WEBVTT 00:00:00.290 --> 00:00:02.600 Translator: Danielax Peola 00:00:02.755 --> 00:00:06.865 Vui lòng không chỉnh sửa hoặc lấy bản dịch của mình. 00:00:09.400 --> 00:00:12.927 Không có CLB nào để hát hả ta...? 00:00:13.038 --> 00:00:14.748 Hmm ... 00:00:14.808 --> 00:00:16.874 A, có CLB kịch này. 00:00:16.874 --> 00:00:18.691 Có thể là họ có làm nhạc kịch nhỉ ! 00:00:18.719 --> 00:00:19.719 Nhưng mà... 00:00:19.748 --> 00:00:21.689 Mình có biết diễn xíu nào đâu. 00:00:21.719 --> 00:00:25.341 Rồi thế nào cũng sẽ bị bắt nạt như hồi trước mà thôi... 00:00:25.518 --> 00:00:30.055 Chắc mình sẽ lại phải hát trong phòng một mình thôi... 00:00:30.534 --> 00:00:32.166 Này! 00:00:34.158 --> 00:00:35.887 Jake! 00:00:38.059 --> 00:00:39.479 Qua đây! 00:00:39.633 --> 00:00:42.196 A, tới ngay đây! 00:00:43.693 --> 00:00:45.185 Xem đây có gì này. 00:00:45.235 --> 00:00:47.395 Gì, thiệt luôn á! 00:00:47.395 --> 00:00:49.659 Sao ông mua được nhanh dữ vậy?! 00:00:49.699 --> 00:00:52.476 Thuyết phục bố không có khó đến thế đâu. 00:00:52.476 --> 00:00:54.846 Bây giờ ta có thể chơi với nhau như đã hứa rồi. 00:00:54.846 --> 00:00:56.574 Muốn đi chơi với bọn này sau giờ học không? 00:00:56.624 --> 00:00:58.868 Ừm, có được không vậy? 00:00:58.948 --> 00:01:01.858 Ừ, tôi vừa hỏi ông mà, nhỉ? 00:01:01.907 --> 00:01:04.408 Ê, bạn của mày à? 00:01:04.468 --> 00:01:05.466 Đây là Jake. 00:01:05.466 --> 00:01:08.782 Cậu ta cũng thích chơi game trên máy Gacha Switch bình thường như tao. 00:01:08.812 --> 00:01:12.554 Trong khi tụi mày thì chỉ mê gái 2D thôi. 00:01:12.554 --> 00:01:12.966 Hứ! 00:01:12.966 --> 00:01:14.643 Mày thì biết gì chứ. 00:01:14.700 --> 00:01:20.190 Nó được gọi là visual novel và là dành cho đàn ông đích thực nhá. 00:01:20.190 --> 00:01:22.070 Chào Jake, tớ là Liam. 00:01:22.070 --> 00:01:23.330 Kia là Henry. 00:01:23.330 --> 00:01:25.220 Cậu ta thích mấy trò Anime hẹn hò ảo đấy. 00:01:25.220 --> 00:01:27.764 T-Tớ cũng thích mấy thứ khác nữa mà! 00:01:27.764 --> 00:01:30.540 Đừng bêu xấu tao chứ! 00:01:30.670 --> 00:01:32.570 À không, nghe hay mà! 00:01:32.660 --> 00:01:34.699 Tớ cũng yêu Anime lắm! 00:01:36.318 --> 00:01:40.391 Bây giờ tụi mình là bạn thân và cậu sẽ đến nhà tớ để xem MHA với nhau vào mỗi thứ bảy nhé! 00:01:41.529 --> 00:01:43.870 Thật là, mày đúng là wibu thật đấy. 00:01:43.920 --> 00:01:46.840 Hử, tao không ngờ là mày biết từ đấy đó, Drew. 00:01:46.910 --> 00:01:49.225 Mày không có khờ như tao nghĩ. 00:01:49.310 --> 00:01:53.523 Đừng lo, tụi tao sẽ chỉ cho mày thêm mà! 00:01:53.523 --> 00:01:56.833 Thôi, tao xin… 00:01:57.133 --> 00:01:57.830 Này Drew. 00:01:57.830 --> 00:01:59.000 A, chào? 00:01:59.000 --> 00:02:00.540 Lớp mày sao rồi? 00:02:00.540 --> 00:02:02.790 Giáo viên lớp mày có vẻ dễ nhỉ. 00:02:02.790 --> 00:02:04.490 Ha, quá đúng luôn. 00:02:04.570 --> 00:02:06.883 Cấp 3 sẽ qua đi dễ dàng thôi. 00:02:06.943 --> 00:02:09.203 Ngay cả khi tao học lớp chuyên đi chăng nữa. 00:02:09.583 --> 00:02:11.798 Vẫn không tin được là mày thật sự học cái lớp đó đấy. 00:02:11.898 --> 00:02:13.545 Chà, không như mày. 00:02:13.545 --> 00:02:14.801 Tao có cái đầu. 00:02:14.878 --> 00:02:15.888 Jake? 00:02:15.968 --> 00:02:17.817 Mày làm quái gì ở đây thế? 00:02:18.159 --> 00:02:19.159 Ờm… 00:02:19.475 --> 00:02:20.749 Tớ… 00:02:20.809 --> 00:02:22.745 Không phải mày nên đi chơi với mấy đứa lập dị, 00:02:22.745 --> 00:02:25.067 hay ở một mình ở đâu đó à? 00:02:25.429 --> 00:02:26.245 Gắt đấy.... 00:02:26.245 --> 00:02:27.570 Mày biết cậu ta à? 00:02:27.635 --> 00:02:28.649 Sao cậu ấy lại phải làm vậy? 00:02:28.649 --> 00:02:29.866 Cậu ta chơi với bọn tôi. 00:02:29.866 --> 00:02:31.376 Nên im mồm đi. 00:02:32.506 --> 00:02:34.181 Thế sao cũng được. 00:02:34.211 --> 00:02:37.015 Bọn tao định chơi đá bóng với đám bạn, 00:02:37.015 --> 00:02:38.098 mày có muốn đi không? 00:02:38.181 --> 00:02:40.190 Không, lần sau đi. 00:02:40.190 --> 00:02:42.545 Vậy à, thế gặp mày sau. 00:02:45.832 --> 00:02:47.750 Thằng đó là sao hả? 00:02:47.750 --> 00:02:50.547 Ờm, cậu ấy không thích tớ cho lắm. 00:02:50.547 --> 00:02:52.346 Bọn tớ học chung trường hồi cấp 2. 00:02:52.609 --> 00:02:53.609 Hmmm… 00:02:53.839 --> 00:02:55.830 Chà, quên chuyện hồi xưa đi. 00:02:55.830 --> 00:02:58.321 Bây giờ ta là học sinh cấp ba rồi, một khởi đầu mới. 00:02:58.321 --> 00:03:04.011 Đúng vậy, cậu không biết Liam lúc cấp 2 trẻ trâu như thế nào đâu. 00:03:04.614 --> 00:03:05.220 Này--! 00:03:05.220 --> 00:03:05.842 Thôi đi! 00:03:05.842 --> 00:03:07.982 Tớ cũng có hình nữa đấy nhé~ 00:03:07.982 --> 00:03:08.637 Không không không! 00:03:08.637 --> 00:03:09.824 Không được xem đâu! 00:03:09.824 --> 00:03:12.499 Ông có thể đi chơi với bọn tôi kể từ bây giờ 00:03:23.834 --> 00:03:29.503 Với cả, ông không muốn như lũ lập dị như tụi nó đâu, phải không? 00:03:29.773 --> 00:03:31.659 Đúng đó. 00:03:47.521 --> 00:03:52.437 ♪ Ôi, tình yêu đúng là một trò chơi điên rồ ♪ 00:03:52.437 --> 00:03:57.472 ♪ Tất cả những gì ta biết là cần phải có hai trái tim để bắt đầu ♪ 00:03:57.472 --> 00:04:01.396 ♪ Và một khi cả hai đã có đủ dũng khí ♪ 00:04:01.396 --> 00:04:03.644 ♪ Cậu sẽ cần nhiều hơn cả như vậy ♪ 00:04:03.644 --> 00:04:06.497 ♪ Để giữ cho nó luôn cháy rực trong người ♪ 00:04:06.510 --> 00:04:08.878 ♪ Tớ đã thử cả triệu lần ♪ 00:04:08.898 --> 00:04:11.477 ♪ Nhưng dường như không làm được gì cả ♪ 00:04:11.577 --> 00:04:14.070 ♪ Nuôi hi vọng, nhưng chỉ được một lúc ♪ 00:04:14.070 --> 00:04:16.137 ♪ Rồi lại kết thúc ♪ 00:04:16.394 --> 00:04:19.013 ♪ Thế nhưng khi tớ nhìn vào mắt cậu ♪ 00:04:19.013 --> 00:04:21.652 ♪ Tớ như thấy được tương lai của đời mình ♪ 00:04:21.691 --> 00:04:26.506 ♪ Có thứ gì đó đã chạm đến tớ, tớ biết rõ mà ♪ 00:04:26.701 --> 00:04:31.626 ♪ Tớ muốn được yêu bởi cậu, bởi cậu, là cậu đấy ♪ 00:04:31.662 --> 00:04:36.503 ♪ Tớ muốn cái chạm của cậu, của cậu, của cậu ♪ 00:04:36.860 --> 00:04:41.737 ♪ Tớ đã luôn tìm kiếm điều này, và cuối cùng cũng đã nhận ra ♪ 00:04:41.737 --> 00:04:47.291 ♪ Rằng tớ muốn mình được yêu bởi chính cậu, chính cậu, là cậu đấy ♪ 00:04:51.626 --> 00:04:54.284 ♪ Ôi tớ muốn được yêu ♪ 00:04:55.440 --> 00:04:58.729 ♪ Bởi tình yêu của cậu ♪ 00:05:01.898 --> 00:05:05.391 ♪ Tớ muốn mình được yêu bởi tình yêu của cậu, của cậu ♪ 00:05:05.391 --> 00:05:07.966 ♪ Tình yêu của cậu ♪ 00:05:08.301 --> 00:05:12.469 ♪ Ôi, giá như mà cậu biết ♪ 00:05:13.256 --> 00:05:15.663 ♪ Tớ đã thảm hại như thế nào ♪ 00:05:15.743 --> 00:05:18.306 ♪ Khi tớ làm tổn thương cậu ♪ 00:05:18.611 --> 00:05:21.441 ♪ Nếu như cậu muốn biết sự thật đằng sau nó ♪ 00:05:22.236 --> 00:05:24.572 ♪ Tớ đã luôn sợ hãi vì không thể nói ra ♪ 00:05:24.572 --> 00:05:27.277 ♪ Vì cậu là điều mà tớ không thể mất ♪ 00:05:27.343 --> 00:05:29.716 ♪ Tớ đã thử cả hàng triệu lần ♪ 00:05:29.716 --> 00:05:32.392 ♪ Nhưng dường như tớ vẫn không thể làm gì được cả ♪ 00:05:32.488 --> 00:05:34.624 ♪ Nuôi hy vọng, nhưng chả kéo dài được lâu ♪ 00:05:34.624 --> 00:05:36.879 ♪ Rồi lại kết thúc ♪ 00:05:37.494 --> 00:05:40.023 ♪ Thế nhưng khi tớ nhìn vào mắt cậu ♪ 00:05:40.023 --> 00:05:42.344 ♪ Tớ như thấy được định mệnh của đời mình ♪ 00:05:42.586 --> 00:05:47.413 ♪ Có điều gì đó đã chạm đến tớ, tớ biết mà ♪ 00:05:47.413 --> 00:05:52.471 ♪ Tớ muốn mình được yêu bởi tình yêu của cậu, của cậu, chính cậu ♪ 00:05:52.471 --> 00:05:57.596 ♪ Tớ muốn cái chạm của cậu, của cậu, chính cậu thôi ♪ 00:05:57.666 --> 00:06:02.614 ♪ Tớ đã luôn tìm kiếm điều này, và cuối cùng thì cũng đã nhận ra ♪ 00:06:02.614 --> 00:06:07.501 ♪ Rằng tớ muốn mình được yêu bởi chính cậu, chính cậu, mỗi cậu mà thôi ♪ 00:06:07.501 --> 00:06:12.000 ♪ Tình yêu của cậu ♪ 00:06:12.915 --> 00:06:16.493 ♪ Chỉ có cậu mà thôi ♪ 00:06:16.634 --> 00:06:20.081 ♪ Không phải là ai khác, mà chính là cậu ♪ 00:06:20.197 --> 00:06:22.833 ♪ Cậu là điều mãi mãi của tớ ♪ 00:06:22.893 --> 00:06:29.948 ♪ Tớ muốn mình được yêu bởi tình yêu của cậu, của cậu, chính cậu ♪ 00:06:53.077 --> 00:06:56.269 Ô kìa là quý ngài "Mê Gái" đấy sao? 00:06:56.349 --> 00:06:59.323 Là tôi đây, thưa quý ngài "Mê Nho" ạ. 00:06:59.323 --> 00:07:04.332 Thì, Milly nói là sẽ tự mình thiết kế áo khoác đôi cho cả nhóm. 00:07:04.332 --> 00:07:07.229 Tôi sẽ không biết là nó sẽ "cháy" như thế nào 00:07:07.229 --> 00:07:09.127 khi cậu ta nói là sẽ tự làm đâu. 00:07:09.166 --> 00:07:11.545 Thế là cả bọn cũng phải giúp thôi… 00:07:11.545 --> 00:07:13.267 Đi qua xem thử với bọn này không? 00:07:13.267 --> 00:07:14.669 À... 00:07:14.898 --> 00:07:16.098 Tớ cũng muốn nhưng... 00:07:16.138 --> 00:07:19.507 Tớ đã hẹn đi chơi với nhóm của Drew rồi, nên… 00:07:19.796 --> 00:07:20.972 À… 00:07:20.972 --> 00:07:22.691 Được thôi. 00:07:26.563 --> 00:07:28.507 Ờmmmmm ... 00:07:28.507 --> 00:07:30.567 Anh có nên đi chỗ khác không---? 00:07:30.567 --> 00:07:31.927 KHÔNG ĐƯỢC! 00:07:32.067 --> 00:07:34.256 Nào Zander, mình đi thôi. 00:07:34.256 --> 00:07:34.816 Này! 00:07:34.816 --> 00:07:39.618 Sao ai cũng kéo anh đi như con rối vậy hả!? 00:07:48.000 --> 00:07:48.873 À há! 00:07:48.896 --> 00:07:50.846 Tao nói rồi mà! 00:07:50.920 --> 00:07:53.208 Mày nợ tao một lon nước ngọt đấy. 00:07:53.428 --> 00:07:54.139 Chào. 00:07:54.139 --> 00:07:55.975 A, Jake. 00:07:55.975 --> 00:07:57.659 Tao bất ngờ đấy. 00:07:57.735 --> 00:08:00.059 Mày không bỏ bọn tao để đi chơi với lũ lập-- 00:08:00.169 --> 00:08:03.009 ...Cái nhóm đấy, nữa nhỉ. 00:08:03.009 --> 00:08:04.857 Tao nói là tao sẽ đến mà, phải không? 00:08:04.857 --> 00:08:06.199 A, Jake! 00:08:06.199 --> 00:08:07.690 Tớ mừng là cậu đã đến, 00:08:07.690 --> 00:08:09.930 Hai ta cùng làm trend TikTok này nhé! 00:08:10.130 --> 00:08:13.530 Nó là "Hai người bạn thân trong một căn phòng, họ có thể sẽ hôn nhau" 00:08:13.530 --> 00:08:16.094 Thật ra cậu cũng không cần phải hôn tớ thật đâu. 00:08:16.856 --> 00:08:19.096 Chà, trừ khi cậu muốn~ 00:08:19.753 --> 00:08:21.638 Ờm, cũng được? 00:08:22.243 --> 00:08:23.143 (Thằng ngốc...) 00:08:24.900 --> 00:08:26.314 Được rồi... 00:08:26.428 --> 00:08:28.524 Em đi được chưa thế, Zoey? 00:08:28.595 --> 00:08:30.565 Đợi xíu nữa thôi! 00:08:30.565 --> 00:08:33.393 Em làm ở nhà anh không được à? 00:08:33.393 --> 00:08:35.950 Vẻ đẹp là sự kiên nhẫn đấy, Gấu Drewy~! 00:08:36.304 --> 00:08:38.857 Anh không nghĩ là câu đó được nói như thế đâu… 00:08:38.857 --> 00:08:40.199 A! ờmm... 00:08:40.199 --> 00:08:43.591 Chờ chút nhé, tao quên một thứ quan trọng trong CLB mất rồi. 00:08:43.591 --> 00:08:44.749 Chờ tao một phút nhé! 00:08:44.749 --> 00:08:48.594 Được rồi, dù sao thì bọn tao cũng phải đợi mà, nên mày cứ đi đi. 00:08:48.594 --> 00:08:53.450 60, 59, 58- 00:08:55.607 --> 00:08:57.640 Hailey, đúng là như thế. 00:08:57.730 --> 00:09:00.000 Tớ cần phải tự quyết định cho bản thân mình. 00:09:00.000 --> 00:09:01.590 Ừm ... 00:09:01.590 --> 00:09:02.847 Tớ nghĩ rằng mình sẽ--- 00:09:03.425 --> 00:09:04.083 Không. 00:09:04.083 --> 00:09:05.893 Tớ sẽ ở lại CLB nhạc. 00:09:06.060 --> 00:09:07.990 Và tớ sẽ nói chuyện với Drew vào hôm nay! 00:09:07.990 --> 00:09:08.990 Và… 00:09:08.990 --> 00:09:11.830 Và tớ sẽ sửa lại mọi thứ! 00:09:13.876 --> 00:09:15.880 Liệu mình có thể không? 00:09:15.880 --> 00:09:18.674 Chà, hôm nay đã đủ tồi tệ rồi. 00:09:18.789 --> 00:09:20.729 Nên chắc là không thể nào tệ hơn được nữa đâu. 00:09:20.964 --> 00:09:21.991 Nếu mình may mắn, 00:09:22.089 --> 00:09:25.489 Zander và Hailey có thể đã trở lại phòng CLB rồi. 00:09:25.688 --> 00:09:29.215 Rồi mình có thể nói chuyện và xin lỗi đàng hoàng... 00:09:30.000 --> 00:09:32.935 Tớ nói thật đó, ấn tượng lắm luôn! 00:09:33.346 --> 00:09:35.559 Tớ nói với cậu rồi mà, cậu ấy có nhiều công dụng lắm! 00:09:35.559 --> 00:09:40.177 Công bằng mà nói, tớ có rất nhiều thời gian để luyện tập nên... 00:09:40.177 --> 00:09:42.781 Lần sau cậu phải dạy tớ đấy nhé. 00:09:43.034 --> 00:09:46.459 Nhân tiện, cảm ơn playlist nhạc mà cậu đã gửi cho tớ nhé. 00:09:46.529 --> 00:09:47.969 Cậu thật tốt bụng quá. 00:09:48.000 --> 00:09:49.460 À, không có gì đâu. 00:09:49.460 --> 00:09:53.600 Âm nhạc luôn giúp tớ vui hơn sau khi trải qua một ngày tồi tệ. 00:09:55.605 --> 00:09:57.302 À, là bố mẹ tớ. 00:09:57.302 --> 00:09:58.792 Tớ phải đi đây! 00:09:58.792 --> 00:10:00.000 Xin lỗi cậu, Sean! 00:10:00.000 --> 00:10:02.989 Không có gì đâu, hẹn gặp lại nhé, Daisy! 00:10:03.184 --> 00:10:04.444 Con chào mẹ! 00:10:04.444 --> 00:10:07.347 Vâng, con đang trên đường đến đây ạ! 00:10:08.320 --> 00:10:10.697 Thật là, mình đang làm gì thế này? 00:10:10.697 --> 00:10:12.690 Đáng lẽ mình vào luôn cũng được mà. 00:10:12.690 --> 00:10:15.500 Họ chỉ là bạn thôi mà… 00:10:15.500 --> 00:10:16.699 ...phải không? 00:10:16.699 --> 00:10:20.608 Sean chưa từng nói với mình là cậu ấy hay nói chuyện với Daisy... 00:10:20.778 --> 00:10:22.458 Với cả… vui lên? 00:10:22.683 --> 00:10:27.630 Sean biết điều gì về Daisy mà mình lại không biết chứ…? 00:10:28.412 --> 00:10:34.987 -61, -62, -63 ...! 00:10:34.987 --> 00:10:38.602 Mày im được rồi đó, thằng ngu này! 00:10:39.237 --> 00:10:41.109 Mày lấy được thứ quan trọng chưa? 00:10:41.109 --> 00:10:43.370 À, không... 00:10:43.370 --> 00:10:46.379 Nó không quan trọng nữa đâu, cứ đi thôi... 00:11:02.151 --> 00:11:03.151 Được rồi! 00:11:03.151 --> 00:11:05.177 Cô ấy nhận được tiền donate của tao rồi! 00:11:05.177 --> 00:11:06.577 Chúc mừng. 00:11:06.577 --> 00:11:09.941 Mày vừa phí tiền vào một người không hề biết mày tồn tại. 00:11:09.941 --> 00:11:12.000 Còn bây giờ thì cô ấy biết rồi! 00:11:12.000 --> 00:11:16.111 Tao, megachad9000, ít nhiều cũng có cơ hội chứ. 00:11:16.181 --> 00:11:18.000 Cứ đợi rồi xem. 00:11:18.000 --> 00:11:21.381 Đó là định nghĩa sự thảm hại đấy… 00:11:21.381 --> 00:11:23.025 À đâu, tao chỉ mê gái thôi mà, nhể? 00:11:23.025 --> 00:11:26.494 Rồi rồi, còn mày thì hơn gì tao hả? 00:11:26.534 --> 00:11:30.540 Chỉ đang tìm thêm đá quý cho ngân hàng meme của tao thôi. 00:11:30.540 --> 00:11:33.870 Hehe, tao sẽ gửi cái này cho Lia! 00:11:41.816 --> 00:11:45.201 Henry, tính ra là tôi cách có mấy mét luôn đấy! 00:11:45.201 --> 00:11:47.334 Đừng có gửi mấy cái thứ tào lao này nữa! 00:11:47.384 --> 00:11:49.757 Mày chả bao giờ rút ra được bài học nhỉ, Henry… 00:11:49.777 --> 00:11:53.795 Người ta nói là chậm mà chắc đấy! 00:11:54.108 --> 00:11:58.678 Trường hợp của mày thì là lùn mà ngốc đấy. 00:12:01.137 --> 00:12:03.970 Ha, có vẻ như tao lại thắng nhỉ! 00:12:03.970 --> 00:12:07.365 Drew, em chán quá đi mất! 00:12:07.759 --> 00:12:09.523 Tụi mình làm gì đó được không? 00:12:09.611 --> 00:12:11.009 Gì là gì? 00:12:11.034 --> 00:12:12.094 Hmm… 00:12:12.094 --> 00:12:13.521 A, em biết rồi! 00:12:13.521 --> 00:12:17.031 Mình cùng xem bộ "Công Chúa Lai" trong rạp của bố anh nhé! 00:12:17.161 --> 00:12:17.991 Ugh... 00:12:18.079 --> 00:12:20.089 Thật luôn à? 00:12:20.507 --> 00:12:24.348 Em không có ngồi đây xem anh chơi cái trò ngu ngốc đó suốt đêm đâu! 00:12:24.348 --> 00:12:26.404 Không là em về nhà luôn đấy. 00:12:26.464 --> 00:12:28.272 Rồi, rồi. 00:12:28.457 --> 00:12:29.824 Mày muốn coi cùng không, Jake? 00:12:29.824 --> 00:12:32.246 Hửm? À, xin lỗi, 00:12:32.246 --> 00:12:33.657 Mình đang làm gì vậy? 00:12:35.007 --> 00:12:35.868 Jake. 00:12:35.868 --> 00:12:36.868 Ờ, ừ? 00:12:37.349 --> 00:12:38.954 Nói cho bọn tao là có chuyện gì đi. 00:12:38.954 --> 00:12:41.580 Mày cứ như thế từ lúc ở trường đến bây giờ rồi. 00:12:41.580 --> 00:12:45.357 Nó có liên quan đến "thứ đó" phải không? 00:12:45.357 --> 00:12:48.543 Ờm, cũng kiểu kiểu thế… 00:12:48.933 --> 00:12:51.620 Thì, tụi mày chắc sẽ không biết nếu... 00:12:51.620 --> 00:12:54.610 Daisy đang hẹn hò với ai đâu, ha? 00:12:54.815 --> 00:12:57.230 Hóa ra, nó chỉ là về Daisy thôi à... 00:12:57.248 --> 00:13:00.950 Mày vẫn còn tự hỏi cái đó suốt cả thời gian qua sao?! 00:13:01.160 --> 00:13:03.761 Ôi trời Luni, cứ ngỏ lời hỏi cô ấy đi! 00:13:04.106 --> 00:13:07.686 Không, mày không có hiểu. 00:13:08.256 --> 00:13:11.396 Tao đã thấy cô ấy ở trong phòng âm nhạc, 00:13:11.396 --> 00:13:13.193 cùng với Sean... 00:13:13.370 --> 00:13:15.084 Hả, hai người đó đang làm "chuyện ấy" à? 00:13:15.104 --> 00:13:16.864 Kh-Không phải! 00:13:17.060 --> 00:13:18.180 Nhưng… 00:13:18.180 --> 00:13:21.310 Trông hai người có vẻ khá gần gũi... 00:13:21.600 --> 00:13:22.994 Á à... 00:13:22.994 --> 00:13:25.901 Hóa ra tuần trước là như vậy à... 00:13:25.901 --> 00:13:28.418 Hả, ý cậu là? 00:13:28.418 --> 00:13:31.198 Tuần trước là sao chứ? 00:13:32.430 --> 00:13:34.506 Thì... 00:13:38.004 --> 00:13:42.680 Như thường lệ, ảnh cứ nói là do không nhét thẻ ATM vào được. 00:13:42.680 --> 00:13:44.206 Vậy nên, tao mới nói là : 00:13:44.266 --> 00:13:46.293 Bộ đó là chuyện của em à? 00:13:46.421 --> 00:13:47.911 Anh dám cãi em hay gì? 00:13:48.000 --> 00:13:49.819 Ảnh hãi lắm luôn! 00:13:49.819 --> 00:13:52.555 Đó là cách mà tao bắt ảnh mua cả cửa hàng kẹo cho tao đó! 00:13:52.555 --> 00:13:54.250 Tao lại thắng rồi~! 00:13:54.331 --> 00:13:55.928 Ừmmmm... 00:13:57.856 --> 00:14:00.100 Ê, Zoey, nhìn kìa? 00:14:13.870 --> 00:14:15.220 Thấy chưa? 00:14:16.801 --> 00:14:18.277 Tớ không có ý gì đâu. 00:14:18.277 --> 00:14:20.439 Nhưng mà cứ như hai người đó đang hẹn họ vậy á. 00:14:20.602 --> 00:14:22.543 Có vẻ như bạn của cậu tới trước rồi nhỉ. 00:14:22.623 --> 00:14:26.462 Đó là lý do mà mày nên bỏ cuộc thi xàm xí đó 00:14:26.462 --> 00:14:27.924 chỉ để hẹn hò với cô ta. 00:14:27.924 --> 00:14:29.095 Tao... 00:14:29.095 --> 00:14:30.265 Chỉ là... 00:14:30.345 --> 00:14:32.935 ...chưa bao giờ nghĩ rằng Sean và Daisy... 00:14:33.005 --> 00:14:34.377 Bọn tớ cũng định nói cậu rồi 00:14:34.377 --> 00:14:36.757 nhưng bọn tớ tưởng là tên Sean đó sẽ nói với cậu chứ. 00:14:36.757 --> 00:14:39.050 Tại cậu trông cũng thân với họ mà. 00:14:39.050 --> 00:14:41.353 Mày vẫn chưa làm rõ với bọn đó 00:14:41.353 --> 00:14:42.990 là mày thích Daisy sau bao lâu nay à? 00:14:43.096 --> 00:14:46.230 Cũng đâu có khó đến thế để lũ đó nhận ra đâu nhỉ. 00:14:46.310 --> 00:14:47.513 Ừ th-thì... 00:14:47.513 --> 00:14:49.461 Đúng là tao có nói rồi... 00:14:49.570 --> 00:14:50.873 Và cậu ta biết? 00:14:50.873 --> 00:14:53.175 Chà, bạn bè mà thế đấy. 00:14:53.253 --> 00:14:57.963 Vậy, mày còn quan tâm đến cái việc hát hò này chứ? 00:14:57.963 --> 00:14:58.866 Ừm thì... 00:14:58.866 --> 00:15:01.421 Nào, mình đâu thể biết chính xác được đâu ha? 00:15:01.496 --> 00:15:03.490 Có thế hai người chỉ là bạn thôi. 00:15:03.490 --> 00:15:04.436 Và tao... 00:15:04.476 --> 00:15:06.177 ...vẫn muốn làm... 00:15:06.479 --> 00:15:08.980 Chỉ vì cậu phải hát với Hailey phải không? 00:15:09.020 --> 00:15:13.106 Chờ đã, giờ thì mày hát cùng với Hailey á?! 00:15:13.106 --> 00:15:14.793 Ờ thì... 00:15:14.793 --> 00:15:18.171 Giờ thì cậu ta cũng định tỏ tình với Daisy hay gì?! 00:15:18.171 --> 00:15:20.093 Ôhôhôhô! 00:15:20.237 --> 00:15:23.544 Thú vị rồi á nha! 00:15:23.849 --> 00:15:26.170 Ừ, giờ thì tao hát với Hailey đấy. 00:15:26.170 --> 00:15:29.010 Bọn tao hát song ca, vì tao muốn hát cùng với cậu ấy. 00:15:29.010 --> 00:15:30.868 Vì chứng sợ sân khấu của cậu ta, phải không? 00:15:30.868 --> 00:15:32.965 Hả, sao mà cậu biết được? 00:15:32.965 --> 00:15:35.221 Ờ thì, bọn tớ ai cũng biết hết. 00:15:35.221 --> 00:15:37.690 Ai học chung trường cấp 2 với cậu ta đều biết mà. 00:15:37.690 --> 00:15:39.126 Tao thật không hiểu nổi. 00:15:39.126 --> 00:15:42.300 Mày hát là vì Daisy, hay là Hailey hả? 00:15:42.300 --> 00:15:44.670 Tất nhiên là vì Daisy rồi! 00:15:44.740 --> 00:15:46.542 Lý do thì vẫn không thay đổi... 00:15:46.542 --> 00:15:48.380 Tớ thì không nghĩ rằng Hailey nghĩ như vậy đâu. 00:15:48.380 --> 00:15:51.130 Cậu ta không ngừng nói về cái vụ song ca đó vào mặt tớ! 00:15:51.130 --> 00:15:53.564 Cậu ta cho cậu vào nhóm chỉ là để lợi dụng cậu mà thôi. 00:15:53.699 --> 00:15:55.178 Cậu ta chỉ quan tâm thứ đó mà thôi. 00:15:55.492 --> 00:15:56.822 Không phải là như thế! 00:15:57.322 --> 00:15:58.779 Cậu ấy đồng ý bởi vì 00:15:58.779 --> 00:16:00.314 cậu ấy nghĩ rằng tớ giỏi. 00:16:00.349 --> 00:16:03.121 Và còn cho tớ cơ hội thứ hai nữa! 00:16:03.121 --> 00:16:05.001 Chính cậu ấy đã nói với tớ mà. 00:16:05.051 --> 00:16:07.049 Mày thật sự tin à? 00:16:07.049 --> 00:16:09.161 Sáng mắt ra đi, Jake. 00:16:09.271 --> 00:16:12.252 Hailey vì không thể hát được nên mới tìm đến mày 00:16:12.372 --> 00:16:15.546 Nhỏ đó rõ ràng là muốn mọi thứ theo cách của mình. 00:16:15.546 --> 00:16:17.031 Và chỉ lợi dụng mày mà thôi. 00:16:17.031 --> 00:16:20.801 Nhìn cái cách nhỏ làm gì hôm nay trong phòng CLB là đủ hiểu rồi! 00:16:20.801 --> 00:16:22.647 Thừa nhận đi, Jake. 00:16:22.782 --> 00:16:25.402 Cô ta kiểm soát cậu hơi bị dữ đấy. 00:16:25.477 --> 00:16:28.548 Tuy thế, cũng đáng khen khi mà cô ta "boss" đến như vậy luôn ấy. 00:16:28.548 --> 00:16:32.104 Chưa kể còn có người đang cố giành lấy Daisy khỏi mày. 00:16:32.104 --> 00:16:33.345 Trong khi đã biết là mày mê- 00:16:33.345 --> 00:16:35.433 Ờm, ý tao là mày thích cổ như thế nào 00:16:35.501 --> 00:16:36.997 Henry nói đúng đó. 00:16:37.047 --> 00:16:39.827 Daisy là lý do mà mày tham gia cuộc thi mà, phải không? 00:16:39.907 --> 00:16:42.701 Có ích lợi gì nếu tên Sean đấy đã hẹn hò với Daisy chứ? 00:16:42.701 --> 00:16:46.880 Và lý do duy nhất mà trường quan tâm đến cuộc thi này là mày, Jake. 00:16:46.880 --> 00:16:50.489 Mày dành tất cả thời gian để làm điều cho bọn nó. 00:16:50.619 --> 00:16:53.614 Rồi mày nhận lại được gì? 00:16:54.686 --> 00:16:55.960 Nhưng mà, Jake…! 00:16:55.960 --> 00:16:57.783 Tớ rất muốn được xem cậu biểu diễn trên sân- 00:16:57.783 --> 00:17:00.634 Cảm ơn bạn vì playlist nhạc cậu gửi cho tớ, cậu tốt- 00:17:00.634 --> 00:17:01.438 Ồ, không có vấn đề- 00:17:01.438 --> 00:17:02.534 Và cậu ta biết? 00:17:06.604 --> 00:17:10.604 Sớm hay muộn, cậu cũng phải tự quyết định- 00:17:10.776 --> 00:17:13.496 Không phải tôi, không phải Drew. 00:17:13.907 --> 00:17:15.996 Mà là cậu. 00:17:18.089 --> 00:17:20.805 Tao tham gia để hát là vì Daisy. 00:17:20.969 --> 00:17:23.201 Và đó là những gì tao sẽ làm. 00:17:23.201 --> 00:17:24.810 Bất kể bọn nó đang lợi dùng tao đi chăng nữa. 00:17:24.840 --> 00:17:27.790 Thì tao vẫn sẽ không để bị cản đường. 00:17:28.301 --> 00:17:30.420 Con nhỏ Hailey còn không thể hát khi không có tao 00:17:30.420 --> 00:17:32.110 chỉ vì nỗi sợ xàm xí của nhỏ. 00:17:32.160 --> 00:17:35.030 Và có lẽ bọn nó đã không có cơ hội nếu như không có tao rồi! 00:17:35.030 --> 00:17:38.930 Bọn nó nên biết ơn vì tao đã tham gia ngay từ đầu mới đúng! 00:17:38.980 --> 00:17:41.399 Bọn nó nên biết rằng ngay từ khi tao tham gia 00:17:41.439 --> 00:17:44.009 là tao sẽ không là một thằng lập dị giống bọn nó. 00:17:45.379 --> 00:17:46.275 Jake à! 00:17:46.325 --> 00:17:47.695 Gắt phết đấy! 00:17:47.755 --> 00:17:51.364 Cuối cùng thì mày cũng nhận ra rồi. 00:17:52.100 --> 00:17:55.510 Chà, nếu mày thật sự nghĩ là Daisy sẽ cho mày một cơ hội 00:17:55.581 --> 00:17:56.790 thì cứ làm đi. 00:17:56.870 --> 00:17:58.854 Rất vui khi mày trở lại đấy. 00:17:58.854 --> 00:18:00.662 Đi chơi với bọn tao như trước 00:18:00.682 --> 00:18:01.989 sau khi vụ này kết thúc. 00:18:02.017 --> 00:18:04.634 Ừ, tao cũng vậy... 00:18:04.634 --> 00:18:05.788 Rồi. 00:18:05.808 --> 00:18:09.358 Tao sẽ đi bật GachaFlix cho em ấy đây... 00:18:09.578 --> 00:18:10.650 Yay! 00:18:10.750 --> 00:18:13.163 Nào Lia, chiếm chỗ đầu đi! 00:18:17.392 --> 00:18:20.429 Mình thật sự đã nói ra rồi... 00:19:04.856 --> 00:19:07.171 Ừm, Hailey... 00:19:07.171 --> 00:19:08.581 Chào cậu. 00:19:08.750 --> 00:19:09.889 Nghe tớ này. 00:19:09.939 --> 00:19:12.518 Tớ xin lỗi vì hôm qua đã gắt như thế, 00:19:12.518 --> 00:19:15.284 Đáng lẽ tớ không nên như thế chỉ vì Drew. 00:19:15.355 --> 00:19:17.853 Tớ biết rằng cậu ta chỉ đang muốn chọc tức tớ thôi. 00:19:17.853 --> 00:19:20.248 Đáng lẽ tớ không nên đổ lỗi cho cậu. 00:19:20.878 --> 00:19:22.173 Không đâu... 00:19:22.386 --> 00:19:23.956 Cậu đúng mà, Hailey. 00:19:24.000 --> 00:19:25.684 Tớ là một người bạn tồi 00:19:26.308 --> 00:19:30.699 Tớ không nên chỉ đứng nhìn mấy tên đó nói về cậu như thế. 00:19:31.043 --> 00:19:32.710 Tớ muốn mình tốt hơn như vậy. 00:19:34.183 --> 00:19:35.668 Cảm ơn cậu. 00:19:36.213 --> 00:19:38.803 Ừm, tớ cũng muốn nói. 00:19:38.873 --> 00:19:41.485 Dù cho lý do cậu tham gia CLB là gì 00:19:41.530 --> 00:19:43.300 hay quyết định rời nhóm đi chăng nữa 00:19:43.375 --> 00:19:44.784 thì cũng không sao cả. 00:19:44.874 --> 00:19:48.765 Đã có rất nhiều thay đổi kể từ trước khi cậu tham gia, nên... 00:19:48.765 --> 00:19:50.958 Tớ hy vọng rằng ngay cả sau cuộc thi. 00:19:50.958 --> 00:19:52.770 Chúng ta vẫn có thể thân thiết với nhau như một gia đình, 00:19:52.882 --> 00:19:55.442 hay trong CLB, hoặc không. 00:19:56.224 --> 00:19:57.331 Hailey... 00:19:59.108 --> 00:20:00.212 D-Dù sao thì, 00:20:00.212 --> 00:20:03.804 Tớ nghĩ là mọi người đang đang ở CLB đấy. 00:20:03.994 --> 00:20:05.916 Cậu có đến không? 00:20:06.300 --> 00:20:07.000 Có! 00:20:07.000 --> 00:20:08.290 Tất nhiên rồi, đi thôi! 00:20:08.300 --> 00:20:09.759 Jake ơi! 00:20:09.932 --> 00:20:13.586 Em giúp cô bưng một ít giấy tờ đến phòng giáo viên nhé? 00:20:13.686 --> 00:20:14.693 Được không em? 00:20:14.693 --> 00:20:16.614 Ờm, em... 00:20:16.614 --> 00:20:17.850 Vâng, được ạ. 00:20:17.850 --> 00:20:19.220 Cảm ơn em nhé! 00:20:19.220 --> 00:20:22.640 Nó chỉ ở gần đây trong lớp lịch sử mà thôi. 00:20:23.545 --> 00:20:24.951 Bọn tớ đợi cậu đấy nhé, Jake! 00:20:24.951 --> 00:20:26.162 Được thôi! 00:20:26.162 --> 00:20:29.190 Đừng có nhớ tớ quá đấy! 00:20:41.701 --> 00:20:45.150 Jake, thứ sáu này là một ngày trọng đại đấy! 00:20:45.150 --> 00:20:47.705 Chắc hẳn em rất chi là lo lắng nhỉ. 00:20:47.805 --> 00:20:50.603 V-Và cả háo hức nữa! 00:20:51.107 --> 00:20:53.676 Vâng, mỗi thứ một ít ạ. 00:20:53.676 --> 00:20:54.990 Hailey đã nói với cô rằng 00:20:54.990 --> 00:20:57.300 tất cả các em đã tập luyện chăm chỉ như thế nào. 00:20:57.470 --> 00:21:02.364 Cô không nghĩ là mình đã thấy được CLB nào như CLB âm nhạc đâu. 00:21:02.364 --> 00:21:04.904 Một đam mê rất nống nhiệt. 00:21:05.034 --> 00:21:09.513 Hơn nữa, mặc cho thứ sáu có ra sao đi chăng nữa 00:21:09.513 --> 00:21:12.815 thì em nên thật tự hào về bản thân đấy! 00:21:12.816 --> 00:21:14.446 Ừm... 00:21:14.446 --> 00:21:15.865 Em, ờm... 00:21:15.865 --> 00:21:17.965 Cảm ơn cô, thưa cô Jones. 00:21:18.502 --> 00:21:21.582 Mình đang nghĩ cái gì vậy nè?! 00:21:21.672 --> 00:21:23.872 Mấy cậu ấy có đang lợi dụng mình đâu… 00:21:23.872 --> 00:21:26.828 Thật là, mình ngu quá đi mất! 00:21:26.888 --> 00:21:29.513 Mình đáng lẽ không nên mấy lời đó sau lưng họ như thế… 00:21:30.216 --> 00:21:33.110 Chà, cũng đâu có quan trọng. 00:21:33.110 --> 00:21:34.952 Cũng đâu phải là các cậu ấy nghe thấy đâu. 00:21:34.952 --> 00:21:38.648 Mình sẽ đến luyện tập như bình thường và mọi thứ sẽ ổn thôi. 00:21:48.498 --> 00:21:49.961 A, chào cậu! 00:21:49.961 --> 00:21:50.967 Ahaha! 00:21:50.967 --> 00:21:51.534 Chào! 00:21:51.764 --> 00:21:52.599 D-Daisy! 00:21:52.599 --> 00:21:53.579 Có chuyện gì không? 00:21:53.579 --> 00:21:54.598 Không có gì nhiều đâu! 00:21:54.598 --> 00:21:56.689 Sadie và tớ chỉ đang lên kế hoạch gây quỹ 00:21:56.689 --> 00:21:58.234 cho các trại tạm trú động vật thôi! 00:21:58.320 --> 00:21:59.810 Còn cậu thì sao? 00:22:00.547 --> 00:22:03.483 Tớ chỉ giúp cô bưng đồ thôi. 00:22:04.477 --> 00:22:05.609 Tớ hiểu rồi. 00:22:05.868 --> 00:22:07.984 A, tớ vừa mới nhớ ra! 00:22:07.984 --> 00:22:10.770 Sean nói với tớ là cậu sẽ hát song ca cùng Hailey 00:22:10.770 --> 00:22:11.945 vào thứ sáu tuần này, phải không ?! 00:22:12.000 --> 00:22:14.040 A, đúng đó! 00:22:14.040 --> 00:22:16.685 Nhưng, ờm... 00:22:16.685 --> 00:22:18.263 Có phải cậu và Sean đang...? 00:22:18.263 --> 00:22:19.263 Hửm? 00:22:19.263 --> 00:22:21.473 Không có gì, quên nó đi. 00:22:21.473 --> 00:22:23.834 Vậy thì, cậu sẽ đến chứ? 00:22:23.834 --> 00:22:25.044 Tất nhiên rồi! 00:22:25.044 --> 00:22:26.788 Tớ phấn khích vô cùng luôn! 00:22:26.788 --> 00:22:27.940 Đặc biệt là vì được nghe 00:22:27.940 --> 00:22:29.615 cậu và Hailey hát cùng nhau đấy! 00:22:29.750 --> 00:22:32.057 Cậu cũng háo hức lắm, phải không Sadie? 00:22:32.156 --> 00:22:34.574 Ừ, tuyệt lắm. 00:22:34.872 --> 00:22:37.241 Cố lên nhé, Jake... 00:22:39.668 --> 00:22:42.000 AHAHAHAHAHA ...! 00:22:42.004 --> 00:22:43.004 A, ừm! 00:22:43.009 --> 00:22:46.092 Nói đến thứ sáu, có vẻ tớ nên đi luyện tập đây! 00:22:46.092 --> 00:22:47.593 A, được thôi! 00:22:47.593 --> 00:22:48.751 Đi vui vẻ nhé, Jake! 00:22:48.751 --> 00:22:50.173 Cảm ơn, Daisy! 00:22:56.660 --> 00:22:58.397 Daisy thật là tốt... 00:22:59.187 --> 00:23:01.559 Mình cảm thấy ổn hơn gấp 10 lần luôn rồi! 00:23:01.735 --> 00:23:03.275 Ai biết đâu... 00:23:03.275 --> 00:23:06.789 Có thể trong vài tuần nữa, mình và Daisy sẽ hẹn hò rồi. 00:23:06.789 --> 00:23:08.460 Nắm tay nhau... 00:23:08.460 --> 00:23:09.732 Đi hẹn hò…! 00:23:09.832 --> 00:23:11.611 ÔIIIII CHÒI OIII! 00:23:12.283 --> 00:23:14.495 Mình sẽ cố gắng hết sức hôm nay luôn! 00:23:17.628 --> 00:23:21.097 Được rồi, ai đã sẵn sàng để bị đánh bại chưa nào-- 00:23:26.074 --> 00:23:27.049 Hailey! 00:23:27.049 --> 00:23:28.867 Có chuyện gì vậy?! 00:23:30.000 --> 00:23:31.341 Này, chuyện gì đã xảy ra th-- 00:23:34.178 --> 00:23:36.467 Sao ông lại như thế hả, Jake? 00:23:36.467 --> 00:23:38.306 Tôi cứ tưởng chúng ta là bạn của nhau! 00:23:39.660 --> 00:23:41.726 C-Cậu nói gì vậy? 00:23:41.726 --> 00:23:42.883 Này, có chuyện gì thế-- 00:23:42.883 --> 00:23:44.375 Đừng có mà chạm vào tôi! 00:23:46.274 --> 00:23:48.501 Có thể cái này sẽ khiến cậu nhớ ra. 00:23:48.922 --> 00:23:50.955 [Ghi âm] Con nhỏ Hailey thậm chí không thể hát mà không có tôi 00:23:50.955 --> 00:23:52.566 chỉ vì nỗi sợ xàm xí của nhỏ! 00:23:52.657 --> 00:23:55.201 [Ghi âm] Và có lẽ bọn nó đã không có cơ hội nếu như không có tôi rồi! 00:23:55.683 --> 00:23:57.981 Đ-đợi đã, không phải là--- 00:23:58.349 --> 00:24:01.267 Này, không không không, tớ không có ý như thế-! 00:24:01.267 --> 00:24:03.504 Bọn tôi nên biết ơn cơ à? 00:24:03.504 --> 00:24:05.190 Có vẻ như tôi đã đúng. 00:24:05.270 --> 00:24:07.935 Đáng lẽ tôi không bao giờ nên cho cậu cơ hội nào cả. 00:24:08.215 --> 00:24:09.535 T-Tớ xin lỗi mà! 00:24:09.913 --> 00:24:12.269 Tớ thực sự không hề có ý đó đâu! 00:24:15.094 --> 00:24:16.436 Hailey ơi, nghe tớ đi! 00:24:16.682 --> 00:24:19.426 Cậu biết nó chỉ là đống lời nhảm nhỉ thôi mà 00:24:19.486 --> 00:24:22.031 T-Tớ đang không nghĩ thấu đáo! 00:24:22.031 --> 00:24:23.425 Mấy tên đó kích động tớ--- 00:24:23.425 --> 00:24:25.388 Và đáng lẽ tớ cũng không nên nghe theo! 00:24:25.572 --> 00:24:28.147 Xin hãy tin tớ đi mà! 00:24:32.592 --> 00:24:36.968 ♪ Tớ đã dành nơi này cho cậu ♪ 00:24:37.869 --> 00:24:41.813 ♪ Nơi cậu giấu những giọt nước mắt của mình ♪ 00:24:41.813 --> 00:24:43.900 ♪ Cậu nói rằng cậu đã xong rồi ♪ 00:24:44.010 --> 00:24:45.170 ♪ Đã đủ tổn thương rồi ♪ 00:24:45.290 --> 00:24:48.305 ♪ Để bỏ lại những con người ấy ♪ 00:24:48.401 --> 00:24:52.830 ♪ Nơi này chính là dành cho cậu ♪ 00:24:52.830 --> 00:24:55.545 ♪ Tớ nói rằng tớ yêu cậu lắm ♪ 00:24:55.545 --> 00:24:58.200 ♪ Cậu bảo cậu không thể yêu tớ ♪ 00:24:58.255 --> 00:25:02.494 ♪ Ngực tớ, như đã thắt lại ♪ 00:25:03.485 --> 00:25:06.399 ♪ Cũng đã đến lúc phải dừng lại ♪ 00:25:06.459 --> 00:25:09.034 ♪ Một bức màn với chữ kết thúc ♪ 00:25:09.109 --> 00:25:12.132 ♪ Ra đi với một sự tan vỡ ♪ 00:25:12.132 --> 00:25:14.770 ♪ Cậu không hề cần tình yêu của tớ ♪ 00:25:21.773 --> 00:25:23.062 Có vui chưa hả?! 00:25:23.172 --> 00:25:25.142 Tôi thề, nếu như cậu mà còn 00:25:25.142 --> 00:25:26.250 đến gần em gái tôi MỘT LẦN NÀO nữa--- 00:25:26.250 --> 00:25:27.655 Zander! 00:25:27.960 --> 00:25:29.482 Cậu ta không đáng đâu... 00:25:29.482 --> 00:25:31.518 Đi tìm em gái của cậu thôi. 00:25:32.020 --> 00:25:33.544 Tránh xa bọn tôi ra! 00:25:33.596 --> 00:25:36.016 ♪ Cậu không cần tình yêu của tớ ♪ 00:25:36.564 --> 00:25:41.031 ♪ Cậu không hề cần tình yêu của tớ ♪ 00:25:59.785 --> 00:26:08.075 Ủng hộ RosyClozy bằng cách mua Membership và Merch dưới miêu tả nhé.