0:00:00.500,0:00:02.718 O meu primeiro emprego,[br]ao sair da faculdade 0:00:02.738,0:00:04.688 foi como investigador académico 0:00:04.718,0:00:08.649 num dos maiores centros[br]de detenção juvenil do país. 0:00:08.833,0:00:12.228 Todos os dias dirigia-me a este edifício,[br]na zona oeste de Chicago, 0:00:12.228,0:00:14.386 passava pelo controlo da segurança 0:00:14.420,0:00:17.047 e percorria os corredores[br]de tijolos castanhos, 0:00:17.047,0:00:19.340 enquanto descia até à cave, 0:00:19.340,0:00:21.848 para observar o processo de admissão. 0:00:21.902,0:00:25.048 Os jovens que entravam tinham [br]entre 10 e 16 anos de idade, 0:00:25.082,0:00:27.213 quase sempre eram negros e mulatos, 0:00:27.227,0:00:31.501 provavelmente das áreas pobres[br]das zonas sul e oeste de Chicago. 0:00:31.625,0:00:34.684 Eles deviam estar entre o quinto [br]e o décimo ano, 0:00:34.708,0:00:37.353 mas em vez disso estavam ali[br]durante semanas a fio, 0:00:37.381,0:00:39.958 aguardando o julgamento[br]por diversos crimes. 0:00:40.008,0:00:44.938 Alguns voltavam ao centro 14 vezes[br]antes dos 15 anos. 0:00:45.375,0:00:48.546 E enquanto eu me sentava do outro lado[br]do vidro na frente deles, 0:00:48.570,0:00:51.059 um idealista com um diploma académico, 0:00:51.083,0:00:52.768 eu pensava: 0:00:52.952,0:00:57.382 Porque é que as escolas não se esforçavam[br]para evitar que aquilo acontecesse? 0:00:58.042,0:00:59.788 Passaram-se 10 anos desde então 0:00:59.842,0:01:03.018 e ainda penso em como alguns jovens[br]vão parar à faculdade 0:01:03.042,0:01:05.408 e outros acabam na detenção, 0:01:05.792,0:01:10.184 mas já não penso na capacidade das[br]escolas para resolver estas questões. 0:01:10.258,0:01:13.798 Aprendi que boa parte[br]desse problema é sistémico, 0:01:13.852,0:01:18.851 e muitas vezes, o nosso sistema educativo[br]perpetua a divisão social. 0:01:18.875,0:01:22.101 Ele piora o que deveria corrigir. 0:01:22.125,0:01:23.903 É tão absurdo e controverso 0:01:23.947,0:01:26.942 quanto dizer que o nosso sistema de saúde[br]não trata da prevenção 0:01:27.003,0:01:29.729 mas que lucra mantendo-nos doentes. 0:01:30.205,0:01:31.593 (Risos) 0:01:31.917,0:01:34.768 Mas acredito realmente[br]que os jovens podem ir longe, 0:01:34.792,0:01:36.398 apesar das desvantagens, 0:01:36.432,0:01:39.338 e, na verdade, a minha investigação[br]mostra isso. 0:01:39.402,0:01:43.184 Mas se queremos mesmo ajudar[br]mais jovens em geral 0:01:43.208,0:01:46.143 a conquistar algo no mundo, 0:01:46.167,0:01:49.668 teremos de perceber que as nossas lacunas[br]nos resultados dos alunos 0:01:49.682,0:01:54.186 não têm a ver com conquistas[br]mas com oportunidades. 0:01:54.667,0:01:57.461 Um relatório da EdBuild de 2019 0:01:57.515,0:02:01.963 mostrou que os bairros de maioria branca[br]receberam mais 23 000 milhões de dólares 0:02:02.007,0:02:04.628 de financiamento anual[br]do que os bairros não-brancos, 0:02:04.672,0:02:07.568 apesar de terem a mesma[br]quantidade de estudantes. 0:02:07.602,0:02:10.733 As escolas de poucos recursos têm[br]equipamentos de menor qualidade, 0:02:10.757,0:02:12.143 uma tecnologia obsoleta 0:02:12.167,0:02:14.018 e os professores ganham muito menos. 0:02:14.042,0:02:15.559 Aqui em Nova Iorque, 0:02:15.583,0:02:18.009 são também as escolas[br]que têm, mais provavelmente, 0:02:18.043,0:02:20.589 um em cada 10 alunos do ensino básico 0:02:20.633,0:02:24.120 a dormir num abrigo esta noite. 0:02:24.542,0:02:28.243 O aluno, o pai e o professor [br]lidam com muita coisa. 0:02:28.417,0:02:32.518 Às vezes, há locais que colocam[br]erradamente a culpa neles mesmos. 0:02:32.592,0:02:35.934 Em Atlanta, vimos professores[br]tão desesperados 0:02:35.958,0:02:39.448 que ajudavam os alunos[br]a copiar nos exames 0:02:39.492,0:02:41.511 para não serem afetados no financiamento. 0:02:41.525,0:02:44.296 Oito deles foram presos por isso em 2015, 0:02:44.330,0:02:47.809 alguns deles com sentenças[br]de 20 anos de prisão, 0:02:47.833,0:02:51.606 o que é mais do que muitos estados[br]dão por assassínios em segundo grau. 0:02:52.375,0:02:55.059 O problema é que,[br]em locais como Tulsa, 0:02:55.083,0:02:57.129 o salário dos professores é tão baixo 0:02:57.143,0:02:59.413 que eles têm de frequentar[br]bancos alimentares 0:02:59.477,0:03:02.261 ou sopas comunitárias [br]para se alimentarem. 0:03:02.375,0:03:07.268 O mesmo sistema criminaliza um pai[br]que utiliza o endereço de um parente 0:03:07.292,0:03:10.154 para mandar o filho [br]para uma escola melhor. 0:03:10.178,0:03:13.460 Mas sabe-se lá há quanto tempo[br]as autoridades têm feito vista grossa 0:03:13.460,0:03:15.319 aos que subornam o seu caminho 0:03:15.333,0:03:19.200 para entrar nas mais belas[br]universidades de elite. 0:03:19.792,0:03:22.434 Muito disto parece forte demais[br]de se dizer 0:03:22.458,0:03:24.356 — e talvez de se escutar — 0:03:24.400,0:03:28.976 e como não há nada como falar[br]de economia para aliviar o clima, 0:03:29.030,0:03:30.646 não é verdade? 0:03:30.750,0:03:32.713 vou falar de alguns dos custos 0:03:32.737,0:03:35.774 quando falhamos em aproveitar[br]o potencial dos nossos estudantes. 0:03:35.818,0:03:38.723 Um estudo da Mckinsey[br]mostrou que, se em 1998, 0:03:38.747,0:03:41.893 nós tivéssemos eliminado as lacunas[br]antigas dos estudantes 0:03:41.917,0:03:44.214 entre estudantes[br]de diferentes origens étnicas, 0:03:44.258,0:03:46.998 ou de estudantes de diferentes[br]níveis de rendimentos, 0:03:47.062,0:03:49.458 em 2008, o nosso PIB 0:03:49.492,0:03:51.821 — os nosso ganhos[br]económicos inexplorados — 0:03:51.875,0:03:54.943 poderia ter aumentado[br]mais de 500 000 milhões de dólares. 0:03:54.977,0:03:57.434 Essas mesmas lacunas, em 2008, 0:03:57.458,0:04:01.643 entre estudantes aqui nos EUA[br]e os do mundo inteiro, 0:04:01.667,0:04:03.509 podem ter privado a nossa economia 0:04:03.543,0:04:08.610 de mais de 2,3 biliões de dólares[br]em crescimento económico. 0:04:09.375,0:04:11.976 Mas, para além da economia,[br]dos números e das cifras, 0:04:12.000,0:04:14.601 penso que há uma razão mais simples, 0:04:14.625,0:04:17.434 uma razão mais simples[br]para corrigir o nosso sistema. 0:04:17.458,0:04:19.601 É que, numa democracia verdadeira, 0:04:19.625,0:04:21.886 como aquela que nos orgulhamos de possuir, 0:04:21.940,0:04:24.393 — e por vezes com razão — 0:04:24.417,0:04:26.942 o futuro duma criança[br]não devia ser pré-determinado 0:04:26.942,0:04:29.101 pelas circunstâncias[br]do seu nascimento. 0:04:29.131,0:04:34.604 Um sistema de ensino público não devia[br]aumentar a base e estreitar o topo. 0:04:34.958,0:04:36.606 Alguns de nós podemos pensar 0:04:36.650,0:04:38.976 que essas coisas não nos afetam, 0:04:39.000,0:04:41.318 mas afetam, se alargarmos o nosso olhar. 0:04:41.372,0:04:44.018 É como uma torneira a pingar na cozinha, 0:04:44.042,0:04:46.559 ou um irradiador avariado no corredor. 0:04:46.583,0:04:50.476 Essas coisas lá em casa que dizemos[br]que repararemos na próxima semana, 0:04:50.500,0:04:52.970 desvalorizam toda a propriedade. 0:04:53.250,0:04:57.934 Em vez de constantemente desviar[br]o olhar de soluções como a privatização 0:04:57.958,0:05:01.154 ou a iniciativa da escola autónoma [br]para resolvermos os problemas, 0:05:01.188,0:05:03.643 porque não olhamos a fundo [br]para o ensino público, 0:05:03.667,0:05:05.814 e tentamos ter maior orgulho nele 0:05:05.848,0:05:09.993 e talvez usá-lo para resolvermos[br]alguns dos nossos problemas sociais? 0:05:10.167,0:05:14.393 Porque não tentamos exigir[br]a promessa do ensino público 0:05:14.417,0:05:18.335 e lembrar que ele é a nossa[br]maior responsabilidade coletiva? 0:05:18.917,0:05:21.972 Por sorte, é o que algumas comunidades[br]estão a fazer. 0:05:22.417,0:05:25.847 A grande greve dos professores[br]na primavera de 2019 0:05:25.952,0:05:27.672 em Denver e Los Angeles, 0:05:27.707,0:05:30.518 tiveram sucesso por causa[br]do apoio da comunidade. 0:05:30.542,0:05:32.671 por coisas como turmas mais pequenas 0:05:32.685,0:05:35.643 e obter coisas para as escolas,[br]como mais conselheiros 0:05:35.667,0:05:37.888 para além do salário dos professores. 0:05:37.922,0:05:39.824 Às vezes, para o aluno, 0:05:39.848,0:05:43.809 a inovação é apenas ousar[br]implementar o bom senso. 0:05:43.833,0:05:45.368 Há uns anos, em Baltimore, 0:05:45.402,0:05:48.391 promoveram um programa [br]de pequeno almoço e almoço gratuitos, 0:05:48.395,0:05:51.913 afastando o estigma da pobreza e da fome[br]de alguns alunos, 0:05:51.958,0:05:56.018 e aumentando o rendimento[br]da frequência de muitos outros. 0:05:56.042,0:05:58.279 E em Memphis, a universidade[br]está a recrutar 0:05:58.293,0:06:00.826 estudantes do ensino médio local,[br]entusiasmados, 0:06:00.860,0:06:04.118 dando-lhes bolsas para darem aulas[br]nas cidades do interior 0:06:04.152,0:06:06.893 sem o fardo da dívida da faculdade. 0:06:06.917,0:06:08.514 E ao norte daqui, no Bronx, 0:06:08.558,0:06:10.934 eu investiguei recentemente[br]a criação de parcerias 0:06:10.958,0:06:14.226 entre colégios, faculdades comunitárias[br]e empresas locais 0:06:14.250,0:06:18.643 que estão a criar estágios em finanças, [br]cuidados de saúde e tecnologia 0:06:18.667,0:06:21.518 para alunos sem "contactos importantes" 0:06:21.542,0:06:23.656 para ganharem competências importantes 0:06:23.710,0:06:26.556 e contribuírem para as comunidades[br]a que pertencem. 0:06:27.500,0:06:31.518 Hoje, já não tenho as mesmas[br]dúvidas sobre o ensino 0:06:31.542,0:06:35.893 que tinha quando era universitário[br]idealista e talvez ingénuo, 0:06:35.917,0:06:38.481 a trabalhar na cave[br]de um centro de detenção. 0:06:38.525,0:06:42.268 Já não é: As escolas podem[br]salvar os nossos estudantes? 0:06:42.292,0:06:44.501 Porque acho que temos essa resposta, 0:06:44.535,0:06:48.726 que é: "Sim elas podem salvá-los[br]se salvarmos as escolas primeiro. 0:06:48.750,0:06:52.515 Podemos começar por nos preocupar[br]com o ensino dos filhos dos outros. 0:06:53.750,0:06:56.476 E digo isso porque ainda[br]não tenho filhos, 0:06:56.500,0:07:00.039 mas quero ter menos preocupações [br]com o futuro deles quando os tiver. 0:07:01.000,0:07:03.476 Cultivando o maior número[br]de talentos possível, 0:07:03.500,0:07:06.371 encaminhando o maior número[br]de raparigas do mundo inteiro 0:07:06.405,0:07:08.473 para as ciências e a engenharia, 0:07:08.487,0:07:12.184 e o maior número de rapazes possível[br]para o ensino 0:07:12.208,0:07:15.291 — são esses os investimentos [br]para o futuro. 0:07:15.375,0:07:18.809 Os nossos estudantes são o recurso[br]mais valioso que temos, 0:07:18.833,0:07:20.601 e, ao colocarmos dessa forma, 0:07:20.625,0:07:24.059 os nossos professores são[br]os garimpeiros da era moderna, 0:07:24.083,0:07:26.309 esperando ajudá-los a brilhar. 0:07:26.333,0:07:28.309 Vamos contribuir com as nossas vozes 0:07:28.333,0:07:30.768 os nossos votos e o nosso apoio 0:07:30.792,0:07:33.434 para lhes darmos os recursos[br]de que necessitam 0:07:33.458,0:07:35.643 não apenas para sobreviverem 0:07:35.667,0:07:37.263 mas para prosperarem, 0:07:37.297,0:07:40.226 fazendo com que todos nós[br]também o consigamos. 0:07:40.250,0:07:41.518 Obrigado. 0:07:41.542,0:07:44.943 (Aplausos)