1 00:00:29,440 --> 00:00:31,834 Рассказчик: "На южной окраине земного шара 2 00:00:32,310 --> 00:00:35,952 раскинулось огромное снежное пространство. 3 00:00:36,731 --> 00:00:43,159 Это Антарктида - царство бесконечных ночей, свирепых буранов 4 00:00:43,459 --> 00:00:47,547 и удивительных по своей красоте сияний. 5 00:00:48,401 --> 00:00:53,627 Наш фильм - о пингвиненке Лоло из рода Адели. 6 00:00:54,119 --> 00:00:56,324 Мы расскажем о родине его, 7 00:00:56,654 --> 00:01:00,988 о его детстве и приключениях. 8 00:01:09,052 --> 00:01:13,628 Всю зиму пингвины Адели живут в далеком северном море, 9 00:01:13,928 --> 00:01:17,391 но теперь, когда в Антарктиду приходит весна, 10 00:01:17,691 --> 00:01:20,826 они возвращаются домой. 11 00:01:37,892 --> 00:01:44,288 Первыми на родное стойбище возвращаются пингвины-папы. 12 00:01:47,574 --> 00:01:54,125 Здесь они сооружают гнезда, высиживают яйца и выращивают детей. 13 00:02:27,931 --> 00:02:31,902 А вот и пингвины-мамы." 14 00:02:34,409 --> 00:02:35,954 [радостно кричат] 15 00:02:39,821 --> 00:02:41,321 - Тото! 16 00:02:42,390 --> 00:02:44,763 - Наконец ты здесь, Лала! 17 00:02:46,531 --> 00:02:48,901 - Какое чудесное гнездо у тебя получилось! 18 00:02:49,201 --> 00:02:50,701 [Тото смеется] 19 00:02:51,616 --> 00:02:54,802 - Надеюсь, в этом году нам удастся вывести птенцов. 20 00:03:05,129 --> 00:03:07,426 "Середина ноября. 21 00:03:08,333 --> 00:03:10,193 В Антарктиде - весна. 22 00:03:10,493 --> 00:03:13,038 Пингвины-мамы приносят яйца, 23 00:03:13,651 --> 00:03:18,378 а затем уходят к морю, чтобы восстановить свои силы." 24 00:03:19,293 --> 00:03:22,202 - Ну, я пойду, Тото. - Иди, иди. 25 00:03:22,539 --> 00:03:24,120 - Я могу положиться на тебя? 26 00:03:24,420 --> 00:03:26,796 - Конечно! Я буду хорошим отцом. 27 00:03:27,096 --> 00:03:32,041 "В их отсутствие яйца высиживают пингвины-папы." 28 00:03:38,450 --> 00:03:41,076 - Осторожно! Там чайки-поморники! 29 00:03:41,376 --> 00:03:44,072 Они опять подстерегают наши яйца. 30 00:03:44,372 --> 00:03:45,952 - Не беспокойся, Лала! 31 00:03:46,252 --> 00:03:49,617 В этом году я сберегу их во что бы то ни стало! 32 00:04:02,692 --> 00:04:04,192 [свист ветра] 33 00:04:16,136 --> 00:04:17,680 [завывание ветра] 34 00:04:55,773 --> 00:05:00,376 - Привет, Гугу. Привет, Попо. Ну, как погодка? 35 00:05:00,881 --> 00:05:03,800 - Ничего, бывает и похуже! [смеются] 36 00:05:04,134 --> 00:05:07,036 - А я что-то засиделся, не мешало бы размяться. 37 00:05:07,336 --> 00:05:11,042 - Попробуй разомнись! Они только этого и ждут! 38 00:05:11,828 --> 00:05:15,952 "Прошло полтора месяца с тех пор, как ушли пингвины-мамы, 39 00:05:16,252 --> 00:05:20,180 но пингвины-папы, усталые и голодные, 40 00:05:20,506 --> 00:05:24,927 продолжают упорно сидеть на своих гнездах. 41 00:05:35,213 --> 00:05:36,310 - Куда ты, Попо? 42 00:05:36,569 --> 00:05:39,569 - Больше не могу - я есть хочу! 43 00:05:40,052 --> 00:05:43,514 Тото: [кричит] - Не смейте оставлять гнезда! 44 00:05:43,814 --> 00:05:45,314 Вернитесь! 45 00:05:47,577 --> 00:05:50,941 Эй, смотрите - чайки-поморники летят! 46 00:05:51,640 --> 00:05:53,276 [тревожная музыка] 47 00:06:04,852 --> 00:06:06,352 [крики чаек] 48 00:06:29,459 --> 00:06:32,186 - Эти-то я ни за что не отдам! 49 00:06:56,656 --> 00:06:59,838 "Это вернулись с моря пингвины-мамы, 50 00:07:00,180 --> 00:07:03,405 но не у всех радостная встреча." [удаленный плач] 51 00:07:04,102 --> 00:07:07,765 - Я горжусь тобой! Ты - настоящий отец! 52 00:07:08,288 --> 00:07:10,629 Соседка: - [плача] Ну что же ты за пингвин такой! 53 00:07:10,971 --> 00:07:12,891 Что же нам теперь делать? 54 00:07:13,201 --> 00:07:15,944 - Прости меня, прости меня, Мими. 55 00:07:16,369 --> 00:07:18,479 - Лала, я виноват перед тобой. 56 00:07:18,779 --> 00:07:22,212 Защищал соседское гнездо и не уберег наше. 57 00:07:27,121 --> 00:07:30,022 Так... Это наше, а это ваше. 58 00:07:30,371 --> 00:07:32,589 - Ты... ты спас его! 59 00:07:33,060 --> 00:07:35,501 Попо, он спас наше яйцо! 60 00:07:35,795 --> 00:07:37,316 - Я не забуду этого, Тото! 61 00:07:37,616 --> 00:07:39,616 Не зря ты - наш вожак! 62 00:07:40,333 --> 00:07:43,000 - А мы... мы и с одним ребенком будем счастливы! 63 00:07:43,300 --> 00:07:46,355 Мы должны вырастить его настоящим пингвином! 64 00:07:49,113 --> 00:07:52,638 "Скоро появятся на свет малыши, 65 00:07:52,979 --> 00:07:55,914 и папам тоже нужно восстановить силы. 66 00:07:56,214 --> 00:08:00,642 Теперь они уходят в море за пищей. 67 00:08:48,971 --> 00:08:51,480 А вот и наш герой." 68 00:08:52,224 --> 00:08:54,035 - Доброе утро, малыш! 69 00:08:54,335 --> 00:08:58,046 Я твоя мама. Скажи: "ма-ма". 70 00:08:58,375 --> 00:09:00,284 - Пи! [мама смеется] 71 00:09:00,813 --> 00:09:05,122 "Ма-ма". Ну, скажи: "ма-ма". 72 00:09:05,439 --> 00:09:07,633 - Пи, пи, пи! 73 00:09:07,974 --> 00:09:09,939 - Ах, какой славный! 74 00:09:10,239 --> 00:09:12,752 Тото, а у нас мальчик! 75 00:09:19,411 --> 00:09:22,273 - Давай назовем его Лоло. 76 00:09:22,616 --> 00:09:25,422 Ну-ка, малыш, скажи: "Лоло". 77 00:09:25,891 --> 00:09:27,391 - О-ло! 78 00:09:27,771 --> 00:09:29,909 - Видишь, какой умный мальчик! 79 00:09:30,342 --> 00:09:33,816 Папа: - Не "О-ло", а "Ло-ло". 80 00:09:34,043 --> 00:09:35,154 - Ло-ло! 81 00:09:35,400 --> 00:09:38,501 - Нет, он действительно умненький! - Не захваливай ребенка! 82 00:09:38,801 --> 00:09:42,541 Правильно, Лоло. Твоего прадеда тоже звали Лоло. 83 00:09:42,841 --> 00:09:47,580 - Ло-ло, Лоло, лололо... 84 00:09:49,296 --> 00:09:54,023 - Что-то шустрый очень. - Мальчик, потому и шустрый. 85 00:09:58,770 --> 00:10:00,270 "Счастливы все. 86 00:10:00,651 --> 00:10:03,015 Счастлив каждый по-своему. 87 00:10:07,895 --> 00:10:12,531 В конце декабря лето в Антарктиде в полном разгаре. 88 00:10:13,056 --> 00:10:16,790 Льды тают, море подходит совсем близко, 89 00:10:17,090 --> 00:10:22,999 и пингвины могут искать корм, не отлучаясь далеко от своих гнезд." 90 00:10:37,571 --> 00:10:39,662 - Будь осторожен, Тото! 91 00:10:39,980 --> 00:10:45,435 "Вот так, папы и мамы по очереди ходят за кормом для малышей." 92 00:10:46,207 --> 00:10:47,707 [чавкает] 93 00:10:59,373 --> 00:11:01,790 - Ну, хватит. - Почему хватит? 94 00:11:02,090 --> 00:11:04,717 - Потому что, если переешь - животик заболит! 95 00:11:05,017 --> 00:11:07,155 - Почему животик заболит? 96 00:11:07,455 --> 00:11:09,314 - Почему, почему... Заболит и всё. 97 00:11:09,614 --> 00:11:11,432 - А что такое "всё"? 98 00:11:11,774 --> 00:11:13,912 - Всё это всё. Отстань, пожалуйста! 99 00:11:14,212 --> 00:11:16,350 - Почему я должен отстать? 100 00:11:16,650 --> 00:11:18,286 - Ну что за малыш! 101 00:11:27,401 --> 00:11:28,749 Где ты, Лоло? 102 00:11:29,049 --> 00:11:30,685 Куда ты спрятался? 103 00:11:31,180 --> 00:11:33,833 Лоло! Куда ты подевался? 104 00:11:43,839 --> 00:11:45,159 - Дедушка Пиго! 105 00:11:45,644 --> 00:11:48,392 Дедушка Пиго! Вы случайно не видели Лоло? 106 00:11:48,692 --> 00:11:50,192 - Нет, не видел. 107 00:11:50,573 --> 00:11:52,664 - Куда же он подевался? 108 00:11:56,365 --> 00:11:58,950 Птенцы: - Дай еще! - Дай еще! 109 00:11:59,491 --> 00:12:01,218 Лоло: - Дай еще! Дай еще! 110 00:12:07,571 --> 00:12:09,790 - Мама! Это же Лоло! 111 00:12:10,884 --> 00:12:14,000 - Вот ты где! А я тебя повсюду искала! 112 00:12:14,300 --> 00:12:16,118 Пойдем домой, малыш. 113 00:12:22,640 --> 00:12:28,860 - Мама, а почему Гиги и Виви живут вдвоем, а я... а я один? 114 00:12:29,169 --> 00:12:31,044 - Ну, потому что... э... 115 00:12:31,533 --> 00:12:35,260 потому что.... потому что так получилось. 116 00:12:36,086 --> 00:12:39,872 - Знаешь, Лоло, есть пингвинята с братьями и сестрами 117 00:12:40,172 --> 00:12:42,120 а есть такие, у которых их нет. 118 00:12:43,041 --> 00:12:45,513 [вздыхает] У нашей Пепе тоже нет. 119 00:12:45,813 --> 00:12:48,897 - Почему у нее нет? - Потому что... 120 00:12:49,214 --> 00:12:52,696 - Неплохо будет, если вы будете дружить! 121 00:12:56,073 --> 00:12:57,176 - Ага! 122 00:13:04,135 --> 00:13:05,635 [смеется] 123 00:13:06,201 --> 00:13:07,701 [смеется] 124 00:13:10,776 --> 00:13:12,276 - Давай дружить! 125 00:13:16,719 --> 00:13:18,219 [смеются] 126 00:13:26,226 --> 00:13:28,813 "У нерпы появились малыши. 127 00:13:31,912 --> 00:13:35,373 Вылупились птенцы у чаек-поморников. 128 00:13:36,132 --> 00:13:39,035 - Папа, почему мне нельзя выходить на улицу? 129 00:13:39,335 --> 00:13:42,032 - Потому что ты еще маленький. 130 00:13:42,332 --> 00:13:46,259 Когда малыш выходит на улицу один, он может попасть в беду. 131 00:13:46,559 --> 00:13:47,568 - Почему? 132 00:13:47,885 --> 00:13:51,639 - Когда ты вырастешь, станешь сильным, тогда... 133 00:13:51,939 --> 00:13:54,593 тогда ты можешь даже к морю пойти. 134 00:13:54,893 --> 00:13:56,620 - А что такое море? 135 00:13:57,052 --> 00:13:58,913 - Что случилось, Гугу? 136 00:13:59,213 --> 00:14:01,879 - Там люди! Люди приплыли на пароходе! 137 00:14:02,387 --> 00:14:05,668 - Гугу, не давай им слишком близко подходить к людям! 138 00:14:05,969 --> 00:14:07,828 Я тоже сейчас приду! - Ладно. 139 00:14:08,128 --> 00:14:11,033 - А что такое люди? - Потом объясню. 140 00:14:11,333 --> 00:14:14,384 Смотри, Лоло, никуда не уходи! 141 00:14:18,546 --> 00:14:22,709 - Люди... это то, что приносит нам несчастье. 142 00:14:23,810 --> 00:14:27,752 Ах, раньше люди приезжали откуда-то издалека 143 00:14:28,052 --> 00:14:31,688 и убивали пингвинов без всякого разбору! 144 00:14:32,091 --> 00:14:37,404 Теперь они нас ловят и увозят в какие-то... 145 00:14:37,734 --> 00:14:41,595 зо... з... зу... зоопарки. 146 00:14:41,952 --> 00:14:44,781 - А-а что такое з-зо-зоопарки? 147 00:14:45,281 --> 00:14:46,781 - Это? [кашляет] 148 00:14:47,163 --> 00:14:49,021 - Расскажи! - Э... 149 00:14:49,321 --> 00:14:50,698 - Ну расскажи, дедушка Пиго! 150 00:14:50,991 --> 00:14:56,055 - "Расскажи! Расскажи!". Эх... что тебе рассказать об этом? 151 00:14:56,611 --> 00:14:58,111 Я и сам не знаю. 152 00:14:58,492 --> 00:15:01,493 И не приставай! Надоел! 153 00:15:04,693 --> 00:15:09,829 - Хоп-ля! Хоп-ля! [повторяет] 154 00:15:13,859 --> 00:15:15,768 Лоло: Хоп-ля! Хоп-ля! 155 00:15:21,690 --> 00:15:25,249 Хоп-ля!.. Ой... Ой! 156 00:15:26,811 --> 00:15:31,615 Хоп-ля! Хоп-ля! 157 00:15:31,925 --> 00:15:36,369 Ой... Хоп-ля... Хоп...ля... 158 00:15:38,630 --> 00:15:42,949 Хоп-ля, хоп-ля... 159 00:15:47,433 --> 00:15:49,149 О! 160 00:15:49,809 --> 00:15:51,309 Ого! 161 00:15:54,360 --> 00:15:55,860 [шум вертолета] 162 00:15:58,182 --> 00:16:01,181 Ой, какой же из них... люди? 163 00:16:01,535 --> 00:16:03,674 Тот, что стоит? Большой! 164 00:16:03,974 --> 00:16:06,112 Или тот, что шумит? Маленький. 165 00:16:06,412 --> 00:16:07,912 [крики чаек] 166 00:16:08,292 --> 00:16:09,928 [тревожная музыка] 167 00:16:37,653 --> 00:16:40,881 Люди! Стойте, люди! 168 00:16:47,436 --> 00:16:49,285 ЗдОрово! [смеется] 169 00:17:05,074 --> 00:17:06,705 Ты кто? - Пи-пи! 170 00:17:06,987 --> 00:17:09,366 - Пипи? А я Лоло! 171 00:17:09,675 --> 00:17:11,871 Пипи, хочешь... скатиться с горки? 172 00:17:12,171 --> 00:17:13,888 Знаешь, как здорово! 173 00:17:14,238 --> 00:17:15,248 - Пи-пи! 174 00:17:15,748 --> 00:17:17,791 - Ладно, потом разберемся! 175 00:17:18,314 --> 00:17:21,365 А сейчас я... помогу тебе выбраться. 176 00:17:23,310 --> 00:17:25,315 Лоло: А папа с мамой у тебя строгие? 177 00:17:25,615 --> 00:17:27,115 Ты их не бойся! 178 00:17:27,773 --> 00:17:32,072 Скажешь, что подружился со мной, и они не будут тебя ругать. 179 00:17:32,372 --> 00:17:33,872 - Пи-пи! 180 00:17:35,088 --> 00:17:37,412 [тревожная музыка, крик чайки] 181 00:17:51,619 --> 00:17:53,262 - Лоло! 182 00:17:53,659 --> 00:17:55,159 Лоло! 183 00:17:55,801 --> 00:17:57,399 Никто не видел моего Лоло? 184 00:17:57,699 --> 00:18:01,842 - Тетя Лала, он пошел в ту стророну. 185 00:18:02,255 --> 00:18:07,014 Правда, Зизи? - Ага, он пошел в ту сторону. 186 00:18:07,355 --> 00:18:09,858 - Вот беда! Что же мне делать? 187 00:18:15,770 --> 00:18:17,270 [скрип снега] 188 00:18:18,974 --> 00:18:20,474 [нюхает] 189 00:18:29,492 --> 00:18:30,493 - Ой! 190 00:18:44,191 --> 00:18:46,331 - Всё! Больше не могу! 191 00:18:55,772 --> 00:18:57,115 Ты кто? 192 00:18:57,774 --> 00:19:00,470 - [часто дышит] Я... щенок Дон. 193 00:19:00,770 --> 00:19:02,072 Сын эскимосской собаки. 194 00:19:02,372 --> 00:19:03,809 - Значит, ты не люди? 195 00:19:04,102 --> 00:19:07,429 - [смеется] Нет. А люди... люди вон там! 196 00:19:08,015 --> 00:19:11,754 Дон: Все эти люди из научно-исследовательской станции. 197 00:19:12,054 --> 00:19:14,192 Они прилетели сюда в начале года, 198 00:19:14,492 --> 00:19:16,765 чтобы изучать Антарктиду. 199 00:19:17,975 --> 00:19:22,111 - А дедушка Пиго говорил, что они приносят нам несчастье! 200 00:19:22,588 --> 00:19:27,120 Они нас ловят и увозят в какие-то зо... зоопарки! 201 00:19:27,875 --> 00:19:30,308 - Это... это, вероятно, браконьеры! 202 00:19:30,771 --> 00:19:32,879 Мы их тоже не любим! Вав! 203 00:19:33,179 --> 00:19:36,113 А люди этой станции не занимаются такими делами! 204 00:19:36,413 --> 00:19:39,236 - Ты так думаешь? - Да, да! Это добрые люди! 205 00:19:40,731 --> 00:19:42,276 А как тебя зовут? 206 00:19:43,774 --> 00:19:45,076 - Лоло. 207 00:19:45,787 --> 00:19:49,383 - Ло-Лоло, давай дружить! - Давай! 208 00:19:49,695 --> 00:19:52,604 Лоло! - Ну, перестань! [смеется] 209 00:19:52,976 --> 00:19:56,325 - [играючи] Ррр! Ррр! - Ну, перестань! [смеется] 210 00:20:06,413 --> 00:20:09,299 - О! Это же пингвиненок! 211 00:20:12,056 --> 00:20:15,342 [человек смеется] Не бойся, малыш! 212 00:20:16,299 --> 00:20:20,040 Вероятно, ты вывалился из гнезда. [смеется] 213 00:20:20,340 --> 00:20:21,920 Дон! [собака лает] 214 00:20:22,220 --> 00:20:24,947 Давай отнесем его на место, а? 215 00:20:27,055 --> 00:20:28,119 [смеется] 216 00:20:28,419 --> 00:20:31,783 Не бойся, малыш! [собака поскуливает] 217 00:20:42,700 --> 00:20:44,200 [скрип снега] 218 00:20:48,669 --> 00:20:50,991 Ну, вот... мы и пришли! 219 00:20:56,570 --> 00:20:59,914 Вав! [часто дышит] Приходи еще! Тогда мы поиграем вдоволь! 220 00:21:00,214 --> 00:21:03,760 - Ладно, приду. До свидания! 221 00:21:11,011 --> 00:21:12,511 Я вернулся! 222 00:21:12,891 --> 00:21:15,795 У меня теперь есть настоящий дружок! Знаете? 223 00:21:16,095 --> 00:21:21,230 - Лоло! Разве я не говорил тебе, чтобы ты никуда не уходил? 224 00:21:21,530 --> 00:21:23,030 Ты что, забыл? 225 00:21:23,409 --> 00:21:25,500 Я должен тебя наказать. 226 00:21:37,690 --> 00:21:39,272 - [ласково] Так нельзя, сынок! 227 00:21:39,572 --> 00:21:42,476 Мама очень беспокоилась о тебе, и папа тоже. 228 00:21:42,776 --> 00:21:44,635 Мы подумали, что ты пропал! 229 00:21:44,935 --> 00:21:46,795 Мы чуть с ума не сошли! 230 00:21:47,095 --> 00:21:50,301 Обещай нам, что ты больше не будешь так поступать. 231 00:21:50,601 --> 00:21:52,101 - Не буду. 232 00:22:00,052 --> 00:22:01,911 [смех пингвинят] "Примерно в середине января, 233 00:22:02,211 --> 00:22:04,319 уже немного подросших пингвинят 234 00:22:04,619 --> 00:22:08,164 собирают в своеобразном детском садике. 235 00:22:09,200 --> 00:22:14,745 Там воспитатели обучают их различным житейским премудростям". 236 00:22:16,008 --> 00:22:18,072 - Ну, так вот. [пингвинята шумят] 237 00:22:18,372 --> 00:22:19,872 Ребята! 238 00:22:20,252 --> 00:22:22,137 Тихо, дети! 239 00:22:22,412 --> 00:22:23,912 Я кому говорю! 240 00:22:25,191 --> 00:22:26,431 Тихо! 241 00:22:26,731 --> 00:22:28,231 [смеется] 242 00:22:35,043 --> 00:22:41,407 Так вот. У нас, у пингвинов, есть два рода врагов - 243 00:22:41,740 --> 00:22:45,164 на суше и на море. 244 00:22:46,096 --> 00:22:49,321 Первый враг э... 245 00:22:49,648 --> 00:22:53,129 это... о! - поморники! 246 00:22:53,481 --> 00:22:58,312 Они следят за вами, пингвинятами, с неба... [крики поморников] 247 00:22:58,612 --> 00:23:01,000 Вот, вот как сейчас вот, видите? Вот. 248 00:23:01,300 --> 00:23:05,319 Поэтому вы всегда должны смотреть - нет ли их над головой. 249 00:23:05,619 --> 00:23:10,642 А если они нападут, бегите и прячьтесь куда-нибудь! 250 00:23:11,011 --> 00:23:12,957 Поняли? - Поняли. 251 00:23:13,240 --> 00:23:14,589 - Молодцы. 252 00:23:14,889 --> 00:23:17,727 А... враг в море... 253 00:23:18,094 --> 00:23:19,479 о, видите? 254 00:23:22,177 --> 00:23:25,869 Вон там торчит из воды черный плавник. 255 00:23:26,173 --> 00:23:28,618 Это касатка! 256 00:23:29,681 --> 00:23:33,590 У нее много сил, много злости, много зубов! 257 00:23:33,962 --> 00:23:36,995 И если кто окажется с ней рядом.., 258 00:23:39,030 --> 00:23:41,796 съест в один миг! Пепе: - Ой! 259 00:23:42,614 --> 00:23:48,075 - А вот там, на дальней льдине, лежит... морской леопард. 260 00:23:48,412 --> 00:23:50,923 [Лоло смеется] Чего ты смеешься? 261 00:23:51,223 --> 00:23:53,831 Но они нападают на нас только в воде, 262 00:23:54,131 --> 00:23:58,676 а пока вы находитесь на суше, их опасаться нечего. 263 00:23:59,775 --> 00:24:03,048 - Дедушка Пиго, а друзья у нас есть? 264 00:24:04,344 --> 00:24:08,607 - Друзья? Кхе... э... 265 00:24:08,933 --> 00:24:12,552 вот, видите там фонтан воды? 266 00:24:12,896 --> 00:24:14,975 Вот, это голубой кит. 267 00:24:17,521 --> 00:24:20,283 Это наш друг. [пингвинята смеются] 268 00:24:20,583 --> 00:24:22,988 Это очень добрый друг. 269 00:24:24,049 --> 00:24:26,356 - Дедушка Пиго! - Что тебе, Лоло? 270 00:24:26,666 --> 00:24:28,639 - А этот огромный зверь? 271 00:24:28,939 --> 00:24:31,414 - Ах, этот! [посмеивается] 272 00:24:38,693 --> 00:24:42,057 Этот зверь называется морским слоном. 273 00:24:42,967 --> 00:24:48,074 Он питается только рыбой, и нам он ни капельки не страшен. 274 00:24:48,374 --> 00:24:50,457 И очень... спокойный. 275 00:24:50,811 --> 00:24:52,447 Ам... э... сейчас! 276 00:24:53,499 --> 00:24:57,477 Вот, видите? Он совершенно мирный! [смеется] 277 00:24:57,777 --> 00:24:59,277 И безобидный! 278 00:25:00,775 --> 00:25:01,798 [смеются] 279 00:25:02,098 --> 00:25:04,825 Пиго: - [приглушенно] Отпусти! 280 00:25:05,115 --> 00:25:09,406 Отпусти, тебе говорят! [смех пингвинят] 281 00:25:23,059 --> 00:25:25,271 - Слушайте меня внимательно, дети! 282 00:25:25,831 --> 00:25:31,112 Чтобы быстро бегать, нужно вытянуть вперед шею. Вот так. 283 00:25:34,259 --> 00:25:35,841 [пингвинята смеются] 284 00:25:36,141 --> 00:25:39,531 - Расправьте крылышки в стороны. Правильно. 285 00:25:39,856 --> 00:25:43,315 А теперь все вместе... побежали! 286 00:25:50,976 --> 00:25:52,556 Слишком быстро бежишь, Лоло! 287 00:25:52,856 --> 00:25:54,356 Быстро устанешь! 288 00:26:01,496 --> 00:26:04,223 Сегодня будем учиться прыгать. 289 00:26:05,256 --> 00:26:07,711 Попробуй прыгнуть ты, Гиги. 290 00:26:10,130 --> 00:26:12,221 Учитель: Раз, два, три! 291 00:26:12,805 --> 00:26:14,266 Хорошо! 292 00:26:14,566 --> 00:26:16,066 Теперь ты, Зизи. 293 00:26:18,261 --> 00:26:19,761 Раз, два, три! 294 00:26:20,278 --> 00:26:21,283 Молодец! 295 00:26:21,583 --> 00:26:23,083 Ну-ка, ты, Пепе! 296 00:26:31,056 --> 00:26:32,345 Что с тобой, Пепе? 297 00:26:32,671 --> 00:26:33,961 - Ой, я боюсь! 298 00:26:34,261 --> 00:26:37,745 - Не бойся! Хочешь, я прыгну вместе с тобой? 299 00:26:38,045 --> 00:26:42,156 - Хорошо! Прыгайте вместе! Раз, два, три! 300 00:26:44,159 --> 00:26:46,317 [пингвинята смеются] 301 00:26:46,858 --> 00:26:49,341 Лоло, ты опять перестарался! 302 00:26:49,738 --> 00:26:54,513 - Воспитательница Нини, а когда вы научите нас плавать в море? 303 00:26:54,838 --> 00:26:56,158 - Пока еще рановато! 304 00:26:56,458 --> 00:27:01,571 У вас еще не выросло такое... крепкое оперение, как у взрослых пингвинов. 305 00:27:01,992 --> 00:27:05,107 Поэтому забираться в море еще нельзя! 306 00:27:05,696 --> 00:27:07,196 - Жалко! 307 00:27:18,807 --> 00:27:23,330 О, ин-те-рес-но... 308 00:27:23,971 --> 00:27:25,471 [вскрикивает] 309 00:27:26,196 --> 00:27:29,872 - Нини! Лоло упал в воду! 310 00:27:30,299 --> 00:27:31,317 - Ах! 311 00:27:44,638 --> 00:27:49,233 Вот видите, я говорила: залезать в воду еще рано! 312 00:27:50,604 --> 00:27:54,422 Посмотрите, во что вы можете превратиться! 313 00:28:00,592 --> 00:28:03,498 Будем учиться скатываться с горы! 314 00:28:04,169 --> 00:28:05,669 - Можно я? 315 00:28:09,739 --> 00:28:11,648 [кричит] Давайте сюда! 316 00:28:12,456 --> 00:28:14,231 Вот здорово! 317 00:28:16,770 --> 00:28:18,588 [пингвинята смеются] 318 00:28:22,416 --> 00:28:25,801 - Что с тобой, Пепе? Опять боишься? 319 00:28:26,738 --> 00:28:28,647 - Давай вместе, Пепе! 320 00:28:32,654 --> 00:28:35,398 "Так Лоло и его друзья 321 00:28:35,767 --> 00:28:39,440 каждый день учились у своих воспитателей, 322 00:28:39,740 --> 00:28:41,318 узнавали что-то новое 323 00:28:41,618 --> 00:28:45,202 и незаметно... подрастали." 324 00:30:50,979 --> 00:30:53,524 "В детском саду - тихий час. 325 00:30:53,974 --> 00:30:58,239 Пингвинята устали - надо отдохнуть, набраться сил. 326 00:30:58,539 --> 00:31:01,903 Но среди них... что-то не видно Лоло. 327 00:31:02,303 --> 00:31:03,803 Где же он? 328 00:31:04,424 --> 00:31:06,005 Ах, вот он где! 329 00:31:07,045 --> 00:31:09,995 Похоже, он опять что-то задумал. 330 00:31:22,347 --> 00:31:23,704 - Ты куда, Лоло? 331 00:31:24,426 --> 00:31:26,378 - А-а я... это... 332 00:31:26,886 --> 00:31:28,874 ну-ну это... ну как его? 333 00:31:29,174 --> 00:31:31,390 А знаешь? У меня есть дружок! 334 00:31:31,715 --> 00:31:32,796 Настоящий друг! 335 00:31:33,106 --> 00:31:35,330 Хочешь, я тебя познакомлю с ним? 336 00:31:35,631 --> 00:31:37,913 Пойдем к нему! - А-а куда? 337 00:31:38,231 --> 00:31:40,085 - Не бойся, тут недалеко! 338 00:31:42,544 --> 00:31:46,559 - Смотри! Это же Пепе и Лоло! 339 00:31:47,147 --> 00:31:50,518 Обязательно расскажем воспитателям! 340 00:31:50,820 --> 00:31:54,314 А пока... никому не говори! 341 00:31:54,662 --> 00:31:58,601 - Лоло, а нам не попадет? - Не попадет! 342 00:31:59,401 --> 00:32:01,005 - А кто твой дружок? 343 00:32:01,431 --> 00:32:05,535 - О, это... это сын эскимосской собаки! 344 00:32:05,868 --> 00:32:07,759 Он - настоящий друг! 345 00:32:09,886 --> 00:32:14,864 Это... это - научно-исследовательская станция! 346 00:32:16,140 --> 00:32:20,603 - Науч... сл-след-ска-я... 347 00:32:21,182 --> 00:32:26,460 - Ага! Я тоже не сразу смог выговорить "научно-исследовательская", 348 00:32:26,872 --> 00:32:29,998 а теперь хоть сто раз подряд! "Научно-исслед..." 349 00:32:30,268 --> 00:32:32,002 - Не кричи! 350 00:32:32,569 --> 00:32:35,355 - Да не бойся! Здесь живет мой друг! 351 00:32:35,655 --> 00:32:36,958 Его зовут Дон. 352 00:32:37,597 --> 00:32:42,077 [кричит] До-он! Давай вместе! [вместе:] До-он! 353 00:32:42,343 --> 00:32:46,348 [вместте кричат] До-он! Лоло: [кричит]- Эгегей! 354 00:32:46,928 --> 00:32:48,110 Вот он! 355 00:32:58,454 --> 00:33:00,181 [Дон радостно лает] 356 00:33:03,258 --> 00:33:04,758 [Лоло смеется] 357 00:33:05,930 --> 00:33:08,513 - Хорошо... хорошо, что ты вернулся! Я очень рад! 358 00:33:08,815 --> 00:33:10,965 Лоло: - И я, и я рад! 359 00:33:11,989 --> 00:33:16,907 Дон, а я не один! Со мной подружка. Ее зовут Пепе. 360 00:33:17,218 --> 00:33:18,718 [радостный лай] 361 00:33:19,656 --> 00:33:22,649 Пепе, не бойся! Он добрый! 362 00:33:23,221 --> 00:33:24,358 [радостный лай] 363 00:33:25,301 --> 00:33:27,119 [пингвинята смеются] 364 00:33:27,736 --> 00:33:30,918 - А давайте, давайте я вас покатаю! 365 00:33:54,649 --> 00:33:56,440 - Пойдемте кататься с горки! 366 00:33:56,740 --> 00:33:57,801 - Я не умею! 367 00:33:58,101 --> 00:34:01,042 - А мы тебя научим! Правда, Пепе? 368 00:34:01,342 --> 00:34:03,844 Вперед! За мн-оой! 369 00:34:09,972 --> 00:34:12,690 Да-ва-а-ай! 370 00:34:24,766 --> 00:34:26,583 [пингвинята смеются] 371 00:34:44,735 --> 00:34:46,197 - Чайки-поморники! 372 00:34:46,496 --> 00:34:48,117 - Что же нам делать? 373 00:34:48,522 --> 00:34:52,824 - Дедушка Пиго говорил, что надо прятаться! Быстрей! 374 00:34:55,415 --> 00:34:56,436 [крик чайки] 375 00:34:56,735 --> 00:34:58,945 - Лоло-о! 376 00:35:09,415 --> 00:35:10,915 [чайка кричит] 377 00:35:16,658 --> 00:35:18,158 [лает] 378 00:35:37,584 --> 00:35:41,196 - Ой! Тебе больно, Лоло? 379 00:35:43,458 --> 00:35:45,037 - Садитесь, быстрей! 380 00:35:45,337 --> 00:35:47,706 - Лоло! Лоло! 381 00:35:51,703 --> 00:35:53,612 - Держитесь покрепче! 382 00:35:55,249 --> 00:35:56,749 [крик чайки] 383 00:35:57,739 --> 00:35:59,239 [смех пингвинят] 384 00:36:01,699 --> 00:36:03,770 - Детки, постройтесь! 385 00:36:04,095 --> 00:36:05,884 Продолжим занятие. 386 00:36:06,242 --> 00:36:07,589 Быстренько, быстренько! 387 00:36:10,977 --> 00:36:15,359 Первый, второй, третий, четвертый, пятый, шестой, седьмой, 388 00:36:15,659 --> 00:36:18,622 восьмой, девятый, десятый... 389 00:36:19,658 --> 00:36:21,084 Странно... 390 00:36:21,417 --> 00:36:24,817 [Пиго зевает] - Что случилось, Нини? 391 00:36:25,525 --> 00:36:27,517 - Не хватает... двоих! 392 00:36:30,281 --> 00:36:32,471 Действительно, нет двоих! 393 00:36:32,907 --> 00:36:34,269 Лоло и Пепе! 394 00:36:35,396 --> 00:36:36,960 Что же теперь делать? 395 00:36:42,358 --> 00:36:44,194 - Ой, ой! 396 00:36:44,492 --> 00:36:46,970 - Видно, защипало? [смеется] 397 00:36:47,446 --> 00:36:50,870 Ничего страшного - заживет! 398 00:36:51,736 --> 00:36:54,827 - Никто не знает, где Лоло и Пепе? 399 00:36:55,459 --> 00:36:57,937 - Воспитательница Нини, 400 00:36:58,270 --> 00:37:02,503 мы видели, как они ушли в сторону холма! 401 00:37:02,836 --> 00:37:04,185 Правда, Гиги? 402 00:37:04,503 --> 00:37:09,638 - Ага, они без спросу ушли вон за тот холм! 403 00:37:10,019 --> 00:37:12,875 Да-да! Я сама видела! 404 00:37:13,549 --> 00:37:15,330 - За холмом живут люди! 405 00:37:15,981 --> 00:37:19,565 Вот беда! Я забыл им сказать, что люди - тоже наши враги! 406 00:37:19,890 --> 00:37:22,272 - Ну что же вы, дедушка Пиго? 407 00:37:23,296 --> 00:37:24,303 [плач] 408 00:37:24,621 --> 00:37:28,763 - Если их поймает человек, - они попадут в зоопарк, 409 00:37:29,063 --> 00:37:32,063 и мы их больше никогда не увидим! 410 00:37:33,136 --> 00:37:34,644 Их нужно спасать! 411 00:37:35,200 --> 00:37:40,261 - Бедный мой Лоло! - Бедная Пепе! [плач] 412 00:37:40,570 --> 00:37:44,184 - Ой, что это за шум? [шум машины] - Это едет человек. 413 00:37:45,879 --> 00:37:47,727 Разбегайтесь и прячьтесь! 414 00:37:48,140 --> 00:37:50,116 [испуганно кричат] 415 00:38:21,905 --> 00:38:24,844 Это же Лоло и Пепе! 416 00:38:25,665 --> 00:38:28,031 - Ну, вот вы и дома! 417 00:38:28,419 --> 00:38:29,518 Бегите к своим! 418 00:38:34,218 --> 00:38:36,671 - Спаси-бо! 419 00:38:46,336 --> 00:38:48,836 - До свида-ни-я! 420 00:38:50,935 --> 00:38:53,406 - О, Пепе! - О, Лоло! 421 00:38:54,274 --> 00:38:57,657 - Ой, слава Богу, вы живы! - Вы живы, слава Богу! 422 00:38:59,012 --> 00:39:02,364 - Мама, они спасли нас от поморников! 423 00:39:02,664 --> 00:39:05,148 - Да, да, вам повезло! 424 00:39:05,489 --> 00:39:07,498 Люди бывают двух видов: 425 00:39:07,799 --> 00:39:12,444 плохие, которые нас ловят и убивают, то есть браконьеры, 426 00:39:12,785 --> 00:39:16,454 и хорошие, те, что живут на станции. 427 00:39:16,788 --> 00:39:18,019 - Очень хорошие! 428 00:39:18,352 --> 00:39:21,408 - А с тобой, Лоло, мы поговорим дома! 429 00:39:30,367 --> 00:39:31,677 "Прошло время, 430 00:39:32,056 --> 00:39:35,706 многое забылось, как легко забывается всё у детей, 431 00:39:36,031 --> 00:39:39,559 но посмотрите, как они повзрослели! 432 00:39:40,414 --> 00:39:41,719 - Бу! 433 00:39:42,019 --> 00:39:43,837 Фи, как неинтересно! 434 00:39:46,419 --> 00:39:49,232 Почему ты не испугался, Лоло? - Я думаю. 435 00:39:49,609 --> 00:39:52,818 - О чем? - Я думаю о птицах. 436 00:39:58,347 --> 00:40:01,492 Дедушка Пиго говорил, что мы тоже птицы. 437 00:40:02,408 --> 00:40:03,908 - Конечно птицы! 438 00:40:05,454 --> 00:40:08,818 - А почему мы не летаем, как они? - Мне и так хорошо! 439 00:40:09,127 --> 00:40:11,993 - Наверно потому, что мы не пробовали! 440 00:40:12,725 --> 00:40:13,797 Ага? 441 00:40:14,693 --> 00:40:16,461 Надо попробовать! 442 00:40:32,187 --> 00:40:34,528 Я обязательно научусь летать! 443 00:40:34,859 --> 00:40:36,359 Пойдем на скалу! 444 00:40:38,489 --> 00:40:45,105 Я обязательно научусь, а потом улечу... и увижу много интересного! 445 00:40:45,991 --> 00:40:48,006 А вернусь - расскажу. 446 00:40:51,567 --> 00:40:54,840 - Лоло! Ты не разбился? - Нет. 447 00:40:55,518 --> 00:40:58,595 Эта скала не годится - слишком низкая! 448 00:41:20,357 --> 00:41:22,855 [шум прибоя] Вот отсюда наверняка получится! 449 00:41:23,204 --> 00:41:26,735 - Пожалуйста, не делай этого, Лоло! Разобьешься! 450 00:41:35,369 --> 00:41:37,857 - Да... высоковато! 451 00:41:38,808 --> 00:41:40,118 Пожалуй, не буду прыгать. 452 00:41:40,775 --> 00:41:42,402 [треск] 453 00:41:47,730 --> 00:41:49,366 [тревожная музыка] 454 00:42:23,716 --> 00:42:25,915 - Пепе! Пепе! 455 00:42:26,667 --> 00:42:27,752 Тебе страшно? 456 00:42:28,238 --> 00:42:30,127 - Страшно. А тебе? 457 00:42:30,460 --> 00:42:31,607 - Не очень! 458 00:42:31,913 --> 00:42:33,290 Мы, ведь, на айсберге. 459 00:42:33,884 --> 00:42:39,162 - [плачет] Ну и что! А где мама, папа? Где все? 460 00:42:39,496 --> 00:42:44,297 - Знаешь что? Будешь реветь - возьму и уйду! 461 00:42:44,678 --> 00:42:48,395 - Куда? - Не знаю. На другую сторону льдины! 462 00:42:48,737 --> 00:42:51,131 - Не уходи! Я больше не буду! 463 00:42:51,491 --> 00:42:53,664 А что же нам теперь делать, Лоло? 464 00:42:54,045 --> 00:42:55,751 - Да... что-нибудь придумаем! 465 00:42:56,108 --> 00:42:59,797 Смотри!.. Пингвины! 466 00:43:00,480 --> 00:43:02,153 Они такие же, как и мы! 467 00:43:02,633 --> 00:43:04,633 - По-моему, они не такие, как мы. 468 00:43:04,943 --> 00:43:06,832 Это же королевские пингвины! 469 00:43:07,157 --> 00:43:10,781 Дедушка Пиго рассказывал, что они очень гордые пингвины! 470 00:43:11,170 --> 00:43:13,066 - Всё равно, попросим у них помощи! 471 00:43:13,656 --> 00:43:15,664 [кричит] Эгеге-ей! 472 00:43:18,042 --> 00:43:20,399 Помоги-те! 473 00:43:20,732 --> 00:43:25,793 Помоги-те! Мы тоже пингви-ны! 474 00:43:26,293 --> 00:43:29,012 Помоги-те-е! 475 00:43:29,623 --> 00:43:33,745 Чего это они? - Я же говорила - гордые! 476 00:43:34,094 --> 00:43:36,370 Лоло: - [кричит] Ду-ра-чьё! 477 00:43:36,672 --> 00:43:38,955 - [жалобно] Хочу домой! Хочу домой! 478 00:43:39,471 --> 00:43:42,471 - Мы обязательно попадем домой! Вот увидишь! 479 00:43:44,919 --> 00:43:46,519 [плач, говор] 480 00:43:46,845 --> 00:43:50,191 - Лоло-о! 481 00:43:51,143 --> 00:43:54,315 Пепе-е! 482 00:43:55,418 --> 00:43:56,467 Где вы! 483 00:43:56,767 --> 00:43:59,899 - Лоло! Пепе! 484 00:44:00,294 --> 00:44:02,437 Эгеге-гей! 485 00:44:02,699 --> 00:44:09,187 [крики] Лоло-о! Пепе-е! Отзовитесь! 486 00:44:09,536 --> 00:44:14,087 [крик] Эге-ге-ге-ге-ей! 487 00:44:18,059 --> 00:44:21,682 - Мы тут все обшарили, но не нашли ни Пепе, ни Лоло. 488 00:44:22,031 --> 00:44:23,426 - Их нигде нет. - Их нигде нет. 489 00:44:23,950 --> 00:44:26,714 - Ах, Лоло! Ну куда же ты девался, проказник? 490 00:44:27,014 --> 00:44:29,137 - Не убивайся, Лала, успокойся! 491 00:44:29,835 --> 00:44:33,140 Походит и вернется,.. обязательно вернется! 492 00:44:33,712 --> 00:44:37,426 - Да... Такого еще никогда не было! 493 00:44:37,752 --> 00:44:40,812 - Уверен, что они живы! Конечно живы! 494 00:44:41,796 --> 00:44:44,481 - Давайте еще раз... осмотрим все вокруг! 495 00:44:44,781 --> 00:44:46,066 - Да-да, вот именно! 496 00:44:46,376 --> 00:44:51,358 Может они провалились в ущелье и ждут, когда мы их спасем! 497 00:45:11,400 --> 00:45:12,892 - Держись, Лоло! 498 00:45:25,535 --> 00:45:28,359 Ой, как есть хочется! 499 00:45:28,700 --> 00:45:31,887 - Мне тоже, а в море столько всякой еды! 500 00:45:32,288 --> 00:45:36,191 - Но как же ее достать? Мы, ведь, еще не умеем плавать. 501 00:46:02,538 --> 00:46:06,441 [тревожная музыка] 502 00:46:09,238 --> 00:46:11,260 [вместе вскрикивают:] - Ой! 503 00:46:12,781 --> 00:46:14,417 [тревожная музыка] 504 00:46:18,379 --> 00:46:19,879 [рычит] 505 00:46:21,550 --> 00:46:23,407 - Ой, мамочка! 506 00:46:23,725 --> 00:46:26,001 - Пепе, карабкайся выше! 507 00:46:35,007 --> 00:46:36,507 [рычит] 508 00:47:08,097 --> 00:47:09,597 [рычит] 509 00:47:53,761 --> 00:47:59,293 "Лоло и Пепе все дальше и дальше уплывали от родных берегов. 510 00:48:00,293 --> 00:48:04,116 Маленькие, голодные и беззащитные. 511 00:48:05,005 --> 00:48:08,268 Что-то их ожидает впереди? 512 00:49:46,222 --> 00:49:48,563 [гудок парохода] 513 00:49:50,271 --> 00:49:52,104 - Ой, что это? 514 00:50:05,735 --> 00:50:09,965 [кричит] Э-эй! Помогите! 515 00:50:12,486 --> 00:50:13,606 Ой! 516 00:50:17,172 --> 00:50:19,147 Мы спасены, Пепе! 517 00:50:24,638 --> 00:50:26,601 [смех людей] 518 00:50:29,986 --> 00:50:32,446 Голоса: - А малыши ничего, крепенькие! 519 00:50:32,746 --> 00:50:34,915 - Думаю, мы получим за них хорошие деньги! 520 00:50:35,225 --> 00:50:37,805 Пепе: - Мы спасены! Мы спасены! 521 00:50:39,386 --> 00:50:40,617 [смех людей] 522 00:50:40,938 --> 00:50:43,172 - Удивительно, что здесь оказались пингвины! 523 00:50:43,481 --> 00:50:45,148 - Да... Нам везет в этом году! 524 00:50:45,458 --> 00:50:48,925 - Ой! Что вы делаете? Отпустите! Больно! 525 00:50:49,219 --> 00:50:50,363 - Ой, больно! 526 00:50:50,688 --> 00:50:53,309 Лоло: - Куда вы тащите? Отпустите нас! 527 00:51:01,609 --> 00:51:03,540 Выпустите нас отсюда! 528 00:51:06,811 --> 00:51:08,716 - Выпустите нас отсюда! 529 00:51:09,255 --> 00:51:11,251 - Ведь, вы же нас спасли! 530 00:51:11,514 --> 00:51:14,157 - Зря стараетесь! Успокойтесь! 531 00:51:14,704 --> 00:51:16,363 - Ой, кто это? 532 00:51:16,854 --> 00:51:18,608 - Ты кто? - Мак. 533 00:51:18,940 --> 00:51:21,702 Меня зовут Мак. Я из рода Макуори. 534 00:51:22,021 --> 00:51:24,502 - А я Лоло. - Пепе. 535 00:51:24,837 --> 00:51:27,638 - Вы, действительно, думаете, что они спасли вас? 536 00:51:29,717 --> 00:51:33,772 Глупые... Неужели вы не поняли, что попали к браконьерам? 537 00:51:36,011 --> 00:51:37,202 - Ну как, капитан? 538 00:51:37,544 --> 00:51:42,177 - Да... Таких можно продать за хорошую цену! 539 00:51:43,634 --> 00:51:45,960 - Знаете, капитан, если мы подойдем к материку, 540 00:51:46,256 --> 00:51:48,422 то наберем их сколько угодно! - Хорошо! 541 00:51:49,195 --> 00:51:52,834 Мы обязательно должны заполнить все эти клетки пингвинами! 542 00:51:53,155 --> 00:51:54,647 - Конечно, капитан! 543 00:51:54,951 --> 00:51:57,606 - Ну? Убедились, что это браконьеры? 544 00:51:58,720 --> 00:51:59,831 - Теперь да. 545 00:52:00,124 --> 00:52:02,593 - И нас отвезут в зоопарк? 546 00:52:02,982 --> 00:52:04,112 - Наверное. 547 00:52:04,422 --> 00:52:08,422 - Значит,.. мы больше никогда не увидим ни маму, ни папу? 548 00:52:08,751 --> 00:52:11,170 Я не хочу этого, Лоло! 549 00:52:11,496 --> 00:52:14,670 - Я тоже не хочу. - Никому не хочется быть в зоопарке. 550 00:52:15,575 --> 00:52:20,126 Но я уже смирился. - Почему же, Мак? Давай лучше убежим! 551 00:52:20,532 --> 00:52:22,381 - Куда убежим? 552 00:52:22,836 --> 00:52:24,915 Я уже пробовал несколько раз. 553 00:52:25,497 --> 00:52:27,608 Как видите, ничего не вышло. 554 00:52:30,760 --> 00:52:35,173 - А что если поднять... вон ту штучку? 555 00:52:35,931 --> 00:52:38,009 - До нее не дотянуться! 556 00:52:40,038 --> 00:52:41,649 - Собака! 557 00:52:42,038 --> 00:52:45,070 - Не бойтесь его, это старый пёс Джек. 558 00:52:46,420 --> 00:52:49,777 - А,.. ещё попались двое! 559 00:52:50,281 --> 00:52:52,733 - Эй, старик. Чему ты радуешься? 560 00:52:53,515 --> 00:52:56,044 Тебе, конечно, хорошо - ты не в клетке! 561 00:52:56,493 --> 00:52:59,508 - Конечно, хорошо! - Противный сторож! 562 00:52:59,871 --> 00:53:01,545 Служишь этим браконьерам! 563 00:53:01,863 --> 00:53:04,120 Лучше бы помог нам выбраться отсюда! 564 00:53:04,462 --> 00:53:06,134 - Сторож? Ну и что? 565 00:53:06,476 --> 00:53:10,233 Зато только сторожишь и ни о чем не беспокойся! 566 00:53:10,559 --> 00:53:13,936 - Мы хотим домой. Помоги нам выбраться отсюда! 567 00:53:14,276 --> 00:53:16,324 - Пожалуйста, помоги! 568 00:53:16,761 --> 00:53:18,935 Мы хотим к маме и папе! 569 00:53:19,272 --> 00:53:23,879 - Сначала обзываются, а потом просют: "Помогите выбраться!.." 570 00:53:24,275 --> 00:53:26,717 Ну, выйдете из клетки, и что дальше? 571 00:53:27,050 --> 00:53:30,781 Кругом море, касатки, морские леопарды. 572 00:53:31,186 --> 00:53:34,186 Как же вы собираетесь добраться до своих родителей? 573 00:53:34,840 --> 00:53:37,459 Лучше сидите и помалкивайте! 574 00:53:58,510 --> 00:54:00,137 - Ничего у вас не получится! 575 00:54:02,571 --> 00:54:05,913 - Давай поменяемся - ты встанешь на меня, а я поднимусь. 576 00:54:15,510 --> 00:54:18,819 Ну как, достала? - Нет. 577 00:54:20,101 --> 00:54:25,731 - А сейчас? - Ой, нет. Тоже не получается! 578 00:54:26,143 --> 00:54:29,189 - Пепе, встань на мою голову! 579 00:54:36,420 --> 00:54:40,313 - Еще немного, Пепе! Ну, ну? 580 00:54:40,630 --> 00:54:43,559 Ну еще, еще чуть-чуть! Ну? 581 00:54:43,852 --> 00:54:46,868 - Ой! - Нет, не получается. 582 00:54:47,537 --> 00:54:49,997 Ну ничего! Давай, ещё раз попробуем! 583 00:54:50,398 --> 00:54:54,842 - И что им не спится? Что они такой шум поднимают? 584 00:55:00,354 --> 00:55:02,509 - Ну ещё чуть-чуть! 585 00:55:03,034 --> 00:55:04,658 - Держись! [шум падения] 586 00:55:05,094 --> 00:55:06,674 - Ещё немного, и дотянулись бы. 587 00:55:07,001 --> 00:55:08,452 Чуть-чуть надо было дотянуться! 588 00:55:08,785 --> 00:55:11,634 - Если бы я была чуточку повыше! [плачет] 589 00:55:14,619 --> 00:55:16,683 - Пепе, не плачь. 590 00:55:17,027 --> 00:55:20,019 - А если... еще раз попробовать? 591 00:55:20,892 --> 00:55:23,876 - Эх, всё равно у вас ничего не получится! 592 00:55:24,832 --> 00:55:28,809 [вой] Это воет Джек. Значит, будет шторм. 593 00:55:29,647 --> 00:55:31,481 Он всегда воет перед штормом. 594 00:55:45,993 --> 00:55:48,550 [тревожная музыка] 595 00:56:15,828 --> 00:56:19,003 - И, всё-таки, они не вернулись! Где же они? 596 00:56:19,326 --> 00:56:22,024 - Мы обшарили всё вокруг и не нашли их. 597 00:56:22,366 --> 00:56:24,192 Может быть, они попали в пасть касатке? 598 00:56:24,670 --> 00:56:28,257 Или морскому леоп... - Нет, этого не может быть! Я уверена! 599 00:56:28,726 --> 00:56:31,654 Они живы! Правда, Тото? - Конечно, Лала. 600 00:56:32,104 --> 00:56:35,199 - [плача] Ах, Лоло! Мой Лоло! 601 00:56:52,342 --> 00:56:54,034 [тихо] Мы спасены! 602 00:56:57,205 --> 00:56:58,838 - Ура! [Лоло хлопает] 603 00:56:59,368 --> 00:57:01,630 - Тише вы! Услышат! 604 00:57:12,253 --> 00:57:14,082 - Спасибо тебе, Лоло! 605 00:57:14,438 --> 00:57:16,215 - А... Пошли! 606 00:57:16,507 --> 00:57:17,645 - А куда? 607 00:57:17,970 --> 00:57:19,962 - Мне кажется... туда! 608 00:57:42,009 --> 00:57:45,271 Мне кажется... внизу есть какой-то выход! 609 00:57:46,343 --> 00:57:49,287 - Есть? Ой, я боюсь! 610 00:57:49,929 --> 00:57:51,905 - Ладно, Я пойду первым! 611 00:57:59,065 --> 00:58:01,156 Давайте сюда! Здесь никого нет. 612 00:58:12,185 --> 00:58:13,559 Кажется, нас не заметили. 613 00:58:14,233 --> 00:58:15,288 - Ага. 614 00:58:18,994 --> 00:58:20,884 - Нам надо торопиться. 615 00:58:21,202 --> 00:58:24,130 Хорошо бы подкрепиться и удрать поскорей! 616 00:59:13,514 --> 00:59:15,042 - Что это такое? 617 00:59:15,419 --> 00:59:18,046 Может быть, это можно есть? 618 00:59:19,809 --> 00:59:22,426 - По-моему, есть можно! 619 00:59:28,313 --> 00:59:30,749 - Не бойся, Пепе! Ешь. 620 00:59:33,593 --> 00:59:37,367 [тревожная музыка, шаги] 621 00:59:37,777 --> 00:59:40,555 - Человек! Надо удирать! 622 00:59:45,091 --> 00:59:47,546 - Послушай, тут что-то неладно! 623 00:59:47,872 --> 00:59:51,045 [шаги] 624 00:59:52,192 --> 00:59:54,724 - Ты смотри, это кто рассыпал? 625 00:59:55,233 --> 00:59:58,290 - Вы не видели тут пингвинят? - Нет, а что случилось? 626 00:59:58,623 --> 01:00:01,226 - Да вот сбежали - открыли клетку и убежали. 627 01:00:01,531 --> 01:00:04,794 - Что? - Значит, это они рассыпали! 628 01:00:05,153 --> 01:00:07,532 - Вот свалились на наши головы! 629 01:00:07,831 --> 01:00:08,989 - Ищите скорее! 630 01:00:09,397 --> 01:00:10,695 - [тихо] Они ищут нас! 631 01:00:11,040 --> 01:00:13,567 - Что же нам делать? - Прячьтесь! 632 01:00:20,406 --> 01:00:22,494 - Пи! - Чшш! 633 01:00:24,002 --> 01:00:26,076 - Пи-пи! - [кричит] А! 634 01:00:26,424 --> 01:00:27,824 - Что такое? 635 01:00:28,368 --> 01:00:30,749 - Что? Удрали?! 636 01:00:31,134 --> 01:00:33,372 Немедленно поймать их! 637 01:00:33,977 --> 01:00:37,135 Вот они! Ловите их скорее! 638 01:00:41,863 --> 01:00:45,608 - А... [смеется] Попались! 639 01:02:01,174 --> 01:02:04,023 - Эй, Пепе! Сюда, сюда! 640 01:02:10,307 --> 01:02:12,864 - А! [смеётся] 641 01:02:13,188 --> 01:02:17,022 А! Ой! Ну-ка! 642 01:02:26,154 --> 01:02:28,464 Держите их! Держите! 643 01:02:28,827 --> 01:02:31,065 - Надо побыстрее удирать отсюда! 644 01:02:46,042 --> 01:02:49,749 - У, старый балбес! Развалился тут на дороге! 645 01:02:50,051 --> 01:02:52,167 - Куда же подевались Лоло и Пепе? 646 01:02:57,209 --> 01:02:59,780 Эй, Лоло! Пепе! 647 01:03:00,129 --> 01:03:04,422 - Ой! Это Мак! [кричит] Прыгай к нам! 648 01:03:04,827 --> 01:03:07,640 - Сейчас! [тревожная музыка] 649 01:03:10,452 --> 01:03:13,682 - Они уже внизу! - Скорее несите сеть! 650 01:03:30,628 --> 01:03:35,653 - Ну, дотянись же! Ну, что же ты, мазила! 651 01:03:37,936 --> 01:03:41,240 Надо поднять якорь! Быстро! 652 01:03:41,582 --> 01:03:43,120 [вой] 653 01:03:43,462 --> 01:03:45,594 - Капитан, опять будет шторм. 654 01:03:45,919 --> 01:03:48,270 Когда Джек воет, море всегда бушует. 655 01:03:51,445 --> 01:03:53,312 - Все по местам! 656 01:03:58,417 --> 01:04:00,750 - Что же нам теперь делать, Лоло? 657 01:04:05,064 --> 01:04:06,758 - Кажется, мы спасены! 658 01:04:07,903 --> 01:04:10,038 Прыгайте быстрее! Ну, Пепе! 659 01:04:14,097 --> 01:04:17,402 - Уф! Сколько же с ними было хлопот! 660 01:04:18,038 --> 01:04:20,378 - Спасибо, дедушка! 661 01:04:21,084 --> 01:04:24,721 Спасибо! До свидания! 662 01:04:30,220 --> 01:04:32,839 [гудок парохода] 663 01:04:42,031 --> 01:04:44,439 - Ой, как есть хочется! 664 01:04:44,765 --> 01:04:47,487 - И мне. - А что делать? 665 01:04:48,240 --> 01:04:51,805 - Ладно, попробую! - Что попробую? 666 01:04:52,485 --> 01:04:55,572 - Прыгну в воду и достану еду! - А ты сможешь? 667 01:04:56,304 --> 01:04:57,876 - Ты это серьезно? 668 01:04:58,592 --> 01:05:02,568 - Если мы сейчас не достанем еду, то мы уже никогда не вернемся домой. 669 01:05:04,709 --> 01:05:06,471 Вот я и хочу достать еду! 670 01:05:06,796 --> 01:05:08,432 - Ну, попробуй. 671 01:05:08,861 --> 01:05:10,440 - Ладно, я пошёл! 672 01:05:27,886 --> 01:05:29,349 - А он не утонул? 673 01:05:30,136 --> 01:05:33,360 Лоло: - Э-эй! - Лоло! 674 01:05:34,162 --> 01:05:38,429 - Смотрите! [смеется] Мои перья уже окрепли! 675 01:05:38,751 --> 01:05:40,679 Смотрите! 676 01:05:45,442 --> 01:05:49,173 Ну как? Здорово я научился плавать? 677 01:05:49,910 --> 01:05:51,164 - Вот это да! 678 01:05:51,496 --> 01:05:54,909 Мы стали совсем взрослыми! 679 01:05:55,927 --> 01:05:59,570 Ну, идите же сюда! Не бойтесь! 680 01:05:59,903 --> 01:06:01,967 - Ладно! Сейчас иду! 681 01:06:09,369 --> 01:06:11,822 Ура! Я тоже умею! 682 01:06:12,578 --> 01:06:14,785 - Эх... Попробую! 683 01:06:38,398 --> 01:06:40,604 - Давно так не ел! 684 01:06:41,267 --> 01:06:43,577 - И я! - И я! 685 01:06:44,036 --> 01:06:47,540 - Всё это, благодаря Лоло! - Ага! 686 01:06:47,959 --> 01:06:49,125 - Причем тут я? 687 01:06:49,451 --> 01:06:52,445 Мы сами, своими силами добывали себе еду. 688 01:06:53,187 --> 01:06:55,893 - Ой! Смотрите, что это? 689 01:06:56,466 --> 01:07:01,355 Смотрите, смотрите - акулы! Они нас съедят! 690 01:07:06,926 --> 01:07:08,295 - Это же киты! 691 01:07:08,621 --> 01:07:12,866 Их можно не бояться - они мирные, и нас они не едят. 692 01:07:13,196 --> 01:07:14,316 - Киты? 693 01:07:14,755 --> 01:07:18,545 Ну конечно! Дедушка Пиго говорил, что они наши друзья! 694 01:07:18,958 --> 01:07:21,489 Давайте попросим их отвести нас домой. 695 01:07:22,152 --> 01:07:23,564 [вместе]- Здрасте! 696 01:07:26,932 --> 01:07:28,588 - Отвезите нас домой, пожалуйста! 697 01:07:31,903 --> 01:07:35,546 - Ура! Вот здорово! 698 01:07:51,748 --> 01:07:54,572 - Как он быстро плывет! Вот здорово! 699 01:08:15,178 --> 01:08:18,379 Смотрите! Гора Сиреневая! 700 01:08:18,697 --> 01:08:21,883 - Правда! Это гора Сиреневая! 701 01:08:23,959 --> 01:08:26,233 - Ура! Ура! 702 01:08:32,286 --> 01:08:37,223 Большое спасибо тебе, китенок! Спасибо! 703 01:08:37,553 --> 01:08:39,553 [вместе:] До свидания! 704 01:08:40,636 --> 01:08:41,916 - Ну, пошли! 705 01:08:50,129 --> 01:08:52,932 - Далеко ещё? - Да нет, рядом! 706 01:08:53,321 --> 01:08:57,885 Перейдём этот холм, спустимся в долину, и там будет наш посёлок! 707 01:09:03,283 --> 01:09:04,404 Вот мы и пришли! 708 01:09:05,399 --> 01:09:06,988 Пепе: - Это наш посёлок! 709 01:09:07,461 --> 01:09:09,366 Лоло: - Ой! А где же все наши? 710 01:09:17,706 --> 01:09:23,246 Эге-гей! Эге-гей! 711 01:09:36,779 --> 01:09:37,899 - Ой! 712 01:09:39,901 --> 01:09:41,020 Кто это? 713 01:09:41,645 --> 01:09:44,241 Ой, кажется, это Лоло и Пепе! 714 01:09:44,595 --> 01:09:47,470 Они вернулись! А кто же это с ними? 715 01:09:58,702 --> 01:10:00,694 Они вернулись! 716 01:10:01,339 --> 01:10:03,916 - Они вернулись! [смеется] 717 01:10:04,146 --> 01:10:06,289 Лоло и Пепе вернулись! 718 01:10:06,931 --> 01:10:10,264 - Лоло! - Пепе! - Мамочка! 719 01:10:10,668 --> 01:10:13,239 Тото: - Я же говорил, что они вернутся! Пепе: - Мама! 720 01:10:17,084 --> 01:10:19,562 - Ой, как они выросли! 721 01:10:20,030 --> 01:10:22,236 - Лоло! - Папа! 722 01:10:23,599 --> 01:10:26,136 - Как ты вырос, Лоло! 723 01:10:26,503 --> 01:10:29,360 - Папа, я... я... я... 724 01:10:29,719 --> 01:10:31,929 - Ладно, слава Богу, ты жив-здоров! 725 01:10:32,254 --> 01:10:35,432 Ты стал совсем взрослым и можешь сам за себя постоять. 726 01:10:38,668 --> 01:10:41,858 - Папа, его зовут Мак. Он наш друг! 727 01:10:42,398 --> 01:10:44,688 Он бежал вместе с нами от браконьеров. 728 01:10:45,005 --> 01:10:48,108 Можно, он останется с нами? - Конечно можно. 729 01:10:49,177 --> 01:10:51,867 - Хорошо, что у тебя появился друг! 730 01:10:59,015 --> 01:11:00,682 - Беда! Беда! 731 01:11:01,874 --> 01:11:03,517 - Что случилось, Нини? 732 01:11:03,850 --> 01:11:06,621 - Наших малышей... поймали люди! 733 01:11:06,959 --> 01:11:08,395 - Что? 734 01:11:09,392 --> 01:11:13,265 - Стойте! Верните наших детей! 735 01:11:13,844 --> 01:11:19,560 Пингвинята: - Дедушка! Дедушка Пиго! Спасите нас! 736 01:11:27,640 --> 01:11:29,868 Дедушка! [плач пингвинят] 737 01:11:32,294 --> 01:11:34,582 [выстрел] 738 01:11:39,925 --> 01:11:42,227 Дедушка Пиго! 739 01:11:43,419 --> 01:11:44,723 - Стойте! 740 01:11:45,462 --> 01:11:48,216 [вздыхает] Где Тото? Где все? 741 01:11:51,733 --> 01:11:52,853 - Дедушка Пиго. 742 01:11:53,840 --> 01:11:57,641 Люди в черном... потащили детей к морю! 743 01:11:57,960 --> 01:11:59,476 - Люди в черном? 744 01:12:01,146 --> 01:12:04,183 Папа, это наверно... браконьеры! 745 01:12:04,509 --> 01:12:06,652 Те самые люди, от которых мы сбежали! 746 01:12:07,012 --> 01:12:07,944 - Что? 747 01:12:08,315 --> 01:12:10,119 Надо скорей спасать детей! 748 01:12:10,421 --> 01:12:12,334 Эй! Все за мной! 749 01:12:24,550 --> 01:12:27,510 - Потарапливайтесь - вон их сколько скопилось! 750 01:12:27,818 --> 01:12:30,770 - Стойте! Верните наших детей! 751 01:12:31,127 --> 01:12:33,579 Тото: Что же мы медлим? Они уйдут! 752 01:12:33,890 --> 01:12:35,231 Все за мной! 753 01:12:46,848 --> 01:12:49,641 - Какие настырные! Дай-ка я их припугну! 754 01:12:50,208 --> 01:12:51,991 [стреляет] 755 01:13:02,644 --> 01:13:04,350 [выстрел] 756 01:13:09,325 --> 01:13:11,555 - Дон, что-то случилось! 757 01:13:17,374 --> 01:13:19,224 [выстрелы] 758 01:13:26,516 --> 01:13:28,469 [крики чаек] 759 01:13:49,597 --> 01:13:52,188 [звук колокола] 760 01:14:03,115 --> 01:14:04,716 [звук колокола] 761 01:14:16,053 --> 01:14:18,910 [крики чаек] 762 01:14:36,720 --> 01:14:39,485 [Дон лает] 763 01:14:54,097 --> 01:14:55,898 Полярник: - Ну вот, лето кончилось. 764 01:14:56,441 --> 01:14:59,108 Не успели приехать, как надо уезжать. 765 01:14:59,457 --> 01:15:02,774 Дон, я вижу и тебе стало тоскливо. 766 01:15:03,308 --> 01:15:07,446 Дружок твой, пингвиненок, уже вырос, и ему не до тебя. 767 01:15:08,473 --> 01:15:11,708 [плач] 768 01:15:13,860 --> 01:15:18,589 - Вместе с другими пингвинами погиб наш вожак стаи... 769 01:15:19,217 --> 01:15:22,117 [Лала плачет] Сейчас не время печалиться - 770 01:15:22,450 --> 01:15:26,085 настало время отправиться к северному морю. 771 01:15:28,261 --> 01:15:31,998 Необходимо выбрать... нового вожака. 772 01:15:32,424 --> 01:15:36,146 Я предлагаю... Лоло! - Меня? 773 01:15:40,675 --> 01:15:45,607 [посмеивается] Не беспокойся! Я буду помогать тебе. 774 01:15:46,180 --> 01:15:50,017 - Ты сможешь быть вожаком! - Соглашайся, Лоло! 775 01:15:50,501 --> 01:15:52,410 - Ты должен стать вожаком! 776 01:15:53,622 --> 01:15:57,384 - Ну, хорошо. Мак, а ты пойдешь с нами? 777 01:15:58,067 --> 01:16:01,090 - Спасибо тебе, Лоло, но я пойду искать своих. 778 01:16:05,955 --> 01:16:09,602 [шум вертолета] 779 01:16:24,639 --> 01:16:29,333 "В начале марта кончается осень в Антарктиде. 780 01:16:30,151 --> 01:16:34,661 Пингвины оставляют свой материк и отправляются к северному морю, 781 01:16:34,991 --> 01:16:37,038 чтобы с апреля по сентябрь 782 01:16:37,356 --> 01:16:41,780 пережить там длинную антарктическую зиму, 783 01:16:42,132 --> 01:16:45,783 а затем, они снова вернутся 784 01:16:46,435 --> 01:16:48,125 на свою родину."