019 --> 00:53:57.363 And then pass the guilt over to your fianc?e. I will tell him. Ha! 00:54:00.757 --> 00:54:05.353 Dear Daddy? You tell me! Where is my place? 00:54:12.127 --> 00:54:17.508 Listen, if you threaten me one more time, you will join Huseyin! 00:54:20.586 --> 00:54:21.911 Don't you dare show off! 00:54:23.962 --> 00:54:24.813 Be clever! 00:54:24.909 --> 00:54:26.382 Be clever! 00:54:45.997 --> 00:54:48.006 No, this corpse cannot belong to Huseyin Demir! 00:54:48.006 --> 00:54:49.943 Inshallah, Arda, inshallah! 00:54:53.328 --> 00:54:54.411 Where are these doctors? 00:54:55.068 --> 00:54:57.397 They told us to wait, and we are waiting. 00:55:03.325 --> 00:55:07.146 No! No! It isn't Brother Huseyin, for sure! 00:55:07.558 --> 00:55:11.504 If the corpse is Huseyin Abi's, why did they start a fire? 00:55:12.073 --> 00:55:15.336 The wanted to cover it up, and they wanted us to assume he was the murder victim. 00:55:15.336 --> 00:55:17.764 They could then pass the guilt over to Elif, and look how nice everything has turned out! 00:55:17.764 --> 00:55:23.266 Arda, with all my heart I want things to be that way, but why would Tayyar want to do something like this? 00:55:23.266 --> 00:55:25.679 If he'd decided to kill him, he would just do it and throw him somewhere. 00:55:25.679 --> 00:55:27.566 Now, to deliberately a set fire, why would he do it? 00:55:27.566 --> 00:55:29.472 The risk of mistakes in such cases is very high. 00:55:29.892 --> 00:55:32.553 And why would he want to defend Brother Huseyin? 00:55:32.553 --> 00:55:34.363 Why would he make such a game of it and fake his death? 00:55:34.363 --> 00:55:36.770 He has all the aces in his hands, and the USB stick is with him. 00:55:40.088 --> 00:55:41.291 I made you wait; I am sorry. 00:55:41.641 --> 00:55:43.414 It happened like this, yes. 00:55:43.946 --> 00:55:46.198 Come into my office; let's talk there. 00:55:46.198 --> 00:55:47.484 Are the results in, doctor? 00:55:49.029 --> 00:55:51.517 I was writing up the report; that is why I was late. 00:55:51.517 --> 00:55:53.633 Ya, please tell us - who is the corpse? 00:55:53.633 --> 00:55:59.007 Arda, calm down! Excuse me, doctor, but the situation is a delicate one for us. 00:55:59.899 --> 00:56:03.248 We are nervous. Who is the body? 00:56:08.341 --> 00:56:13.779 Unfortunately, I am not able to give you good news. 00:56:45.105 --> 00:56:46.261 Did it hurt much? 00:56:47.327 --> 00:56:50.005 If you press the spot for 5 minutes, it will not bruise. 00:56:50.005 --> 00:56:50.685 Thank you. 00:56:51.661 --> 00:56:54.161 Commissar Arda, I will send the results to you. 00:56:57.171 --> 00:57:01.781 Thank you very much. Come on, go sit at the table, and I will bring breakfast. 00:57:01.781 --> 00:57:02.281 Fine. 00:57:02.367 --> 00:57:03.423 Have a nice day! 00:57:03.579 --> 00:57:04.467 Have a nice day! 00:57:04.484 --> 00:57:05.572 Have a nice day! 00:57:25.226 --> 00:57:26.226 Hello? 00:57:26.374 --> 00:57:28.007 Nilufer, where is Fatih? 00:57:28.641 --> 00:57:32.819 I don't know. You told me not to meet him. 00:57:32.981 --> 00:57:35.818 Nilufer, look, I don't have time to play games with you. Where is Fatih? 00:57:38.318 --> 00:57:43.872 We were together last night, but I haven't seen him today, nor have I talked to him. 00:57:43.872 --> 00:57:48.071 When it is convenient for him, he calls me. I am meeting with him that way. 00:57:49.071 --> 00:57:52.962 Fine, if he calls you, you call me immediately, but don't tell Fatih! 00:57:52.962 --> 00:57:55.460 Look, the situation is very serious! I have to see him! 00:57:55.460 --> 00:58:00.845 What is going on, Omer? Did you break your agreement with Fatih? 00:58:00.986 --> 00:58:03.567 You call me, and that will be enough, ok? 00:58:14.523 --> 00:58:15.475 Where are you? 00:58:16.239 --> 00:58:20.371 I couldn't sleep in the night, and so I came here. What's the problem? 00:58:20.371 --> 00:58:21.379 Don't lie to me, Nilufer! 00:58:21.379 --> 00:58:25.272 You haven't been here all night. You got here at dawn; I know it. 00:58:27.683 --> 00:58:30.281 Yes, dear sister! I was with my husband; are you happy? 00:58:30.281 --> 00:58:34.117 I am happy! Look at her! She is both guilty and brave! 00:58:34.117 --> 00:58:37.822 Why should I be guilty? I missed my husband, and so I went to see him. 00:58:37.822 --> 00:58:40.543 Ok, Nilufer, I won't strangle you today. 00:58:41.575 --> 00:58:44.909 Prepare yourself. We have a board meeting today. Auntie has teleported herself there already. 00:58:44.909 --> 00:58:45.353 Come on! 00:58:45.396 --> 00:58:46.787 Fine, let me change, and we will leave. 00:58:54.440 --> 00:58:55.937 Where are our friends? 00:58:56.332 --> 00:58:58.519 They are out working on their tasks, where else? 00:58:58.673 --> 00:59:00.918 Good. I searched for Mrs. Nedret. 00:59:01.381 --> 00:59:03.254 You asked me to do it, right? 00:59:03.340 --> 00:59:04.338 Did you find something? 00:59:04.598 --> 00:59:07.283 Her husband was the son of one of the noblest families in Malatya. 00:59:07.283 --> 00:59:10.513 But, as far as I understood, he was a troublesome guy. 00:59:10.542 --> 00:59:13.136 Mrs. Nedret married him at the age of 16. 00:59:13.136 --> 00:59:17.240 The man became an invalid at the age of 40 and was forced to live from his bed. 00:59:17.240 --> 00:59:21.919 Out of necessity, Mrs. Nedret became the head of all their business. Slowly things began to go bad. 00:59:21.919 --> 00:59:26.712 They began to lose everything they owned. But, just in time, it was as if a magic wand touched them. 00:59:26.712 --> 00:59:31.693 Just when the economic crisis struck, they started doing business with all of East Anadol. 00:59:31.693 --> 00:59:33.015 Their business spread even spread west. 00:59:34.515 --> 00:59:37.401 Now, what are we supposed to think about all this? 00:59:37.500 --> 00:59:39.508 The woman was stubborn and ambitious, is that it? 00:59:39.510 --> 00:59:41.709 What does it have to do with anything? You are not listening to me at all. 00:59:41.709 --> 00:59:42.999 Now, the most interesting part begins. 00:59:43.229 --> 00:59:46.904 During the 90s, Mrs. Nedret and her brother started dealing with the construction business. 00:59:46.904 --> 00:59:55.275 She and Ahmet Denizer founded a company together, which was actively in business until 2002. 00:59:55.275 --> 00:59:58.276 After that, Mrs. Nedret bought up all the shares from the company. 00:59:58.276 --> 01:00:03.259 And now one postscript - two months before she became a shareholder in Denizer company. 01:00:03.259 --> 01:00:06.512 The woman is one of the noblest and wealthiest persons in East Anadol… 01:00:06.809 --> 01:00:10.730 But she never graduated from any school. She doesn't have any educational background at all. 01:00:12.495 --> 01:00:15.207 So, the woman developed herself. 01:00:15.755 --> 01:00:17.333 Now, I don't understand this. 01:00:17.333 --> 01:00:24.117 Why would a woman who has a flowering business and owns many active companies, come to live at Elif's house? 01:00:24.265 --> 01:00:26.381 Isn't she supposed to be the head of her own things? 01:00:26.381 --> 01:00:28.480 She came temporarily to support her nieces! 01:00:28.480 --> 01:00:28.980 Fine! 01:00:29.282 --> 01:00:31.051 But why is she still here? 01:00:31.958 --> 01:00:34.276 What is she waiting for? Isn't that intriguing? 01:00:34.725 --> 01:00:37.310 What you said isn't intriguing at all. 01:00:37.373 --> 01:00:39.808 You can manage everything via the Internet. 01:00:40.173 --> 01:00:43.591 What now, didn't you like the information I brought you? 01:00:43.591 --> 01:00:46.933 No, I didn't like it, because it doesn't lead us to anything substantial. 01:00:47.472 --> 01:00:49.457 I don't understand what investigation you did. 01:00:49.457 --> 01:00:50.821 What meal have you prepared? 01:00:50.821 --> 01:00:53.796 We are also trying to work on a very serious case of murder, Ipek. 01:00:53.796 --> 01:00:56.177 I have only two hands and legs too! 01:00:57.131 --> 01:00:59.920 Look, this is as important as the murder! 01:01:00.344 --> 01:01:03.209 Do what you must, but bring me decent information! 01:01:03.209 --> 01:01:07.122 And this time don't mess up with shit*y people - go and do it alone! 01:01:19.839 --> 01:01:24.048 Aa, Filiz, why didn't you tell those outside to make it? 01:01:24.048 --> 01:01:26.411 How is that possible, Mother Nedret? 01:01:26.411 --> 01:01:29.084 Would I allow anyone else to make your coffee? 01:01:29.084 --> 01:01:29.628 My dear! 01:01:35.798 --> 01:01:39.669 Mrs. Nedret, what does this mean? 01:01:40.602 --> 01:01:42.359 Does Elif know about this? 01:01:43.459 --> 01:01:49.457 Levent, I don't need to ask for permission from Elif to do this. 01:01:49.595 --> 01:01:54.539 Asli and I sat and talked. We made some decisions, and we are executing them now. 01:01:55.843 --> 01:01:59.919 As a manager of this company, you can't fire an employee without my knowledge. 01:01:59.919 --> 01:02:02.573 Surely it was a valuable one! 01:02:02.573 --> 01:02:04.254 Yes, she was very valuable. 01:02:04.254 --> 01:02:07.995 I didn't know. If I had known, I wouldn't have done it! 01:02:09.014 --> 01:02:13.322 But what is done is done! I am a little offended. 01:02:16.423 --> 01:02:19.136 Since when did you start questioning my decisions? 01:02:21.246 --> 01:02:26.875 We were a very good team; that's why I'm asking. Ha? 01:02:41.386 --> 01:02:42.715 Are you finishing up, little one? 01:02:42.715 --> 01:02:43.599 My last page… 01:02:44.027 --> 01:02:46.530 After that, we can have a break for a cup of coffee. 01:02:46.530 --> 01:02:49.596 Ok, but now leave this financial report for now. Mrs. Nedret is calling for you. 01:02:52.270 --> 01:02:56.536 But, why? Did Mr. Levent see some mistakes from me? 01:02:56.611 --> 01:03:00.460 I don't know, Demet, but if there were a problem, Mr. Levent would have talked to you about it. 01:03:01.391 --> 01:03:03.272 Actually, there's no need to worry over this. 01:03:03.772 --> 01:03:08.866 It is probably connected to my father. She hates my family and me. 01:03:11.379 --> 01:03:14.005 We'll see; we will learn shortly. I am coming with you. 01:03:34.784 --> 01:03:37.921 This can't keep going like this. You have to eat something! 01:03:40.777 --> 01:03:42.437 Please! 01:03:50.829 --> 01:03:52.729 Is there any news from the Court of Medicine? 01:03:58.001 --> 01:03:58.817 God dam* it! 01:04:02.136 --> 01:04:06.005 I will go crazy, Omer! Never in my life has something like this happened to me! 01:04:06.005 --> 01:04:10.237 I have gone through a lot, but there wasn't a night I forgot. How is this possible? 01:04:11.386 --> 01:04:13.357 Elif, let's get this straight from the beginning. 01:04:14.291 --> 01:04:18.977 Arda, you, and Pelo had dinner here with me, and then the three of us left. Do you remember that? 01:04:20.615 --> 01:04:23.178 I remember. All was good. 01:04:48.815 --> 01:04:49.315 Then I… 01:04:52.751 --> 01:04:55.440 began cleaning the table. 01:05:00.827 --> 01:05:04.343 Good, fine, you're doing well! Then? 01:05:06.291 --> 01:05:06.791 Then… 01:05:10.483 --> 01:05:12.184 I remember going outside. 01:05:17.416 --> 01:05:19.060 A message came on my phone. 01:05:19.866 --> 01:05:20.546 From whom? 01:05:22.962 --> 01:05:24.118 I don't remember. 01:05:25.131 --> 01:05:26.201 Where is your phone? 01:05:27.254 --> 01:05:28.916 In the entry hall 01:05:29.341 --> 01:05:30.361 - in my jacket pocket. 01:05:44.097 --> 01:05:50.618 Asli sent you a message, and there is one from the operator. 01:05:57.154 --> 01:05:59.320 Then I am not remembering correctly. 01:06:06.433 --> 01:06:07.591 Come in 01:06:11.666 --> 01:06:12.890 You called for me. 01:06:15.187 --> 01:06:16.076 Yes! 01:06:17.563 --> 01:06:20.155 Mert, would you wait outside? 01:06:20.787 --> 01:06:24.662 I want to talk to Demet alone! She will tell you afterward. 01:06:34.791 --> 01:06:37.001 Would you close the door, please? 01:06:43.864 --> 01:06:44.364 So! 01:06:47.074 --> 01:06:49.409 There is quite a bit of time until the beginning of the month. 01:06:49.409 --> 01:06:54.009 But we don't like to take what belongs to someone else! 01:06:56.168 --> 01:06:58.144 This is your salary for the entire month. 01:07:01.560 --> 01:07:02.060 Why? 01:07:03.025 --> 01:07:08.571 You gave so much to the company! Thank you! May God help you! 01:07:09.829 --> 01:07:11.053 Are you firing me? 01:07:16.007 --> 01:07:20.344 Yes, I am firing you! 01:07:22.267 --> 01:07:25.547 Did you think you'd become a manager in the company? 01:07:26.245 --> 01:07:31.273 If I had a family like yours, I would have filed my resignation letter immediately. 01:07:32.996 --> 01:07:36.123 I wouldn't even be in this company. 01:07:36.769 --> 01:07:41.987 What did I do? I came to work on time! I worked overtime! 01:07:42.129 --> 01:07:42.629 Fine! 01:07:48.770 --> 01:07:53.149 Your father killed my brother! 01:07:53.865 --> 01:07:59.816 That unworthy family of yours destroyed my family! 01:08:01.113 --> 01:08:07.364 I don't want to see any of you Demirs near my family! 01:08:10.485 --> 01:08:11.914 Have a nice work day! 01:08:23.268 --> 01:08:25.104 I began to love all of you! 01:08:26.051 --> 01:08:27.071 And my job too! 01:08:36.456 --> 01:08:39.078 Was all of this necessary, Mother Nedret? 01:08:39.078 --> 01:08:40.779 What is the girl's fault? 01:08:44.183 --> 01:08:48.004 You won't feel sorry for her, Filiz! You won't feel sorry for her! 01:08:48.492 --> 01:08:50.627 Because you will become the one others' feel sorry for! 01:08:50.627 --> 01:08:52.662 Be careful with such people; 01:08:54.122 --> 01:08:56.935 you must never turn your back on them! 01:08:57.522 --> 01:09:00.497 Be careful with such people all times. 01:09:01.910 --> 01:09:03.772 This is a mother's advice, Daughter! 01:09:21.197 --> 01:09:24.167 Pelo, what are you talking about? 01:09:27.421 --> 01:09:30.198 Are you serious? 01:09:31.505 --> 01:09:34.412 Is Omer with you? 01:09:34.442 --> 01:09:39.238 Ok, ok, call me. 01:10:01.283 --> 01:10:02.754 What do you have to say about this? 01:10:02.779 --> 01:10:05.968 This Nedret has been investigating orphanages for years! 01:10:05.993 --> 01:10:09.322 She was looking for a girl! Her name is Filiz Cakir! 01:10:09.347 --> 01:10:11.211 She found the girl in Tokat - in a pension. 01:10:11.236 --> 01:10:14.510 She is still with her! She is always with her! 01:10:14.536 --> 01:10:18.864 Look, let's see if they have this story! 01:10:20.563 --> 01:10:27.245 Hey, Ipek, hello, are you flying somewhere? Houston! 01:10:33.565 --> 01:10:37.206 What happened, girl? What is wrong with you? 01:10:38.069 --> 01:10:41.329 The dead body was Brother Husseyin! 01:10:42.320 --> 01:10:45.643 The DNA report came out. 01:10:55.192 --> 01:10:59.500 Don't do this! I will talk to Elif! Is this thing possible? 01:10:59.525 --> 01:11:03.220 No, you won't talk to her! - Why, Demet? Mrs. Nedret is not right! 01:11:03.245 --> 01:11:07.789 No, she is right! My father is a murderer! 01:11:08.708 --> 01:11:11.856 I will live my whole life with this shame! 01:11:11.881 --> 01:11:15.133 It will come against me from everywhere! 01:11:15.158 --> 01:11:19.321 It is better to be among people who don't know it! 01:11:19.994 --> 01:11:24.558 What? Will you stay away from me too? 01:11:25.274 --> 01:11:27.637 Demet 01:11:28.676 --> 01:11:31.812 I am in love with you! 01:11:42.115 --> 01:11:44.672 Good-bye. 01:12:00.580 --> 01:12:04.698 When I close my eyes, Huseyin is still in front of me! 01:12:04.743 --> 01:12:08.114 His voice is in my ears! 01:12:09.085 --> 01:12:13.225 Despite all of this, I loved Huseyin Abi very much, Arda! 01:12:13.250 --> 01:12:18.092 How is it possible that we didn't understand it? 01:12:19.259 --> 01:12:21.700 Do you remember 01:12:21.725 --> 01:12:26.773 when we learned that he was going to be our chief? How happy we were! 01:12:27.520 --> 01:12:32.045 We told ourselves that although Omer was far away, a part of him would still be with us. 01:12:32.088 --> 01:12:35.273 Did everything really end? Did he die? 01:12:37.988 --> 01:12:40.609 How do we tell Omer, Arda? 01:12:40.806 --> 01:12:43.724 How do we tell Omer? 01:12:46.109 --> 01:12:48.684 I will tell him. 01:12:51.362 --> 01:12:53.829 Omer is calling. 01:12:54.351 --> 01:12:57.802 Don't pick up; we are here. We will talk face to face. 01:13:08.842 --> 01:13:12.737 I am calling, but they won't pick up! I called Pelo twice! 01:13:18.243 --> 01:13:21.202 Is there something new? 01:14:16.427 --> 01:14:20.712 Where are you? I am calling and calling, but you won't pick up! 01:14:42.868 --> 01:14:48.044 Brother, the leg was cut! 01:14:49.491 --> 01:14:51.858 As it was, nothing else was left. 01:14:51.883 --> 01:14:55.604 Everything else burned, except for the bone! 01:14:57.599 --> 01:15:01.819 But the cause of death was a bullet. 01:15:16.218 --> 01:15:18.893 Is it my brother? 01:15:23.992 --> 01:15:26.997 There were three bullets. 01:15:28.400 --> 01:15:35.506 One in the head, and one in the heart. The bullets remained in the bones. 01:15:38.032 --> 01:15:45.965 Unfortunately, the bullets are from Elif's gun. 01:15:47.492 --> 01:15:53.307 The weapon is the same. There aren't any other fingerprints on it, 01:15:53.332 --> 01:15:56.200 except for hers. 01:16:01.662 --> 01:16:05.504 After he died, he burned; he didn't suffer at all! 01:16:11.708 --> 01:16:14.691 My condolences, Omer! 01:17:18.455 --> 01:17:23.478 Burhan, do you want a piece of toast with tomato paste? Will you eat some? 01:17:24.658 --> 01:17:27.227 An apple then? 01:17:35.324 --> 01:17:39.382 Look at me! Where will you reach sitting like this? 01:17:39.407 --> 01:17:43.381 Whoever is working is gaining and becomes healthy! 01:17:44.049 --> 01:17:47.446 Come on, come! 01:17:48.130 --> 01:17:51.473 Give me your hand! Come! 01:17:56.136 --> 01:17:58.357 Come. 01:18:03.259 --> 01:18:09.572 Look, Burhan, your father and uncle's pigeons were here. 01:18:10.809 --> 01:18:16.379 When I came here as a daughter-in-law, there were dozens of pigeons! 01:18:20.776 --> 01:18:22.560 I was feeling lonely like you, 01:18:22.618 --> 01:18:28.440 and so I came here to the pigeons and told them everything. 01:18:28.482 --> 01:18:31.280 I will give you a task! 01:18:31.697 --> 01:18:35.507 You will call the pigeons here again! 01:18:35.646 --> 01:18:39.531 For every pigeon that comes here, I will give you a present! 01:18:39.556 --> 01:18:41.523 Will they come? 01:18:41.548 --> 01:18:45.174 Of course, they will come! Why wouldn't they? 01:18:45.393 --> 01:18:50.527 Come, let's see you begin calling them! 01:18:52.992 --> 01:18:58.402 Fine, but how do I call them? 01:18:59.015 --> 01:19:03.338 You explain your problems to them, and they will come! 01:19:07.012 --> 01:19:11.367 Demet, what are you doing here at this time of the day? 01:19:13.009 --> 01:19:16.820 Daughter, what happened? Why are you crying? Demet! 01:19:18.371 --> 01:19:21.329 I am a murderer, Omer! 01:19:25.011 --> 01:19:28.207 I killed your brother! 01:19:31.012 --> 01:19:34.186 You didn't kill my brother! - How do you know? 01:19:34.211 --> 01:19:38.478 How do you know what happened? I may have lost my mind! 01:19:38.505 --> 01:19:43.620 Since I don't remember anything, I did it for sure! I killed him for sure! 01:19:43.645 --> 01:19:46.367 Elif, it wasn't you, 01:19:47.483 --> 01:19:50.502 and I will prove it! 01:19:52.728 --> 01:19:58.002 Your brother took my father from me, and I took your brother from you! 01:19:58.478 --> 01:20:01.608 I killed not only your brother. 01:20:01.671 --> 01:20:07.963 I killed everything - our future, our hopes, our life! 01:20:08.011 --> 01:20:10.678 I am the murderer of everything! 01:20:10.703 --> 01:20:14.662 Elif, don't, don't do it! Don't, please! 01:20:17.463 --> 01:20:20.159 What will I do? 01:20:21.491 --> 01:20:25.573 How will I look Melike in the eye? 01:20:29.694 --> 01:20:33.013 I took Mother Elvan's child! 01:20:34.604 --> 01:20:38.059 I left the children without a father! 01:20:38.630 --> 01:20:43.392 Omer, I left three children without a father! 01:20:48.686 --> 01:20:54.660 Elif, please hug me... just hug me! 01:21:14.583 --> 01:21:19.018 Where is Elif? She usually isn't late! She should have called if she was running late! 01:21:19.043 --> 01:21:22.020 She didn't come home last night, but I spoke to Omer, 01:21:22.048 --> 01:21:24.984 and if there was something wrong, he would have told me! 01:21:25.635 --> 01:21:29.054 Did Elif understand about his death? 01:21:39.629 --> 01:21:43.826 I will explain everything later, be patient! 01:21:51.439 --> 01:21:54.428 I am calling Elif, but I can't get through. Did you talk to her? 01:21:54.452 --> 01:21:58.177 No, we didn't. - I am beginning to worry. 01:21:58.440 --> 01:22:00.912 I am going to her house! 01:22:00.937 --> 01:22:04.660 Wait, we are coming too! Come on! 01:22:04.685 --> 01:22:10.476 Auntie, go home; the meeting is postponed. Bye! - Bye! 01:22:19.176 --> 01:22:22.412 Look! What does “be patient” mean? 01:22:22.437 --> 01:22:24.553 What will you explain to me? 01:22:24.585 --> 01:22:28.452 We still haven't heard the news about Huseyin's death! 01:22:28.477 --> 01:22:31.265 What are you doing? 01:22:34.029 --> 01:22:39.128 Brother, let me come with you! - Brother, you look after Elif. Stay here, all right? 01:22:39.153 --> 01:22:43.827 Brother, Pelo is here; let me come! 01:22:45.985 --> 01:22:49.070 It's better if I'm alone! 01:23:04.215 --> 01:23:08.896 Did Omer leave? - He just went out. 01:23:09.252 --> 01:23:13.908 How is Elif? - I gave her some medicine; she is lying down. 01:23:14.338 --> 01:23:16.868 Arda, what will we do? 01:23:16.893 --> 01:23:20.319 We have evidence, and we have a motive for the murder as well. 01:23:20.344 --> 01:23:23.009 We have her at the crime scene as well. 01:23:24.477 --> 01:23:27.284 We must arrest Elif! 01:23:28.267 --> 01:23:29.946 You think Elif did it? 01:23:29.971 --> 01:23:33.614 Elif is saying she did it; you understand that, right? 01:23:33.789 --> 01:23:36.914 I know, I know! 01:23:37.450 --> 01:23:42.964 I know. I haven't felt so helpless before! 01:23:43.820 --> 01:23:47.813 Arda, when Omer comes back, let's go to the department. That is the best thing to do. 01:23:47.838 --> 01:23:51.028 After that, we all investigate together. 01:24:26.197 --> 01:24:31.459 Mother, look, Edem came, let's leave some borani for him! 01:24:39.001 --> 01:24:44.762 Come here, boy; hug me, you kid! Would your brother offend you, boy? 01:24:46.785 --> 01:24:52.853 Melike, talk less, listen more! Go on, Edem; boil some tea! 01:24:52.878 --> 01:24:56.448 I will sing a song for my brother tonight! 01:25:01.367 --> 01:25:04.928 Come here for a couple minutes, boy; let me see your face! 01:25:04.953 --> 01:25:09.451 Only shifts, only shifts, we missed each other! Let me hug you! 01:25:09.729 --> 01:25:13.346 Mom, this one grew up even more! Just so you know! 01:25:16.680 --> 01:25:19.779 Edem, do you know what a kurban (sacrifice of an animal) is? 01:25:19.804 --> 01:25:24.532 My brother has written me off. Why are you talking to me about court? 01:25:27.119 --> 01:25:33.204 I am sorry! I am sorry! Let God punish me! 01:25:34.602 --> 01:25:42.457 Brother Hasan, Aunt Melike, it came! The pigeon came! It understood me! 01:26:15.004 --> 01:26:17.867 He didn't run away! I caught him very easily! 01:26:17.892 --> 01:26:22.057 Good for you, my boy! So he wanted to be your friend! 01:26:22.082 --> 01:26:23.340 Give it to me! 01:26:23.365 --> 01:26:26.824 Leave the bird alone; it's a shame. This is not a toy! 01:26:26.849 --> 01:26:28.975 But he is my friend! 01:26:29.000 --> 01:26:32.232 Melike, stand up and see your daughter - act like a mother for once! 01:26:32.257 --> 01:26:37.836 The child is crying her eyes out inside! What is her problem? 01:26:38.946 --> 01:26:43.578 Welcome, Son, Omer! 01:26:45.248 --> 01:26:49.975 Omer, you don't usually come home at this time of day! What is going on? 01:26:50.000 --> 01:26:54.406 Are you hungry? Shall I prepare something to eat? 01:27:04.603 --> 01:27:07.421 Why are you looking like this? 01:27:15.563 --> 01:27:19.570 Children, go outside! Come on, Hasan. 01:27:19.595 --> 01:27:24.937 Let's free the pigeon! - No, he won't come back like my mom and dad. 01:27:24.977 --> 01:27:28.101 He will come again; don't you worry! 01:27:47.451 --> 01:27:49.853 Omer! 01:27:49.879 --> 01:27:53.273 Who put out the light in your eyes, Son? 01:27:53.298 --> 01:27:58.653 Tell your old mother! Don't keep everything inside you! Come on! 01:28:04.868 --> 01:28:08.010 My condolences! 01:28:13.050 --> 01:28:17.970 Is it Huseyin? Is it Huseyin? 01:28:17.995 --> 01:28:25.167 Don't tell me he is gone, Omer! Don't say that my son is gone, Omer! 01:28:25.699 --> 01:28:28.712 Don't say my son is gone. - Elvan. 01:28:28.737 --> 01:28:37.265 Huseyin! Huseyin! Is your brother gone? Is he gone? 01:28:39.878 --> 01:28:46.828 It's good that he died! I will never forgive him! It is good that he died! 01:28:46.853 --> 01:28:50.760 Huseyin is gone! Huseyin is gone! 01:28:53.672 --> 01:28:55.878 Huseyin is gone! 01:28:56.002 --> 01:29:00.154 Elvan, Sister, hang on! - He is gone... 01:29:45.728 --> 01:29:48.757 My condolences! - Thank you. 01:29:48.837 --> 01:29:54.364 My condolences! Let him be in Heaven. - Amen! 01:30:01.729 --> 01:30:04.998 My condolences! 01:30:34.210 --> 01:30:36.908 Mother! 01:30:44.077 --> 01:30:46.814 Are you ok? 01:30:47.471 --> 01:30:56.578 How can I be all right, Omer? Huseyin is gone. My child is gone. 01:30:57.107 --> 01:31:01.128 He didn’t listen to me. He is gone. 01:31:01.694 --> 01:31:05.492 My disobedient son is gone. 01:31:06.368 --> 01:31:13.886 You are all I have left now. Only you... 01:31:13.949 --> 01:31:18.629 You are the only one left. 01:31:19.210 --> 01:31:24.693 You are the only one left from my family. 01:31:39.919 --> 01:31:45.930 Didn’t you tell us that he was a murderer and that Omer put him in prison? 01:31:45.955 --> 01:31:50.063 He killed a lot of people; he hurt many people. 01:31:50.088 --> 01:31:55.134 But justice is served; God took him, and he will judge him. 01:31:55.159 --> 01:31:58.212 How did this happen? Did they kill him in prison? 01:31:58.237 --> 01:32:00.014 He escaped. 01:32:00.039 --> 01:32:01.925 He was burned or something? 01:32:01.950 --> 01:32:05.224 Omer told us a few things, but we can’t ask anything more. 01:32:05.249 --> 01:32:08.208 People are mourning, 01:32:08.233 --> 01:32:14.310 but he is not going to Paradise, that is for sure. May God forgive his sins. 01:32:14.486 --> 01:32:17.993 I am sorry for those inside; I am sorry for them. 01:32:18.018 --> 01:32:22.714 They are suffering so much. 01:32:25.037 --> 01:32:29.773 Ok, I understand. Let Omer come here. I will tell him. 01:32:30.210 --> 01:32:33.194 I will see you soon. 01:32:34.449 --> 01:32:38.262 Elif, Arda called. 01:32:38.287 --> 01:32:42.733 The prosecutor has issued a warrant for your arrest. 01:32:42.758 --> 01:32:45.847 Let’s go. 01:32:45.872 --> 01:32:50.989 Look, it will be harder if you get caught than if you surrender. 01:32:51.014 --> 01:32:57.004 Come on. - I am not going, Pelin. Omer told me to wait for him. 01:32:57.029 --> 01:32:59.239 Elif, Omer is with his family. 01:32:59.264 --> 01:33:05.496 He may not come here, and your condition is complicated. 01:33:05.521 --> 01:33:09.415 You can trust Arda and me. You are very dear to us. 01:33:09.440 --> 01:33:16.225 We will do whatever it takes. Everything will be solved, Elif. Come on. 01:33:17.119 --> 01:33:22.173 I know that you have my best interest at heart. I trust you both. 01:33:23.339 --> 01:33:27.318 But I will wait for Omer to come here. Please don’t insist. 01:33:27.343 --> 01:33:32.048 Look, Elif, if you don’t turn yourself in, they will start an investigation. 01:33:32.073 --> 01:33:35.725 Everything that we have been working on for the past year will be in vain. 01:33:35.750 --> 01:33:39.399 We will lose everything. 01:33:39.424 --> 01:33:41.761 Every crime that Tayar Dundar committed will be left unpunished. 01:33:41.786 --> 01:33:44.864 Who will pursue him? 01:33:44.937 --> 01:33:49.682 Elif, I know that you are innocent. 01:33:49.707 --> 01:33:54.901 You also see that the truth comes out sooner or later. 01:33:57.005 --> 01:34:03.827 Let Omer come first. If he says the same, then I will go and turn myself in. 01:34:06.069 --> 01:34:11.575 OK, Elif, Ok! 01:34:35.179 --> 01:34:37.858 Is everything ready? 01:34:38.578 --> 01:34:44.244 Yes it is, but what is Elif going to do with so much money and a passport? 01:34:44.270 --> 01:34:47.538 We will talk at the firm, Levent; thank you so much for everything. 01:34:47.563 --> 01:34:50.855 Asli, please tell me. What is going on? 01:34:50.880 --> 01:34:55.989 Elif has been missing since yesterday. I am starting to worry. Is she in trouble? 01:34:56.014 --> 01:35:00.049 Please don’t ask anything. We will talk later. 01:35:25.033 --> 01:35:28.356 It is becoming a habit for you to make me wait, Faith. 01:35:28.389 --> 01:35:34.321 But you are wrong. If you want to succeed, you will split the minute. 01:35:34.346 --> 01:35:38.281 You will finish your work on time and not stress the client. 01:35:38.306 --> 01:35:41.281 Because stress is the source of everything bad! 01:35:41.306 --> 01:35:45.250 I was preparing you a gift. It took some time. 01:35:45.564 --> 01:35:48.297 What is this? 01:35:48.814 --> 01:35:51.192 It is a warrant for the arrest of Elif Denizer 01:35:51.217 --> 01:35:54.083 and Huseyin Demir’s report of death. 01:35:54.121 --> 01:35:57.476 It is more important to finish the job right; the timing is not that important. 01:35:57.501 --> 01:35:59.491 That is the new policy. 01:35:59.516 --> 01:36:05.140 We kept our word. We sent one to jail and the other to his grave. 01:36:05.518 --> 01:36:10.555 Bravo, you finish a job well when you want. 01:36:10.580 --> 01:36:13.034 Take this. 01:36:13.793 --> 01:36:15.522 Is this a new assignment? 01:36:15.547 --> 01:36:19.818 I promised that if you did the job well, I would do the same. 01:36:19.843 --> 01:36:23.290 Congratulations. I am going to court to make you my legal son. 01:36:23.338 --> 01:36:26.170 I will give you my last name. 01:36:34.388 --> 01:36:36.161 What have you done, Buddy? 01:36:36.186 --> 01:36:39.302 I have a warrant for arrest issued by the prosecutor, 01:36:39.327 --> 01:36:42.994 and he is waiting for us to form a team and pick her up. 01:36:44.590 --> 01:36:49.905 Ok, Buddy, don’t worry. – I am waiting for your call. 01:36:57.839 --> 01:37:01.297 What are we going to do now? - Is Elif inside? 01:37:01.322 --> 01:37:04.440 The timing is crucial; did you get what I asked you? - Yes, everything is here. 01:37:04.465 --> 01:37:07.944 Is there anything else? – No! 01:37:08.107 --> 01:37:11.903 Omer, is she inside. 01:37:12.960 --> 01:37:16.719 Yes, she is with Pelo. – Can we see her? 01:37:16.744 --> 01:37:20.576 Not now. You will come to the place I told you, ok? 01:37:20.601 --> 01:37:24.938 Omer, are we really doing the right thing? 01:37:24.963 --> 01:37:28.018 Right and wrong are mixed now, Nilufer. 01:37:28.043 --> 01:37:33.453 All I want is Elif to be all right. Nothing else is in my mind. 01:37:33.522 --> 01:37:37.510 Ok, let us go. Don’t let Pelin see us. 01:37:37.535 --> 01:37:41.470 Go. We will see you there. 01:37:56.018 --> 01:37:58.740 Omer 01:38:01.902 --> 01:38:04.614 did you tell them? 01:38:08.202 --> 01:38:10.906 I did. 01:38:13.264 --> 01:38:16.318 How is Aunt Elvan? 01:38:17.080 --> 01:38:19.402 She will be all right. 01:38:20.002 --> 01:38:22.918 What have I done to you? 01:38:35.023 --> 01:38:42.003 Omer, the prosecutor issued a warrant. There not much time left. 01:38:43.306 --> 01:38:47.320 I know Pelo; I know. 01:38:47.532 --> 01:38:49.812 Shall we go? 01:38:51.817 --> 01:38:57.423 You go. Arda is waiting for you. We will come with an attorney. – Ok. 01:38:57.848 --> 01:39:03.258 I am going then; I will prepare everything when you come. 01:39:03.427 --> 01:39:09.139 Elif, don’t worry. Don’t worry - both of you. 01:39:09.164 --> 01:39:12.207 We will solve this together. 01:39:27.115 --> 01:39:32.185 Elif, come on. Come on. 01:39:38.157 --> 01:39:43.398 You will tell my family about the arrest, right? 01:39:43.423 --> 01:39:46.166 Yes, I will. Go on. 01:39:58.458 --> 01:40:03.586 When are you going to tell Mother Elvan? – Come on, Elif; get in the car. 01:40:34.177 --> 01:40:39.207 I hope everything is all right. It sounds as if the police are knocking. 01:40:44.909 --> 01:40:50.108 Miss. Nedret! - What is it, Son? - Miss Nedret, I have bad news. 01:40:50.133 --> 01:40:54.416 Asi and Nilufer called and wanted me to bring them a lot of money. 01:40:54.441 --> 01:40:56.634 What money? What will they do with it? 01:40:56.659 --> 01:40:59.248 I asked them, but they would not tell me. They were worried. 01:40:59.273 --> 01:41:02.064 I wondered if there was a problem, and so I went to the police station. 01:41:02.089 --> 01:41:04.381 I thought maybe Omer would know. 01:41:04.406 --> 01:41:08.064 Ipek was there. She told me the bad news. 01:41:08.089 --> 01:41:12.992 Son, stop talking like a puzzle. Tell me what has happened? 01:41:13.250 --> 01:41:15.922 Huseyin Demir is dead! 01:41:16.659 --> 01:41:18.463 What? 01:41:19.334 --> 01:41:24.518 And the worst part is that Elif will be arrested as a suspect... 01:41:24.543 --> 01:41:26.961 because she was found at the crime scene. 01:41:26.986 --> 01:41:30.795 The police are searching for Elif now. 01:41:46.473 --> 01:41:48.989 Did the doctor come? - He left an hour ago. 01:41:49.014 --> 01:41:53.956 He checked him, and said that he was fine. The results are great. 01:41:53.981 --> 01:41:56.995 But he needs to gain some strength. 01:41:57.020 --> 01:42:00.345 Has he eaten? - It was hard, but he did it. 01:42:00.370 --> 01:42:03.472 Ok, I will be here till morning. Come at 6:00 am to get me. 01:42:03.497 --> 01:42:05.945 Understood, Chief. 01:42:15.761 --> 01:42:18.578 You passed the attorney’s office. 01:42:18.624 --> 01:42:22.218 Omer you are going away from the police station. 01:42:26.595 --> 01:42:32.139 Yes, Arda! - Buddy, Pelin is asking for you nonstop. 01:42:32.737 --> 01:42:34.972 I know; she is calling me too. 01:42:34.997 --> 01:42:39.482 Buddy, if you don’t come here soon, they will start looking for you. 01:42:39.507 --> 01:42:44.050 Buddy, I gave you bad news; I hope you have some good news for me. 01:42:45.704 --> 01:42:49.347 Ok, Buddy, we are on our way. 01:42:58.185 --> 01:43:01.664 Omer, what is going on? Why are we here? 01:43:03.986 --> 01:43:08.039 Omer, I asked you a question. What are we doing here? 01:43:13.043 --> 01:43:16.010 Answer me... what are you doing? 01:43:16.035 --> 01:43:18.788 Why did we come here? 01:43:31.790 --> 01:43:33.793 Omer, what are you doing? 01:43:33.818 --> 01:43:37.697 You have enough money to last a long time. Your passport is here. 01:43:37.722 --> 01:43:40.029 Clothes - everything that your sisters prepared. 01:43:40.054 --> 01:43:42.745 What have you done? 01:43:42.825 --> 01:43:45.084 What money? What clothes? What are you saying? 01:43:45.109 --> 01:43:49.933 The plane leaves at 8:00; you have a ticket. 01:43:51.021 --> 01:43:55.020 I am not going anywhere. I am not running away. 01:43:56.330 --> 01:44:00.497 I thought that you believed me - that I was not a murderer. 01:44:00.499 --> 01:44:03.880 It means that I am a murderer, and you are trying to send me away from here. 01:44:03.940 --> 01:44:06.240 Elif, can't you see? There's no end to this. 01:44:06.280 --> 01:44:11.520 There's no end to what we have survived.One ends, and another begins. I can't send you to prison. 01:44:11.560 --> 01:44:13.480 That is my decision. 01:44:13.620 --> 01:44:17.620 If I am guilty, I will serve my time! Elif, I can't send you to prison... 01:44:18.220 --> 01:44:21.360 ... who knows what will happen to you there? 01:44:21.360 --> 01:44:23.520 That place is uncertain. 01:44:24.260 --> 01:44:27.720 An uncertainty that will drive me crazy. Do you understand? I can't send you there... 01:44:34.880 --> 01:44:38.640 See... you will take this. 01:44:41.800 --> 01:44:44.100 You have a plane ticket to Rome. 01:44:44.100 --> 01:44:45.720 Go there... 01:44:46.200 --> 01:44:50.220 And after that, you go wherever you want - to a place you love... 01:44:50.660 --> 01:44:53.100 Go and start a new life. 01:44:53.940 --> 01:44:56.780 I don't want a life without you in it; do you understand? 01:44:56.780 --> 01:44:59.740 I can't live without you; can't you understand that? 01:44:59.740 --> 01:45:02.220 Even if I were in prison... 01:45:04.260 --> 01:45:07.060 Even if I were in prison, I could see you at least. 01:45:07.060 --> 01:45:09.460 I could see you sometimes,Omer. 01:45:09.620 --> 01:45:12.560 It is enough for me just to be close to you. 01:45:13.060 --> 01:45:15.000 I can't be away from you. 01:45:15.060 --> 01:45:16.340 Elif... 01:45:18.320 --> 01:45:20.960 Believe me, I would love to come with you so much. 01:45:21.580 --> 01:45:23.640 But, I can't now. 01:45:25.220 --> 01:45:27.280 Then I'm not leaving. 01:45:27.820 --> 01:45:29.760 I'm staying here. 01:45:30.160 --> 01:45:32.180 I will go to prison; I don't care. 01:45:32.220 --> 01:45:34.580 Don't you get it? 01:45:34.700 --> 01:45:37.200 They are trying to set us apart. 01:45:37.200 --> 01:45:41.380 They want to prevent the strength we take from one another. Are you not aware of it? 01:45:43.580 --> 01:45:45.120 I don't want to go! 01:45:45.120 --> 01:45:47.120 I will stay here now. 01:45:48.100 --> 01:45:50.520 I will prove your innocence. 01:45:50.520 --> 01:45:53.040 Then, I will come to find you, Signorina. 01:45:53.860 --> 01:45:57.160 Go and build a new life for us. 01:45:58.320 --> 01:46:00.500 But, don't forget me, ok? 01:46:02.240 --> 01:46:04.180 I love you so much. 01:46:24.740 --> 01:46:26.280 Elif... 01:46:41.240 --> 01:46:46.680 I admit it was hard, but I did it. I managed to take cut the oil from a hair. 01:46:46.680 --> 01:46:50.100 Look here is the reward I told you about. I got it. 01:46:51.680 --> 01:46:56.480 This is only the beginning. We will go higher step by step. 01:46:56.920 --> 01:46:58.880 Like two brothers. 01:46:58.880 --> 01:47:03.660 Like two brothers who have one purpose. We will rise and stand at the front. 01:47:03.660 --> 01:47:05.320 Wait and see. 01:47:54.600 --> 01:47:56.940 What do you think that you are doing? 01:47:57.820 --> 01:48:00.000 What do you think that you are doing? 01:48:00.140 --> 01:48:02.660 Is this the promise you gave me? 01:48:02.660 --> 01:48:04.380 Nedret... 01:48:04.540 --> 01:48:07.280 This kind of behaviour does not suit you. 01:48:07.280 --> 01:48:10.700 We have been together inthis all these years. Right? 01:48:11.500 --> 01:48:14.980 You told me that you would not involve Elif in this. 01:48:15.360 --> 01:48:18.600 You told me that you would not involve my family in this. 01:48:18.600 --> 01:48:25.240 But you asked for my help before when you wanted to get rid of your brother. 01:48:25.340 --> 01:48:27.020 You are the same. 01:48:28.160 --> 01:48:29.620 You like this. 01:48:31.260 --> 01:48:34.400 After you killed my brother, you threw sand in my eyes. 01:48:34.600 --> 01:48:36.440 You kidnaped Nilufer. 01:48:36.560 --> 01:48:38.760 Now, Huseyin is gone. 01:48:38.760 --> 01:48:40.980 There is no grave... 01:48:41.580 --> 01:48:44.500 ...and you are blaming Elif for murdering him. 01:48:48.460 --> 01:48:50.040 Tayyar... 01:48:51.920 --> 01:48:54.400 You have crossed the line. 01:48:54.760 --> 01:48:56.940 Listen to me! 01:48:58.420 --> 01:49:02.440 If something happens to my family... 01:49:04.680 --> 01:49:07.480 I won't even think for a second. 01:49:08.120 --> 01:49:09.940 I will kill you! 01:49:12.880 --> 01:49:14.560 Trust me! 01:49:15.120 --> 01:49:16.660 I will kill you. 01:49:17.080 --> 01:49:26.300 I have no doubt. You are a coldblooded killer who killed her own brother. 01:49:29.020 --> 01:49:33.820 What is it for you to order them to kill me? 01:49:36.580 --> 01:49:42.480 But remember, today we are the only ones left. If we sink, we sink together. 01:49:42.480 --> 01:49:45.260 If we get out, we both get out. 01:49:45.260 --> 01:49:50.460 Sometimes a sacrifice has to be made for the boat to go on. 01:49:52.360 --> 01:49:57.040 Now, sit down and listen to me. Am I clear, Nedret? 01:49:58.960 --> 01:50:02.560 Serenity is always good... 01:50:02.560 --> 01:50:11.060 ...because anger makes people commit mistakes. 01:50:30.360 --> 01:50:32.480 I will miss you so much. 01:50:33.320 --> 01:50:34.980 Rome is close. 01:50:35.120 --> 01:50:38.040 I will come often; I'll become boring to you. You'll see. 01:50:38.140 --> 01:50:40.940 You will not be able to see each other for a while. 01:50:41.360 --> 01:50:43.900 You will be followed in order to catch Elif. 01:50:43.900 --> 01:50:46.600 So you're saying that I have to give up my sister and forget her? 01:50:46.600 --> 01:50:48.780 Asli, please don't. 01:50:51.360 --> 01:50:52.720 Omer... 01:50:52.920 --> 01:50:55.520 I can't leave them like this and go. 01:50:56.700 --> 01:50:59.240 Let's change the ticket; let's take the next flight. 01:50:59.240 --> 01:51:02.820 We haven't talked yet; we haven't agree about everything. 01:51:03.160 --> 01:51:05.500 Elif, if you don't go now, you will never go. 01:51:05.660 --> 01:51:08.320 A warrant of arrest will be sent to all the airports. 01:51:08.880 --> 01:51:10.140 Please! 01:51:10.140 --> 01:51:12.620 - Elif... Omer is right. 01:51:12.740 --> 01:51:15.000 Go on, my beautiful sister. 01:51:15.080 --> 01:51:18.780 You came with beautiful hope to this city - now go with new hope. 01:51:19.900 --> 01:51:22.000 I love you a lot. 01:51:27.660 --> 01:51:29.720 Take good care of each other, ok? 01:51:30.300 --> 01:51:33.460 You see, if something happens to one of you... 01:51:33.560 --> 01:51:36.320 I won't leave the other alone. 01:51:39.320 --> 01:51:40.920 Do not worry ... 01:51:40.920 --> 01:51:43.860 If Omer allows us, we will be near you in the shortest time possible. 01:51:43.860 --> 01:51:44.820 Ok. 01:51:44.820 --> 01:51:50.500 Do not call anyone for a while. Don't answer; don't let us know where you are. Don't use the Internet. 01:51:50.560 --> 01:51:52.960 How do I know you're all right? 01:51:54.500 --> 01:51:56.240 - You'll feel it, my love... 01:51:56.600 --> 01:51:58.380 You'll feel it. 01:51:59.920 --> 01:52:03.940 When I set you free, I will come and find you. 01:52:04.880 --> 01:52:07.400 Remember what I said? 01:52:08.320 --> 01:52:10.680 There's no rescue from me. 01:52:19.280 --> 01:52:22.120 Keep a good eye on them, okay? 01:52:23.180 --> 01:52:25.640 - They are my sisters too... 01:52:28.740 --> 01:52:31.240 You'll be late, go now... 01:53:00.860 --> 01:53:02.560 No way... 01:53:03.440 --> 01:53:06.980 See, I told you not to come. You will drive me crazy - don't Nilu. 01:53:06.980 --> 01:53:09.700 She won't be able to go, please. 01:53:17.160 --> 01:53:19.400 You will always be in my heart. 01:53:20.300 --> 01:53:22.060 I love you. 01:53:34.200 --> 01:53:36.820 I am leaving you alone with so much pain. 01:53:38.620 --> 01:53:40.140 Forgive me. 01:54:40.720 --> 01:54:42.940 She will build a new life. 01:54:42.940 --> 01:54:45.960 You'll see. She will make this come true. She is strong. 01:54:46.800 --> 01:54:51.300 What are we going to do Asli? How are we going to make it? 01:54:52.000 --> 01:54:56.580 We have learned a lot from Elif. Besides, do we have a choice, Nilu? 01:55:00.120 --> 01:55:03.060 Asli, go on… 01:55:03.360 --> 01:55:05.480 The police will come to your home. 01:55:05.620 --> 01:55:08.420 You haven't seen Elif since yesterday in town, ok? 01:55:08.540 --> 01:55:12.240 Don't say anything more than what we talked about; don't let them suspect. 01:55:12.720 --> 01:55:14.940 Don't worry, ok? 01:55:17.340 --> 01:55:19.780 Omer, how are you? 01:55:20.100 --> 01:55:21.720 - Not good. 01:55:23.300 --> 01:55:25.940 I'm trying to stay on my feet. 01:55:26.580 --> 01:55:28.340 For all of us. 01:55:32.700 --> 01:55:36.600 You are a very good person, very good. 01:55:37.940 --> 01:55:41.800 We are all lucky - all of us. 01:55:47.940 --> 01:55:49.620 Go on. 01:56:41.180 --> 01:56:44.480 Arda, can I see you for a minute. 01:56:46.880 --> 01:56:48.320 – What is it? 01:56:50.000 --> 01:56:52.900 Don't ask, Arda. Just come. 01:56:53.880 --> 01:56:56.820 What is going on? Is there any news about Elif and Omer? 01:56:56.900 --> 01:56:58.820 – Nothing yet. 01:57:03.460 --> 01:57:05.360 What is going on, girl? 01:57:12.340 --> 01:57:17.080 What do you have to talk to me about? – Actually you will explain to me what is going on. 01:57:17.080 --> 01:57:21.740 You took the warrant for arrest hours ago, and you didn't tell anyone. 01:57:21.740 --> 01:57:25.960 We lost an hour and a half. The man is yelling and asking what kind of policemen we are! 01:57:26.100 --> 01:57:28.880 I think he is overreacting. It is normal procedure, if you ask me. 01:57:28.880 --> 01:57:32.000 Arda, give me the warrant now. I am starting the procedure. 01:57:32.000 --> 01:57:36.500 Elif and Omer must come here now and not lose any more time. 01:57:40.840 --> 01:57:43.200 I know that look. 01:57:43.420 --> 01:57:45.300 You are not going to call... 01:57:45.740 --> 01:57:47.820 You are not going to do that... 01:57:48.000 --> 01:57:50.920 ...because Elif is escaping. 01:57:50.920 --> 01:57:54.040 You two got together and allowed Elif to escape. 01:57:55.300 --> 01:57:59.960 You are not going anywhere, Commissar Arda. You will tell me where Elif went. 01:58:00.240 --> 01:58:01.600 What is it to you, Pelo? 01:58:01.640 --> 01:58:05.540 What do you mean, what is it to me? S hould I teach you how to do your job? 01:58:06.240 --> 01:58:08.060 Pelin. 01:58:08.400 --> 01:58:10.040 Leave it. 01:58:10.040 --> 01:58:12.040 Is there another way? 01:58:12.040 --> 01:58:14.460 This time Tayyar Dundar managed everything so well. 01:58:14.460 --> 01:58:17.040 Elif doesn't stand a chance. 01:58:17.040 --> 01:58:19.600 Nobody will believe her, not the judge, nor the prosecutor. 01:58:19.620 --> 01:58:22.720 Look at this, even you are suspecting. 01:58:23.600 --> 01:58:26.540 Otherwise, you would not be acting this way. 01:58:26.720 --> 01:58:28.100 Pelo... 01:58:28.540 --> 01:58:33.080 Elif won't manage in prison. She can't live there. 01:58:33.720 --> 01:58:37.180 If something happens to her, we will lose Omer too. 01:58:39.040 --> 01:58:42.560 Wait for one hour. Elif will be gone by then. 01:58:42.560 --> 01:58:45.780 After that, you can start the procedure. 01:58:58.300 --> 01:59:02.280 I am so disappointed in you. In 40 years I would never imagine that you would do such a thing. 01:59:02.280 --> 01:59:05.200 I never would have believed that you would do this. 01:59:05.200 --> 01:59:07.200 –Pelin... 01:59:07.500 --> 01:59:08.960 Think twice! 01:59:09.800 --> 01:59:10.720 Don't do this. 01:59:10.820 --> 01:59:14.280 Weren't you the one who suspected Huseyin and started following him? 01:59:14.280 --> 01:59:16.540 Now, you are working against the law. 01:59:16.540 --> 01:59:18.460 You are betraying our profession. 01:59:18.460 --> 01:59:23.000 If you don't want me to give you up to the authorities, get out of my way. 01:59:33.060 --> 01:59:36.820 Don't you have Elif Denizer's address? Why haven't you gone to arrest her? 01:59:36.900 --> 01:59:39.520 Why is she not here for questioning? 01:59:42.460 --> 01:59:44.380 Mr. Prosecutor... 01:59:45.980 --> 01:59:49.680 I think that Elif Denizer is escaping now. 01:59:52.120 --> 01:59:53.760 You think? 01:59:54.240 --> 01:59:56.860 Is this how you do your job? On assumptions? 01:59:57.700 --> 02:00:01.500 Actually, I am sure. We have looked everywhere. She is nowhere to be found. 02:00:01.500 --> 02:00:04.280 Her attorney and her family don't know where she is. 02:00:04.280 --> 02:00:09.980 We should alert every road, boarder and airport. 02:00:11.520 --> 02:00:14.420 Let the procedure for the arrest start right now. 02:00:14.880 --> 02:00:19.360 Prepare the documents and submit it. 02:01:04.940 --> 02:01:07.240 Don't ask, Bedia. 02:01:07.240 --> 02:01:09.920 Our souls are burning. 02:01:16.880 --> 02:01:19.560 Yes, after midday prayers. 02:01:20.560 --> 02:01:23.440 He will be buried next to his father. 02:01:31.820 --> 02:01:34.120 May our friends be safe and sound. 02:01:36.360 --> 02:01:38.460 It was his destiny. 02:01:42.360 --> 02:01:44.140 Goodbye. 02:01:47.680 --> 02:01:49.560 I know that it is hard... 02:01:51.260 --> 02:01:53.480 I grew up without a father too. 02:01:54.640 --> 02:01:57.180 It's a hard life. 02:01:57.720 --> 02:02:00.600 You lose your childhood. 02:02:03.560 --> 02:02:06.320 I can't take your father's... 02:02:07.080 --> 02:02:09.600 ...but I promise you… 02:02:11.660 --> 02:02:15.620 I will do my best to raise you well. 02:02:17.080 --> 02:02:20.400 You won't notice that he is gone after awhile. 02:02:21.540 --> 02:02:28.100 I will give the last drop of my blood for you to turn out like your uncle Omer - to study. 02:02:29.360 --> 02:02:32.340 But you must give me strength too. 02:02:36.420 --> 02:02:39.080 I will always be with you, Mom. 02:02:39.600 --> 02:02:41.760 I will not leave you alone. 02:02:50.680 --> 02:02:54.320 You left me and left me with a lot of trouble, Huso. 02:02:54.960 --> 02:02:57.380 God forgive you. 02:03:00.160 --> 02:03:03.300 But he left me joy with you. 02:03:03.440 --> 02:03:05.780 God bless him. 02:03:20.680 --> 02:03:22.540 My condolences, Chief Commissar. 02:03:23.480 --> 02:03:25.320 – Thank you. 02:03:59.240 --> 02:04:00.960 What's happened, Pelo? 02:04:01.200 --> 02:04:04.540 Omer, where are you? I have been worried. You are not answering your phone. 02:04:05.340 --> 02:04:12.100 I walked around to clear my head. I forgot the phone in my car. What did you do? 02:04:12.120 --> 02:04:17.160 Where is Elif? I left you together. You must know where she is? 02:04:17.960 --> 02:04:21.380 She was at home. I was taking a shower and she left. 02:04:21.780 --> 02:04:23.540 Is that so? 02:04:24.500 --> 02:04:27.380 I can't believe you lied to me, Omer! 02:04:29.060 --> 02:04:32.500 What is this then? Will you explain this to me? 02:04:32.500 --> 02:04:35.360 The camera caught you when you were saying goodbye to Elif. 02:04:35.480 --> 02:04:37.520 Such a rookie mistake. 02:04:37.620 --> 02:04:42.340 -But Elif is gone, right?-If you are asking whether we manage to catch her, we didn't. 02:04:44.200 --> 02:04:47.120 But, come, come. 02:04:52.220 --> 02:04:54.700 Devrem, what is it? Where are we going? 02:04:54.700 --> 02:04:57.040 Devrem, where are we going? 02:05:16.120 --> 02:05:17.380 Elif.. 02:05:31.340 --> 02:05:35.480 I thought you said you didn't catch her? – She turned herself in. 02:05:50.920 --> 02:05:53.260 Elif, what is going on? Why did you do this? 02:05:54.820 --> 02:05:56.980 – I am not afraid, my love. 02:05:57.620 --> 02:06:00.160 You don't be afraid... 02:06:19.960 --> 02:06:22.240 Why are you so quiet? 02:06:25.560 --> 02:06:28.220 – I am trying to understand, Mr. Fatih. 02:06:28.220 --> 02:06:31.520 I am trying to understand when you thought of such intrigue. 02:06:45.040 --> 02:06:49.640 It does not work like this. True, you are like a drowning man grasping at straws. 02:06:50.580 --> 02:06:54.160 You have to take care of your nutrition. Otherwise, you will not recover. 02:06:54.900 --> 02:06:57.060 Are you now my healer? 02:06:57.060 --> 02:07:00.380 - You're wrong. I need you strong. 02:07:01.520 --> 02:07:05.560 We reached an agreement. What's up with that? 02:07:15.400 --> 02:07:17.500 Where is Huseyin? 02:07:21.600 --> 02:07:24.240 Park on the right, Neco, and get out of the car. 02:07:26.700 --> 02:07:28.000 Go! 02:07:29.480 --> 02:07:31.000 What's going on? 02:07:31.000 --> 02:07:34.300 What's going on? Calm down. Calm down .. 02:07:34.540 --> 02:07:36.220 Calm ... 02:07:36.920 --> 02:07:42.100 So you do not leave witnesses? Good job, Buddy. Is this what your beloved daddy ordered? 02:07:42.100 --> 02:07:45.380 You tell that bastard.. – Huso, shut up, at least for a minute .. 02:07:47.040 --> 02:07:51.480 You're right. If I hand you over to Tayyar, I do not know if you will survive until morning. 02:07:52.640 --> 02:07:54.920 But, I have a plan. 02:07:54.920 --> 02:07:56.560 – What plan? 02:07:56.560 --> 02:07:58.560 To kill your father? 02:07:59.500 --> 02:08:03.100 It is now a bit more difficult . The man has nine lives. 02:08:03.100 --> 02:08:05.640 It is now a bit more difficult. . The man has nine lives 02:08:05.640 --> 02:08:10.740 At present, there are so many people around him that it is difficult to approach him. They would kill us on the first shot. 02:08:10.740 --> 02:08:12.740 What is your goal? 02:08:12.740 --> 02:08:15.380 What are you trying? What do you want from me? 02:08:16.180 --> 02:08:17.600 Huseyin .. 02:08:18.500 --> 02:08:22.880 Tayyar had plans to kill you and frame someone else. 02:08:23.020 --> 02:08:25.520 And I'm the enforcer of the plan. 02:08:25.840 --> 02:08:30.980 To everyone, especially Tayyar, I will prove that you are dead. 02:08:31.160 --> 02:08:33.540 We will show him your corpse, Huseyin. 02:08:33.920 --> 02:08:35.940 Then, we will make you a new man, Huseyin. 02:08:35.940 --> 02:08:37.260 Why? 02:08:37.380 --> 02:08:41.260 Why do you torture yourself? What is your goal, man? Tell me. 02:08:41.260 --> 02:08:43.260 Because I need someone like you. 02:08:43.780 --> 02:08:47.600 You have helped my father till now, but now you will work for me. 02:08:47.700 --> 02:08:49.820 We'll be helping each other. 02:08:49.820 --> 02:08:53.540 We will build a bigger empire than Tayyar Dundar. 02:08:53.540 --> 02:08:55.540 And this means ... 02:09:00.060 --> 02:09:01.600 Now choose... 02:09:02.080 --> 02:09:03.560 Death? 02:09:03.880 --> 02:09:05.700 Or freedom? 02:09:14.280 --> 02:09:17.680 A choice between Azrael (Angel of Death) or you, Fatih ... 02:09:18.280 --> 02:09:20.780 Fate made me do it. 02:09:21.180 --> 02:09:27.460 But ... God forbid that you're fu*king plan is worth something. God forbid that Azrael does not come back for me. 02:09:27.540 --> 02:09:31.560 -If you're with me, you're in luck... 02:09:31.560 --> 02:09:34.300 ...but if you are against me, only God can help you! 02:09:34.300 --> 02:09:38.200 You're on the right side, Huseyin Demir. Do not be afraid. Believe me. 02:09:38.200 --> 02:09:40.200 What's wrong with your so-called friends? 02:09:40.200 --> 02:09:42.500 Omer and the other idiots .. 02:09:42.600 --> 02:09:49.560 They are trying to find even a trace of you. But what is it? They got nothing. 02:09:49.560 --> 02:09:52.420 Why? Because my plans work great. 02:09:52.480 --> 02:09:54.800 Everyone thinks you're dead. 02:10:05.280 --> 02:10:07.940 How will it go, man? 02:10:09.840 --> 02:10:12.100 This place will burn. 02:10:12.640 --> 02:10:15.980 We'll mix it with the ashes, Huseyin. 02:10:15.980 --> 02:10:17.980 How will you solve the DNA problem? 02:10:22.000 --> 02:10:23.660 You did not think about it, is that it? 02:10:23.660 --> 02:10:28.220 Man, you're such a greenhorn, a nd you think you are so clever. 02:10:28.220 --> 02:10:30.860 I have thought of everything. 02:10:33.660 --> 02:10:38.540 With a small sacrifice, we will solve this problem.. 02:10:51.080 --> 02:10:53.400 Don't, don't do it! 02:10:53.400 --> 02:10:57.000 Don't, don't do it! 02:10:57.720 --> 02:10:59.360 Don't! Don't! 02:11:00.200 --> 02:11:03.380 I am really sorry. 02:11:08.080 --> 02:11:12.480 Have a good trip. 02:11:24.740 --> 02:11:30.140 Take him and burn him. Turn him into ashes. 02:11:54.560 --> 02:11:58.740 Congratulations on your accident, Sister-in-law. 02:12:12.060 --> 02:12:15.180 What is Tayyar's plan? Hmm? 02:12:15.840 --> 02:12:18.080 What will you do? 02:12:18.520 --> 02:12:21.200 Who are you going to sacrifice, Fatih? 02:12:22.140 --> 02:12:24.400 – We are beginning now, Huso! 02:12:33.640 --> 02:12:36.720 Soon will come the corpse to replace you. 02:12:36.720 --> 02:12:39.660 Then, we move to the implementation of the plan. 02:12:39.660 --> 02:12:42.920 Everything will work like a Swiss watch. 02:12:43.640 --> 02:12:47.780 In the meantime, my men will take you to a hospital I arranged for you. 02:12:49.880 --> 02:12:52.720 So, there is not g oing to be any problem? 02:12:57.640 --> 02:13:00.500 Now, let us do what has to be done. 02:13:01.740 --> 02:13:03.600 What are we going to do? 02:13:13.400 --> 02:13:15.220 It is an unfortunate surprise. 02:13:15.220 --> 02:13:16.840 - Man, what are you gonna do with that? 02:13:17.000 --> 02:13:21.560 What the hell are you going to do? You maniac! - We have to convince Omer that you are dead. 02:13:22.440 --> 02:13:26.280 We have to do it so Huseyin Demir will be forgotten.. 02:13:26.500 --> 02:13:27.880 Get it? 02:13:29.740 --> 02:13:33.200 Therefore, hold on and do not die. 02:13:33.460 --> 02:13:35.680 – Don't! Fatih! Noo... 02:13:38.940 --> 02:13:40.880 New sponge! 02:13:44.900 --> 02:13:47.920 Stop the bleeding, or the man will die. 02:13:48.820 --> 02:13:49.800 What's his pulse? 02:13:49.800 --> 02:13:51.580 70 02:14:04.020 --> 02:14:11.640 Mr. Metin sends his greetings. Everything went according to plan. You'll take a sample of his legs. 02:14:20.840 --> 02:14:22.080 What's this? 02:14:22.080 --> 02:14:25.860 A draft of the DNA report which will save the corpse from the hut. 02:14:26.020 --> 02:14:30.460 Mr. Metin personally put it together to make sure that everything is completed correctly. 02:14:30.460 --> 02:14:36.340 He said: {\i1}"The doctor does not have to be tortured, this can be put directly put into the file."{\i0} 02:14:40.840 --> 02:14:46.700 I am the man who wrapped Tayyar Dundar around my little finger and led him to think that his best man died. 02:14:46.700 --> 02:14:49.280 Who the hell is Omer Demir? I'm not afraid of him. 02:14:49.420 --> 02:14:51.540 Bravo. Do not be afraid. 02:14:51.700 --> 02:14:52.920 Bravo. 02:14:53.440 --> 02:14:54.880 Relax. 02:14:55.140 --> 02:14:57.920 I hold all the strings in my hands. 02:14:58.860 --> 02:15:01.220 Bravo, exactly like your father.