1 00:00:00,960 --> 00:00:03,936 Priča počinje 1985., 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,936 kada sam sa 22 godine, 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,336 postao svjetski prvak u šahu 4 00:00:08,360 --> 00:00:11,560 nakon što sam pobijedio Anatolya Karpova. 5 00:00:12,480 --> 00:00:13,736 Ranije te godine, 6 00:00:13,760 --> 00:00:17,376 igrao sam nešto što se zove simultanka 7 00:00:17,400 --> 00:00:21,696 protiv 32 najbolja stroja na svijetu koji igraju šah 8 00:00:21,720 --> 00:00:23,080 u Hamburgu, Njemačkoj. 9 00:00:24,160 --> 00:00:25,360 Pobijedio sam, 10 00:00:26,560 --> 00:00:29,736 i tada to nije bilo neko iznenađenje 11 00:00:29,760 --> 00:00:33,800 da sam uspio pobijediti 32 računala u isto vrijeme. 12 00:00:34,480 --> 00:00:37,056 Za mene, to je bilo zlatno doba. 13 00:00:37,080 --> 00:00:39,176 (Smijeh) 14 00:00:39,200 --> 00:00:40,720 Strojevi su bili slabi, 15 00:00:41,680 --> 00:00:43,016 a moja kosa bila je jaka. 16 00:00:43,040 --> 00:00:45,240 (Smijeh) 17 00:00:46,720 --> 00:00:48,776 Samo 12 godina kasnije, 18 00:00:48,800 --> 00:00:53,416 borio sam se za život protiv samo jednog računala 19 00:00:53,440 --> 00:00:54,640 u partiji 20 00:00:55,360 --> 00:00:57,416 koje prema naslovnici "Newsweeka" 21 00:00:57,440 --> 00:00:59,216 bila "Posljednje uporište mozga." 22 00:00:59,240 --> 00:01:00,456 Bez pritiska. 23 00:01:00,480 --> 00:01:02,000 (Smijeh) 24 00:01:03,040 --> 00:01:05,616 Od mitologije do znanstvene fantastike, 25 00:01:05,640 --> 00:01:08,376 borba čovjeka protiv stroja 26 00:01:08,400 --> 00:01:11,160 prikazivana je kao stvar života i smrti. 27 00:01:11,960 --> 00:01:13,536 John Henry, 28 00:01:13,560 --> 00:01:15,256 čovjek poznat kao tjerač čelika 29 00:01:15,280 --> 00:01:19,056 u 19. stoljeću Afro Američka narodna legenda, 30 00:01:19,080 --> 00:01:20,456 stavljen je u utrku 31 00:01:20,480 --> 00:01:23,216 protiv čekića pogonjenog parnim strojem 32 00:01:23,240 --> 00:01:25,600 probijajući tunel kroz planinsku stijenu. 33 00:01:26,800 --> 00:01:31,000 Legenda Johna Henrya je dio dugog povijesnog narativa 34 00:01:31,680 --> 00:01:34,760 koji stavlja čovječanstvo protiv strojeva. 35 00:01:36,200 --> 00:01:39,080 I ta natjecateljska retorika je sada standardna. 36 00:01:39,560 --> 00:01:41,520 U utrci smo protiv strojeva, 37 00:01:42,360 --> 00:01:44,440 u borbi ili čak i ratu. 38 00:01:45,880 --> 00:01:47,496 Poslovi nestaju. 39 00:01:47,520 --> 00:01:51,080 Ljude zamjenjuju kao da su nestali s lica Zemlje. 40 00:01:52,240 --> 00:01:55,736 Dovoljno je pomisliti na to da filmovi poput "Terminatora" ili "Matrixa" 41 00:01:55,760 --> 00:01:56,960 nisu fikcija. 42 00:01:59,640 --> 00:02:03,960 Postoji samo nekoliko područja u areni 43 00:02:05,360 --> 00:02:09,616 gdje se ljudski tijelo i um mogu natjecati pod istim uvjetima 44 00:02:09,639 --> 00:02:11,480 sa računalom ili robotom. 45 00:02:12,280 --> 00:02:14,138 Zapravo, volio bih da ih ima više. 46 00:02:15,760 --> 00:02:16,960 Umjesto toga, 47 00:02:17,840 --> 00:02:22,496 moj blagoslov i prokletstvo 48 00:02:22,520 --> 00:02:25,216 bilo je postati čovjekom 49 00:02:25,240 --> 00:02:28,336 u natjecanju između čovjeka i stroja 50 00:02:28,360 --> 00:02:30,240 o kojem svi još uvijek pričaju. 51 00:02:33,120 --> 00:02:38,136 U najslavnijem srazu čovjeka i stroja od doba Johna Henrya, 52 00:02:38,160 --> 00:02:40,736 odigrao sam dvije partije 53 00:02:40,760 --> 00:02:44,200 protiv IBM superračunala, Deep Blue. 54 00:02:47,040 --> 00:02:49,216 Ali ne sjećate se da sam prvi put pobijedio -- 55 00:02:49,240 --> 00:02:51,576 (Smijeh) 56 00:02:51,600 --> 00:02:55,000 (Pljesak) 57 00:02:55,920 --> 00:03:00,896 U Philadelphiji, prije nego sam izgubio revanš sljedeće godine u New Yorku. 58 00:03:00,920 --> 00:03:02,680 Ali mislim da je to pošteno. 59 00:03:04,320 --> 00:03:09,416 Ne postoji dan u povijesti, poseban unos na kalendaru 60 00:03:09,440 --> 00:03:12,936 za sve ljude koji se nisu uspeli na Mt. Everest 61 00:03:12,960 --> 00:03:15,696 prije nego su Sir Edmund Hillary i Tenzing Norgay 62 00:03:15,720 --> 00:03:16,920 došli do vrha. 63 00:03:17,960 --> 00:03:21,720 A 1997., ja sam i dalje bio svjetski prvak 64 00:03:24,520 --> 00:03:28,720 kada su računala za šah sazrijela. 65 00:03:29,520 --> 00:03:31,496 Bio sam Mt. Everest, 66 00:03:31,520 --> 00:03:33,120 i Deep Blue je došao do vrha. 67 00:03:34,600 --> 00:03:38,656 Trebao bih naravno reći, ne da je Deep Blue to postigao, 68 00:03:38,680 --> 00:03:40,816 već njegovi ljudski tvorci -- 69 00:03:40,840 --> 00:03:44,176 Anantharaman, Campbell, Hoane, Hsu. 70 00:03:44,200 --> 00:03:45,400 Skidam im kapu. 71 00:03:46,840 --> 00:03:51,256 Kao i uvijek, uspjeh stroja bio je ljudski uspjeh, 72 00:03:51,280 --> 00:03:56,040 nešto što često zaboravljamo kada ljude prestignu vlastite kreacije. 73 00:03:58,360 --> 00:03:59,800 Deep Blue je pobijedio, 74 00:04:01,400 --> 00:04:02,600 ali da li je bio inteligentan? 75 00:04:03,360 --> 00:04:05,120 Ne, nije, 76 00:04:06,200 --> 00:04:11,256 bar ne onako kako su Alan Turing i osnivači znanosti o računalima 77 00:04:11,280 --> 00:04:12,480 se nadali. 78 00:04:13,240 --> 00:04:18,016 Ispalo je da se šah može računati silom, 79 00:04:18,040 --> 00:04:22,296 jednom kada je hardware postao dovoljno brz 80 00:04:22,320 --> 00:04:25,280 i algoritmi dovoljno pametni. 81 00:04:26,760 --> 00:04:30,456 Iako po definiciji rezultata, 82 00:04:30,480 --> 00:04:33,696 velemajstorska razina šaha, 83 00:04:33,720 --> 00:04:35,000 Deep Blue bio je inteligentan. 84 00:04:37,320 --> 00:04:39,720 Ali čak i pri nevjerojatnoj brzini, 85 00:04:40,560 --> 00:04:43,760 od 200 milijuna pozicija u sekundi, 86 00:04:45,360 --> 00:04:46,560 metoda Deep Bluea 87 00:04:47,360 --> 00:04:53,960 davala je malo željenog uvida u misterije ljudske inteligencije. 88 00:04:56,960 --> 00:04:58,776 Uskoro, 89 00:04:58,800 --> 00:05:01,376 strojevi će voziti taksije 90 00:05:01,400 --> 00:05:03,816 i biti liječnici i profesori, 91 00:05:03,840 --> 00:05:06,440 ali hoće li biti "inteligentni?" 92 00:05:07,840 --> 00:05:10,336 Rađe bih ostavio ove definicije 93 00:05:10,360 --> 00:05:13,920 filozofima i riječniku. 94 00:05:15,440 --> 00:05:19,320 Ono što je zaista važno je kako se mi ljudi 95 00:05:20,320 --> 00:05:23,920 osjećamo vezano uz rad i život s tim strojevima. 96 00:05:26,160 --> 00:05:31,416 Kada sam upoznao Deep Blue 1996. u veljači, 97 00:05:31,440 --> 00:05:34,040 bio sam svjetski prvak više od 10 godina, 98 00:05:36,080 --> 00:05:40,096 i odigrao sam 182 partije za svjetsko prvenstvo 99 00:05:40,120 --> 00:05:45,216 i stotine partija protiv vrhunskih igrača u drugim natjecanjima. 100 00:05:45,240 --> 00:05:50,296 I znao sam što očekivati od protivnika 101 00:05:50,320 --> 00:05:52,000 i od sebe. 102 00:05:52,680 --> 00:05:57,856 Navikao sam mjeriti njihove poteze 103 00:05:57,880 --> 00:06:01,496 i pratiti njihovo emocionalno stanje 104 00:06:01,520 --> 00:06:05,360 gledajući govor tijela i gledajući ih u oči. 105 00:06:05,880 --> 00:06:09,880 Tada sam sjeo za šahovsku ploču prekoputa Deep Bluea. 106 00:06:12,960 --> 00:06:15,816 Odmah sam osjetio nešto novo, 107 00:06:15,840 --> 00:06:17,160 nešto uznemirujuće. 108 00:06:19,440 --> 00:06:22,240 Možda ste iskusili sličan osjećaj 109 00:06:23,320 --> 00:06:25,856 prvi puta kada ste sjedili u autu bez vozača 110 00:06:25,880 --> 00:06:30,720 ili prvi put kad vam vaš računalni nadzornik izda zadatke na poslu 111 00:06:33,800 --> 00:06:36,920 Ali kada sam sjeo za tu prvu partiju, 112 00:06:38,080 --> 00:06:40,216 nisam bio siguran 113 00:06:40,240 --> 00:06:43,920 što je ta stvar sposobna učiniti. 114 00:06:44,920 --> 00:06:48,080 Tehnologija može napredovati skokovito, i IBM je puno investirao. 115 00:06:48,680 --> 00:06:49,880 Izgubio sam tu partiju. 116 00:06:52,320 --> 00:06:54,096 I nisam se mogao ne zapitati 117 00:06:54,120 --> 00:06:55,680 da li je možda nepobjediv? 118 00:06:56,600 --> 00:06:58,960 Je li moja ljubljena igra šaha gotova? 119 00:07:00,800 --> 00:07:04,936 Ovo su bile ljudske sumnje, ljudski strahovi, 120 00:07:04,960 --> 00:07:06,640 i jedino što sam zasigurno znao 121 00:07:07,400 --> 00:07:10,296 je da moj protivnik, Deep Blue nema takve brige. 122 00:07:10,320 --> 00:07:12,080 (Smijeh) 123 00:07:13,920 --> 00:07:15,320 Uzvratio sam mu 124 00:07:16,400 --> 00:07:18,080 nakon ovog razarajućeg udarca 125 00:07:19,000 --> 00:07:20,200 da pobijedim prvu partiju, 126 00:07:20,960 --> 00:07:22,600 ali rezultat je bio zapisan. 127 00:07:24,400 --> 00:07:26,536 Na kraju sam izgubio od stroja 128 00:07:26,560 --> 00:07:29,616 ali nisam doživio istu sudbinu kao John Henry 129 00:07:29,640 --> 00:07:32,680 koji je pobijedio ali umro s čekićem u rukama. 130 00:07:37,720 --> 00:07:40,256 Ispalo je da svijet šaha 131 00:07:40,280 --> 00:07:43,520 i dalje želi imati ljudskog prvaka. 132 00:07:44,920 --> 00:07:46,600 I čak i danas, 133 00:07:48,080 --> 00:07:51,536 kada je besplatna aplikacija za šah na najnovijem mobitelu 134 00:07:51,560 --> 00:07:53,576 jača od Deep Bluea, 135 00:07:53,600 --> 00:07:55,080 ljudi i dalje igraju šah, 136 00:07:56,680 --> 00:07:58,920 čak i više nego ikad prije. 137 00:07:59,800 --> 00:08:03,016 Proricatelji kraja predvidjeli su da nitko neće dirnuti igru 138 00:08:03,040 --> 00:08:05,296 koju može svladati stroj, 139 00:08:05,320 --> 00:08:07,536 i bili su u krivu, dokazano je da su u krivu, 140 00:08:07,560 --> 00:08:11,016 ali proricanje kraja je uvijek bila popularna razbibriga 141 00:08:11,040 --> 00:08:12,400 kada je riječ o tehnologiji. 142 00:08:14,360 --> 00:08:17,096 Ono što sam naučio iz vlastita iskustva 143 00:08:17,120 --> 00:08:21,776 je da se moramo suočiti sa strahovima 144 00:08:21,800 --> 00:08:25,520 ako želimo izvući najviše iz naše tehnologije, 145 00:08:26,360 --> 00:08:28,736 i moramo svladati te strahove 146 00:08:28,760 --> 00:08:34,000 ako želimo izvući najbolje iz naše čovječnosti. 147 00:08:36,120 --> 00:08:37,895 Dok sam si vidao rane, 148 00:08:37,919 --> 00:08:39,880 dobio sam puno inspiracije 149 00:08:41,080 --> 00:08:43,775 za svoje borbe protiv Deep Bluea. 150 00:08:43,799 --> 00:08:46,920 Stara ruska izreka kaže ako ne možeš pobijediti, pridruži im se. 151 00:08:48,880 --> 00:08:50,256 Onda sam pomislio, 152 00:08:50,280 --> 00:08:52,616 što ako mogu igrati s računalom -- 153 00:08:52,640 --> 00:08:55,800 zajedno s računalom na mojoj strani, udružujući naše snage, 154 00:08:57,160 --> 00:09:00,936 ljudsku intuiciju i računalne kalkulacije, 155 00:09:00,960 --> 00:09:03,656 ljudsku strategiju, računalnu taktiku, 156 00:09:03,680 --> 00:09:06,096 ljudsko iskustvo, pamćenje računala. 157 00:09:06,120 --> 00:09:08,320 Bi li to bila savršeno odigrana igra? 158 00:09:10,000 --> 00:09:11,680 Moja ideja je zaživjela 159 00:09:12,920 --> 00:09:16,296 1988. pod imenom Napredni Šah 160 00:09:16,320 --> 00:09:22,000 kad sam igrao čovjek-plus-stroj natjecanje protiv još jednog elitnog igrača. 161 00:09:23,280 --> 00:09:25,176 Ali u prvom eksperimentu, 162 00:09:25,200 --> 00:09:31,560 nismo uspjeli učinkovito spojiti ljudske i strojne vještine. 163 00:09:34,920 --> 00:09:37,160 Napredni Šah našao je svoj dom na Internetu, 164 00:09:38,160 --> 00:09:43,016 i 2005. šah turnir odigran slobodnim stilom 165 00:09:43,040 --> 00:09:44,400 doveo je do otkrića. 166 00:09:47,240 --> 00:09:50,776 Tim velemajstora i vrhunskih strojeva sudjelovao je 167 00:09:50,800 --> 00:09:53,536 ali pobjednici nisu bili velemajstori, 168 00:09:53,560 --> 00:09:54,920 niti superračunalo. 169 00:09:55,680 --> 00:10:00,016 Pobjednik je bio par američkih amatera 170 00:10:00,040 --> 00:10:03,200 sa tri obična računala koja su radila u isto vrijeme. 171 00:10:05,560 --> 00:10:08,576 Njihove vještine u treniranju svojih strojeva 172 00:10:08,600 --> 00:10:14,376 učinkovito je poništila napredno znanje šaha 173 00:10:14,400 --> 00:10:15,976 velemajstorskih protivnika 174 00:10:16,000 --> 00:10:20,160 i puno veću računalnu snagu drugih. 175 00:10:21,600 --> 00:10:23,560 I došao sam do ovog zaključka. 176 00:10:24,560 --> 00:10:27,936 Slab ljudski igrač i stroj 177 00:10:27,960 --> 00:10:31,216 sa boljim procesom je superiorniji 178 00:10:31,240 --> 00:10:33,656 od samostalnog moćnog stroja, 179 00:10:33,680 --> 00:10:37,576 ali još upečatljivije, superiorniji je od jakog ljudskog igrača 180 00:10:37,600 --> 00:10:39,560 i stroja 181 00:10:41,120 --> 00:10:43,520 i lošijeg procesa. 182 00:10:46,360 --> 00:10:48,480 Ovo me uvjerilo da trebamo 183 00:10:50,000 --> 00:10:53,680 bolja sučelja kojima bismo trenirali naše strojeve 184 00:10:54,520 --> 00:10:56,240 prema korisnijoj inteligenciji. 185 00:10:58,320 --> 00:11:01,616 Čovjek i stroj nisu budućnost, 186 00:11:01,640 --> 00:11:02,856 to je sadašnjost. 187 00:11:02,880 --> 00:11:07,016 Svi koji koriste online prijevode 188 00:11:07,040 --> 00:11:11,336 kako bi dobili srž članka iz stranih novina, 189 00:11:11,360 --> 00:11:13,000 znaju da je daleko od savršenog. 190 00:11:13,680 --> 00:11:15,776 Onda koristimo naše ljudsko iskustvo 191 00:11:15,800 --> 00:11:17,896 da bismo to razumjeli, 192 00:11:17,920 --> 00:11:20,696 i onda stroj uči iz naših ispravaka. 193 00:11:20,720 --> 00:11:25,680 Ovaj model se širi i ulaže u medicinske dijagnoze, sigurnosne analie. 194 00:11:26,440 --> 00:11:28,560 Stroj obrađuje podatke, 195 00:11:29,320 --> 00:11:31,056 računa vjerojatnost, 196 00:11:31,080 --> 00:11:34,736 dođe na 80 posto puta, 90 posto, 197 00:11:34,760 --> 00:11:39,136 omogućujući lakšu analizu 198 00:11:39,160 --> 00:11:41,760 i donošenje odluke od strane ljudi. 199 00:11:42,280 --> 00:11:47,120 Ali nećete poslati djecu 200 00:11:48,000 --> 00:11:51,560 u školu sa autom bez vozača sa 90 postotnom točnošću, 201 00:11:52,600 --> 00:11:54,200 čak ni sa 99 postotnom. 202 00:11:55,560 --> 00:11:58,416 Tako da moramo skočiti naprijed 203 00:11:58,440 --> 00:12:04,600 da bismo dodali nekoliko ključnih decimalnih mjesta. 204 00:12:07,160 --> 00:12:11,200 Dvadeset godina nakon moje partije s Deep Blueom, 205 00:12:12,200 --> 00:12:13,816 druga partija, 206 00:12:13,840 --> 00:12:20,136 senzacionalni naslov "Posljednje uporište mozga" 207 00:12:20,160 --> 00:12:21,736 postao je uobičajen 208 00:12:21,760 --> 00:12:24,296 dok inteligentni strojevi 209 00:12:24,320 --> 00:12:25,520 napreduju 210 00:12:26,560 --> 00:12:28,760 u svakom sektoru, čini se svakog dana. 211 00:12:30,160 --> 00:12:33,256 Ali nasuprot prošlosti 212 00:12:33,280 --> 00:12:34,920 kada su strojevi zamjenjivali 213 00:12:36,480 --> 00:12:38,856 životinje, manualni rad, 214 00:12:38,880 --> 00:12:41,376 sada dolaze po ljude s fakultetskim obrazovanjem 215 00:12:41,400 --> 00:12:42,680 i političkim utjecajem. 216 00:12:44,120 --> 00:12:46,216 Kao netko tko se borio protiv strojeva i izgubio, 217 00:12:46,240 --> 00:12:48,880 tu sam da vam kažem kako su to izvrsne vijesti. 218 00:12:51,000 --> 00:12:53,216 U jednom trenutku svaka profesija 219 00:12:53,240 --> 00:12:55,336 će morati osjetiti ove pritiske 220 00:12:55,360 --> 00:13:00,960 ili će to značiti da je čovječanstvo prestalo napredovati. 221 00:13:02,760 --> 00:13:03,960 Mi ne možemo 222 00:13:05,440 --> 00:13:07,160 birati 223 00:13:08,480 --> 00:13:11,200 kada i kako staje tehnološki napredak. 224 00:13:13,160 --> 00:13:14,520 Ne možemo ga 225 00:13:15,960 --> 00:13:17,456 usporiti. 226 00:13:17,480 --> 00:13:19,296 Zapravo, 227 00:13:19,320 --> 00:13:21,240 moramo ubrzati. 228 00:13:24,600 --> 00:13:27,240 Naša tehnologija izvrsna je u uklanjanju 229 00:13:29,200 --> 00:13:32,560 poteškoća i nesigurnosti iz našeg života 230 00:13:35,000 --> 00:13:37,816 tako da moramo tražiti 231 00:13:37,840 --> 00:13:39,696 uvijek teže, 232 00:13:39,720 --> 00:13:43,800 uvijek nesigurnije izazove. 233 00:13:48,200 --> 00:13:49,400 Strojevi imaju 234 00:13:51,880 --> 00:13:53,696 kalkulacije. 235 00:13:53,720 --> 00:13:55,296 Mi imamo shvaćanje. 236 00:13:55,320 --> 00:13:57,360 Strojevi imaju upute. 237 00:13:58,840 --> 00:14:00,696 Mi imamo svrhu. 238 00:14:00,720 --> 00:14:03,000 Strojevi imaju 239 00:14:05,080 --> 00:14:06,296 objektivnost. 240 00:14:06,320 --> 00:14:07,520 Mi imamo strast. 241 00:14:08,600 --> 00:14:14,576 Ne bi se trebali brinuti o tome što strojevi mogu napraviti danas. 242 00:14:14,600 --> 00:14:19,176 Trebali bismo se brinuti o onome što još ne mogu napraviti danas, 243 00:14:19,200 --> 00:14:24,696 jer ćemo trebati pomoć novih, inteligentnihstrojeva 244 00:14:24,720 --> 00:14:28,800 da naše najveće snove pretvorimo u stvarnost. 245 00:14:30,000 --> 00:14:31,320 i ako ne uspijemo, 246 00:14:32,240 --> 00:14:36,896 ako ne uspijemo, nije to zato što u naši strojevi previše 247 00:14:36,920 --> 00:14:38,320 ili nedovoljno inteligentni. 248 00:14:39,200 --> 00:14:42,280 Ako ne uspijemo, to je zato što smo postali nemarni 249 00:14:43,680 --> 00:14:45,240 i ograničili naše ambicije. 250 00:14:46,520 --> 00:14:49,560 Naša čovječnost nije definirana vještinom 251 00:14:51,280 --> 00:14:53,960 kao što je zamah čekića ili čak igranje šaha. 252 00:14:54,560 --> 00:14:57,576 Postoji samo jedna stvar koju samo ljudi mogu činiti. 253 00:14:57,600 --> 00:14:58,800 A to je sanjati. 254 00:15:00,120 --> 00:15:02,656 Zato sanjajmo velike snove. 255 00:15:02,680 --> 00:15:03,896 Hvala vam. 256 00:15:03,920 --> 00:15:07,807 (Pljesak)