1 00:00:09,400 --> 00:00:12,328 Ingen klubb för att sjunga, va? 2 00:00:13,038 --> 00:00:14,748 Hmm... 3 00:00:14,748 --> 00:00:16,874 Åh, det finns teater. 4 00:00:16,874 --> 00:00:19,748 Kanske gör de musikaler! Men... 5 00:00:19,748 --> 00:00:24,624 jag kan inte agera alls, och jag skulle definitivt bli mobbad igen... 6 00:00:25,518 --> 00:00:29,265 Antar att jag måste hålla mig till att sjunga ensam i mitt sovrum. 7 00:00:30,534 --> 00:00:31,606 Hallå! 8 00:00:34,158 --> 00:00:35,247 Hej Jake! 9 00:00:38,059 --> 00:00:39,159 Kom hit! 10 00:00:39,633 --> 00:00:41,336 Åh, hej! 11 00:00:43,693 --> 00:00:45,185 Titta vad jag fick! 12 00:00:45,185 --> 00:00:47,395 Oj, inget sätt! 13 00:00:47,395 --> 00:00:49,619 Hur fick du dessa två så snabbt?! 14 00:00:49,619 --> 00:00:52,476 Det är inte så svårt att övertyga min pappa. 15 00:00:52,476 --> 00:00:54,846 Nu kan vi ha den striden vi kommit överens om. 16 00:00:54,846 --> 00:00:56,574 Vill du hänga med oss efter skolan? Eh, 17 00:00:56,574 --> 00:00:58,868 kan jag verkligen? 18 00:00:58,868 --> 00:01:01,688 Jaha, jag frågade dig inte sant? 19 00:01:01,907 --> 00:01:04,468 Hej man, vem är din vän? 20 00:01:04,468 --> 00:01:05,466 Det här är Jake. 21 00:01:05,466 --> 00:01:08,782 Han visade faktiskt normalt intresse för min Gacha Switch, 22 00:01:08,782 --> 00:01:12,554 medan ni två pratade om konstiga 2D-tjejspel. 23 00:01:12,554 --> 00:01:14,580 Va! Visar vad du vet. 24 00:01:14,580 --> 00:01:20,190 De kallas faktiskt visuella romaner, och de är för riktiga män. 25 00:01:20,190 --> 00:01:22,070 Hej Jake, jag är Liam. 26 00:01:22,070 --> 00:01:23,330 Och det är Henry. 27 00:01:23,330 --> 00:01:25,220 Han gillar anime-dejtingspel. 28 00:01:25,220 --> 00:01:27,764 Jag gillar andra saker också! 29 00:01:27,764 --> 00:01:30,262 Få mig inte att låta konstig! 30 00:01:30,920 --> 00:01:33,919 Åh nej, det är coolt! Jag älskar anime! 31 00:01:36,318 --> 00:01:39,661 Vi är bästa vänner nu och du kommer hem till mig för att titta på MHA med oss varje lörd 32 00:01:41,529 --> 00:01:43,870 g! Usch, du är verkligen en pyssling. 33 00:01:43,870 --> 00:01:49,310 Va, jag är förvånad över att du känner till den termen, Drew, du är inte så okulturerad som jag trodde. 34 00:01:49,310 --> 00:01:53,523 Oroa dig inte Drew, vi kommer att utbilda dig om vad du har gått miste om! 35 00:01:53,523 --> 00:01:56,344 Ja, jag tror att jag är bra, tack... 36 00:01:57,133 --> 00:01:57,830 Hej Drew. 37 00:01:57,830 --> 00:01:59,000 Åh, sup? 38 00:01:59,000 --> 00:02:00,540 Hur är dina klasser? 39 00:02:00,540 --> 00:02:02,790 Lärare verkar vara pådrivare här, om du frågar mig. 40 00:02:02,790 --> 00:02:04,470 Ha, ja, också rätt. 41 00:02:04,470 --> 00:02:08,468 Gymnasiet kommer att bli en bris, även med alla mina hedersklasser. 42 00:02:09,583 --> 00:02:11,798 Kan fortfarande inte fatta att du faktiskt tar dem. 43 00:02:11,798 --> 00:02:14,878 Tja, till skillnad från dig har jag en hjärna. 44 00:02:14,878 --> 00:02:15,878 Jake? 45 00:02:15,878 --> 00:02:17,817 Vad i helvete gör du här? 46 00:02:18,159 --> 00:02:19,159 Öh... 47 00:02:19,475 --> 00:02:20,529 jag är eh... 48 00:02:20,529 --> 00:02:24,468 Borde du inte umgås med konstiga människor, eller som att vara en ensamvarg någonstans? 49 00:02:25,429 --> 00:02:27,635 Hård snubbe... Känner du honom? 50 00:02:27,635 --> 00:02:28,540 Varför skulle han? 51 00:02:28,540 --> 00:02:30,901 Han är cool med oss. Så skjut iväg. 52 00:02:32,506 --> 00:02:34,181 ...Vad som helst då. 53 00:02:34,181 --> 00:02:38,181 Tja, vi ska spela fotboll med en massa andra, vill du följa med? 54 00:02:38,181 --> 00:02:40,190 Nä, nästa gång kanske. 55 00:02:40,190 --> 00:02:41,755 Okej, cya. 56 00:02:45,832 --> 00:02:47,750 Vad är det med den killen? 57 00:02:47,750 --> 00:02:50,547 Äh, han gillar inte mig särskilt mycket. 58 00:02:50,547 --> 00:02:52,346 Vi gick på mellanstadiet tillsammans. 59 00:02:52,609 --> 00:02:53,609 Hmmm... 60 00:02:53,609 --> 00:02:55,830 Tja, du kan glömma mellanstadiet. 61 00:02:55,830 --> 00:02:58,321 Vi är förstaårsstudenter nu, så det är en ny start. 62 00:02:58,321 --> 00:03:03,641 Ja, jag menar, du borde ha sett Liam i mellanstadiet och hans grymma scen. 63 00:03:04,614 --> 00:03:05,842 Ah-! Stänga det! 64 00:03:05,842 --> 00:03:07,982 Jag har bilder också~ 65 00:03:07,982 --> 00:03:09,824 Nej nej nej! VÅGA du inte! 66 00:03:09,824 --> 00:03:11,519 Du kan chilla med oss från och med nu. Och 67 00:03:23,834 --> 00:03:28,713 dessutom, du vill inte bli släpad med freaks som dem, eller hur? 68 00:03:29,773 --> 00:03:31,659 Ja visst. 69 00:03:47,521 --> 00:03:52,437 ♪ Åh, kärlek är ett galet spel ♪ 70 00:03:52,437 --> 00:03:57,472 ♪ Allt vi vet är att det krävs två hjärtan för att spela ♪ 71 00:03:57,472 --> 00:04:01,396 ♪ Och när ni båda hittar lågan ♪ 72 00:04:01,396 --> 00:04:06,510 ♪ Du behöver mer än livet självt för att hålla det brinna genom vågorna ♪ 73 00:04:06,510 --> 00:04:11,577 ♪ Och Jag har försökt en miljon gånger, men jag kan inte få det rätt 74 00:04:11,577 --> 00:04:16,394 75 00:04:16,394 --> 00:04:21,691 76 00:04:21,691 --> 00:04:26,506 ♪ Någonting slår mig varje gång, och jag vet det ♪ 77 00:04:26,506 --> 00:04:31,610 ♪ Jag vill bli älskad med din kärlek, din kärlek, din kärlek ♪ 78 00:04:31,610 --> 00:04:36,860 ♪ Jag vill bli berörd av din beröring, din beröring, din beröring ♪ 79 00:04:36,860 --> 00:04:41,737 ♪ Jag har letat efter min för alltid, nu har jag äntligen hittat den ♪ 80 00:04:41,737 --> 00:04:46,901 ♪ Jag vill bli älskad med din kärlek, din kärlek, din kärlek ♪ 81 00:04:51,626 --> 00:04:54,284 ♪ Åh jag vill bli älskad ♪ 82 00:04:55,440 --> 00:04:58,729 ♪ Med din kärlek ♪ 83 00:05:01,898 --> 00:05:07,325 ♪ Jag vill vara älskad med din kärlek, din kärlek, din kärlek ♪ 84 00:05:08,301 --> 00:05:11,809 ♪ Åh, om du bara visste 85 00:05:13,256 --> 00:05:18,407 ♪ ♪ Hur långt jag har fallit, för att komma till dig ♪ 86 00:05:18,407 --> 00:05:22,236 ♪ Och om du vill veta sanningen ♪ 87 00:05:22,236 --> 00:05:27,343 ♪ Jag har varit rädd för att öppna upp För du är den enda sak jag inte kan förlora 88 00:05:27,343 --> 00:05:32,488 ♪ ♪ Och jag har försökt med en miljoner gånger Men jag tycks inte få det 89 00:05:32,488 --> 00:05:37,434 90 00:05:37,434 --> 00:05:42,586 91 00:05:42,586 --> 00:05:47,413 rätt Någonting slår mig varje gång, och jag vet det ♪ 92 00:05:47,413 --> 00:05:52,471 ♪ Jag vill bli älskad med din kärlek, din kärlek, din kärlek ♪ 93 00:05:52,471 --> 00:05:57,596 ♪ Jag vill bli berörd av din beröring, din beröring, din beröring ♪ 94 00:05:57,596 --> 00:06:02,614 ♪ Jag har letat efter min för alltid, nu har jag äntligen hittat den ♪ 95 00:06:02,614 --> 00:06:07,501 ♪ Jag vill bli älskad med din kärlek, din kärlek, din kärlek ♪ 96 00:06:07,501 --> 00:06:12,000 ♪ Din kärlek ♪ 97 00:06:12,915 --> 00:06:16,013 ♪ Bara du ♪ 98 00:06:16,634 --> 00:06:19,461 ♪ Ingen annan, ingen annan ♪ 99 00:06:20,197 --> 00:06:22,833 ♪ Du är min för alltid ♪ 100 00:06:22,833 --> 00:06:29,378 ♪ Jag vill bli älskad med din kärlek, din kärlek, din kärlek ♪ 101 00:06:52,817 --> 00:06:55,349 Varför hej då, Mr. Simp. 102 00:06:56,349 --> 00:06:59,323 Hej till dig också, herr Grapelord. 103 00:06:59,323 --> 00:07:04,332 Så! Milly har tagit på sig att designa matchande jackor för klubben. 104 00:07:04,332 --> 00:07:09,166 Jag kan inte föreställa mig hur hemsk designen kommer att vara att låta henne göra det ensam, 105 00:07:09,166 --> 00:07:11,545 så vi har inget annat val än att hjälpa... 106 00:07:11,545 --> 00:07:13,267 Kommer du och kollar upp det med oss? 107 00:07:13,267 --> 00:07:16,138 Åh (skrattar) det skulle jag men, 108 00:07:16,138 --> 00:07:19,507 jag hänger med Drew och de andra nu, så eh... 109 00:07:19,796 --> 00:07:20,972 Ah... 110 00:07:20,972 --> 00:07:21,901 Okej. 111 00:07:26,563 --> 00:07:28,507 Uhhhhh... 112 00:07:28,507 --> 00:07:30,567 ...ska jag gå eller-? 113 00:07:30,567 --> 00:07:31,277 NEJ! 114 00:07:32,067 --> 00:07:34,256 Kom igen Zander, vi åker. 115 00:07:34,256 --> 00:07:38,766 Hallå! Varför tror alla att de kan släpa omkring mig som en trasdocka?! 116 00:07:48,000 --> 00:07:50,920 HaHA! Jag sa ju att han skulle dyka upp! 117 00:07:50,920 --> 00:07:52,877 Du är skyldig mig en läsk. 118 00:07:53,428 --> 00:07:54,139 Hej. 119 00:07:54,139 --> 00:07:55,975 Åh, Jake. 120 00:07:55,975 --> 00:08:00,169 Jag är förvånad; du lämnar oss inte för 121 00:08:00,169 --> 00:08:03,009 musikklubben för en gångs skull. 122 00:08:03,009 --> 00:08:04,857 Jag sa att jag skulle komma, eller hur? 123 00:08:04,857 --> 00:08:06,199 Åh, Jake! 124 00:08:06,199 --> 00:08:10,130 Jag är så glad att du kommer, vi måste göra den här TikTok-trenden tillsammans! 125 00:08:10,130 --> 00:08:13,530 Det kallas "två bästa vänner i ett rum, de kanske kysser." 126 00:08:13,530 --> 00:08:15,910 även om du faktiskt inte kysser mig. 127 00:08:16,856 --> 00:08:19,096 Tja, om du inte ville~ 128 00:08:19,753 --> 00:08:21,638 Åh, eh... Öh, visst? 129 00:08:22,243 --> 00:08:22,743 (denna dumma...) 130 00:08:24,900 --> 00:08:28,595 Okej... Är du äntligen redo att lämna Zoey? 131 00:08:28,595 --> 00:08:30,565 En sekund bara! 132 00:08:30,565 --> 00:08:33,393 Kan du inte göra det hos mig? 133 00:08:33,393 --> 00:08:35,830 Skönhet är tålamod, Drewy-björn~! 134 00:08:36,304 --> 00:08:38,857 Jag tror inte att det är så det ordspråket säger... 135 00:08:38,857 --> 00:08:40,199 Åh! Ehm... 136 00:08:40,199 --> 00:08:43,591 Vänta lite, jag glömde något viktigt i musikrummet! 137 00:08:43,591 --> 00:08:44,749 Ge mig en minut! 138 00:08:44,749 --> 00:08:48,594 Okej, vi väntar i alla fall så varsågod. 139 00:08:48,594 --> 00:08:53,450 60, 59, 58- 140 00:08:55,607 --> 00:08:57,640 Hailey, du hade rätt. 141 00:08:57,640 --> 00:09:00,000 Jag måste bestämma själv. 142 00:09:00,000 --> 00:09:01,590 Um... 143 00:09:01,590 --> 00:09:02,847 Jag tror att jag... 144 00:09:03,425 --> 00:09:04,083 Nej. 145 00:09:04,083 --> 00:09:05,533 Jag kommer att stanna i klubben. 146 00:09:06,060 --> 00:09:07,990 A-och jag ska prata med Drew idag! 147 00:09:07,990 --> 00:09:08,990 Och... 148 00:09:08,990 --> 00:09:11,430 Och jag ska fixa allt! 149 00:09:13,876 --> 00:09:15,880 Kommer jag att kunna? 150 00:09:15,880 --> 00:09:20,964 Tja, idag har redan varit tillräckligt illa, det kan absolut inte bli värre. 151 00:09:20,964 --> 00:09:25,030 Om jag har tur kan Zander & Hailey ha gått tillbaka till klubbrummet. 152 00:09:25,688 --> 00:09:28,605 Då kan jag prata med henne och be om ursäkt ordentligt... 153 00:09:30,000 --> 00:09:32,935 Jo jag måste säga, det är imponerande! 154 00:09:33,346 --> 00:09:35,559 Jag sa att han hade många användningsområden! 155 00:09:35,559 --> 00:09:40,177 För att vara rättvis har jag dock haft mycket tid efter skolan för att öva dessa drag. 156 00:09:40,177 --> 00:09:41,771 Du måste lära mig nästa gång. 157 00:09:41,771 --> 00:09:42,771 (skrattar) 158 00:09:43,034 --> 00:09:48,000 Förresten, tack för spellistan du skickade till mig; det var verkligen sött av dig. 159 00:09:48,000 --> 00:09:49,460 Åh ja, inga problem. 160 00:09:49,460 --> 00:09:52,680 Musik får mig alltid att må bättre när jag har en dålig dag. 161 00:09:55,605 --> 00:09:57,302 Ah, det är mina föräldrar. 162 00:09:57,302 --> 00:09:58,792 Det är bäst att jag sätter igång! 163 00:09:58,792 --> 00:10:00,000 Förlåt Sean! 164 00:10:00,000 --> 00:10:02,139 Inga bekymmer, vi ses Daisy! 165 00:10:03,184 --> 00:10:04,444 Hej mamma! 166 00:10:04,444 --> 00:10:06,557 Förlåt, jag är på väg nu! 167 00:10:08,320 --> 00:10:10,697 Usch, vad gör jag? 168 00:10:10,697 --> 00:10:12,690 Jag borde bara ha gått in där. 169 00:10:12,690 --> 00:10:15,500 De är nog bara vänner... 170 00:10:15,500 --> 00:10:16,699 eller hur? 171 00:10:16,699 --> 00:10:20,608 Sean berättade aldrig för mig att han pratade med Daisy... 172 00:10:20,608 --> 00:10:22,288 Och... muntra upp? 173 00:10:22,683 --> 00:10:27,360 Vad vet Sean om Daisy som jag inte...? 174 00:10:28,412 --> 00:10:34,987 -61, -62, -63...! 175 00:10:34,987 --> 00:10:37,474 Du kan hålla käften nu, idiot! 176 00:10:39,237 --> 00:10:41,109 Fick du din viktiga sak? 177 00:10:41,109 --> 00:10:43,370 Eh, nej... 178 00:10:43,370 --> 00:10:45,617 Det spelar ingen roll, låt oss... bara gå. 179 00:11:02,151 --> 00:11:03,151 Det fungerade! 180 00:11:03,151 --> 00:11:05,177 Hon såg mitt donationsmeddelande! 181 00:11:05,177 --> 00:11:06,577 Grattis dude, 182 00:11:06,577 --> 00:11:09,941 du slösade bara bort dina pengar på någon som inte vet att du finns. 183 00:11:09,941 --> 00:11:12,000 Det gör hon nu! 184 00:11:12,000 --> 00:11:16,181 Jag, megachad9000, kanske bara har en chans. 185 00:11:16,181 --> 00:11:18,000 Det är bara att vänta och se. 186 00:11:18,000 --> 00:11:21,381 Det är definitionen av ledsen... 187 00:11:21,381 --> 00:11:23,025 Men nej, jag är en enkel, eller hur? 188 00:11:23,025 --> 00:11:26,534 Okej, och vad gör du som är så mycket bättre? 189 00:11:26,534 --> 00:11:30,540 Hittade bara fler pärlor till min memebank. 190 00:11:30,540 --> 00:11:33,870 Hehe, jag tror jag skickar den här till Lia! 191 00:11:41,816 --> 00:11:45,201 Henry, jag är bokstavligen på andra sidan rummet för dig! 192 00:11:45,201 --> 00:11:47,334 Sluta skicka mig den här skiten! 193 00:11:47,334 --> 00:11:49,757 Du lär dig aldrig Henry... 194 00:11:49,757 --> 00:11:53,425 Du vet vad de säger, långsamt och stadigt vinner loppet! 195 00:11:54,108 --> 00:11:57,078 Jag tycker att det är mer kort och dumt i ditt fall. 196 00:12:01,137 --> 00:12:03,970 Hehe, det verkar som att jag vinner igen! 197 00:12:03,970 --> 00:12:07,365 Drew, jag är så uttråkad! 198 00:12:07,759 --> 00:12:09,243 Kan vi göra något? 199 00:12:09,611 --> 00:12:10,839 Som vad? 200 00:12:11,034 --> 00:12:12,094 Hmm... 201 00:12:12,094 --> 00:12:13,521 Åh, jag vet! 202 00:12:13,521 --> 00:12:17,031 Låt oss titta på den nya hybridprinsessserien i din pappas biograf! 203 00:12:17,031 --> 00:12:19,191 Usch... Verkligen? 204 00:12:20,507 --> 00:12:24,348 Jag sitter inte här och tittar på dig spela dina dumma spel hela natten! 205 00:12:24,348 --> 00:12:26,404 Jag kan lika gärna gå hem. 206 00:12:26,404 --> 00:12:28,272 Okej okej! 207 00:12:28,457 --> 00:12:29,824 Är du redo, Jake? 208 00:12:29,824 --> 00:12:32,246 Mm? Åh, förlåt, 209 00:12:32,246 --> 00:12:33,377 vad gör vi? 210 00:12:35,007 --> 00:12:35,868 ...Jake. 211 00:12:35,868 --> 00:12:36,868 Eh, ja? 212 00:12:37,349 --> 00:12:38,954 Berätta bara vad som redan händer. 213 00:12:38,954 --> 00:12:41,580 Du har tjurat ända sedan vi slutade skolan; 214 00:12:41,580 --> 00:12:45,357 något hände uppenbarligen när du gick för att hämta den där "grejen", eller hur? 215 00:12:45,357 --> 00:12:48,293 Uhhhhh, typ... antar jag. 216 00:12:48,933 --> 00:12:51,620 Titta, ni skulle inte råka veta om... 217 00:12:51,620 --> 00:12:54,000 Daisy träffar någon, eller hur? 218 00:12:54,815 --> 00:12:57,230 Så det handlar bara om Daisy... 219 00:12:57,230 --> 00:13:00,950 Dude, ifrågasätter du det fortfarande efter hela den här tiden?! 220 00:13:00,950 --> 00:13:03,501 För kärleken till Luni, fråga henne bara! 221 00:13:04,106 --> 00:13:06,836 Nej, du förstår inte. 222 00:13:08,256 --> 00:13:12,634 Titta, jag såg henne i musikrummet, med Sean... 223 00:13:13,370 --> 00:13:15,034 Va, höll de på? 224 00:13:15,034 --> 00:13:16,154 N-nej! 225 00:13:17,060 --> 00:13:18,180 Men... 226 00:13:18,180 --> 00:13:20,890 de såg ganska nära ut. 227 00:13:21,600 --> 00:13:22,994 Oooohhh.... Det förklarar förra 228 00:13:22,994 --> 00:13:25,901 229 00:13:25,901 --> 00:13:28,418 Vänta, vad menar du? 230 00:13:28,418 --> 00:13:30,269 Vad hände den andra helgen? 231 00:13:32,430 --> 00:13:34,006 Tja... 232 00:13:38,004 --> 00:13:42,680 Och som vanligt hittade han på en ursäkt för att hans kort skulle avvisas. 233 00:13:42,680 --> 00:13:44,146 Så jag var som: 234 00:13:48,000 --> 00:13:49,819 Han var livrädd! 235 00:13:49,819 --> 00:13:52,555 Och det var så jag fick honom att köpa hela godisaffären åt mig! 236 00:13:52,555 --> 00:13:54,000 Jag vinner igen~! 237 00:13:54,331 --> 00:13:55,278 Mmhmm... 238 00:13:57,856 --> 00:13:59,540 Hej, Zoey, titta! 239 00:14:13,741 --> 00:14:14,741 Ser? 240 00:14:16,801 --> 00:14:20,602 Jag hatar att säga det Jake, men det såg ut som om de var på dejt. 241 00:14:20,602 --> 00:14:22,543 Det verkar som om din vän kom dit först. 242 00:14:22,543 --> 00:14:26,462 Och det är därför du inte borde ha väntat med att göra den här dumma tävlingsidéen för 243 00:14:26,462 --> 00:14:27,924 att bjuda ut henne... 244 00:14:27,924 --> 00:14:30,265 Jag... bara... 245 00:14:30,265 --> 00:14:32,935 trodde aldrig att Sean och Daisy... 246 00:14:32,935 --> 00:14:36,757 Vi skulle ha berättat det för dig, men vi trodde att Sean-killen skulle' har sagt något, 247 00:14:36,757 --> 00:14:39,050 eftersom du är så snäll med dem eller vad som helst. 248 00:14:39,050 --> 00:14:43,096 Har du inte gjort det uppenbart för dem att du gillar Daisy vid det här laget? 249 00:14:43,096 --> 00:14:46,000 Du gör det inte direkt svårt för människor att ta reda på. 250 00:14:46,000 --> 00:14:49,570 W-tja, ja, jag sa till dem... 251 00:14:49,570 --> 00:14:50,873 Och han visste det? 252 00:14:50,873 --> 00:14:52,935 Wow, någon vän. 253 00:14:53,253 --> 00:14:57,963 Så... ska du fortfarande bry dig om att sjunga? 254 00:14:57,963 --> 00:15:01,496 Tja... Hej, vi kan inte veta säkert, eller hur? 255 00:15:01,496 --> 00:15:03,490 De kanske bara är vänner. 256 00:15:03,490 --> 00:15:06,479 Och jag... vill fortfarande göra det... 257 00:15:06,479 --> 00:15:08,980 Bara för att du sjunger med Hailey. 258 00:15:08,980 --> 00:15:13,106 Vänta, sjunger du med Hailey också nu?! 259 00:15:13,106 --> 00:15:14,793 Eh... Tja... 260 00:15:14,793 --> 00:15:18,171 Vadå, bekänner hon sina känslor för Daisy också?! 261 00:15:18,171 --> 00:15:22,876 Ohohoho! Tja, det här blev bara häftigt! 262 00:15:23,849 --> 00:15:26,170 Ja, jag sjunger med Hailey nu. 263 00:15:26,170 --> 00:15:29,010 Vi gör en duett, för jag ville sjunga med henne. 264 00:15:29,010 --> 00:15:30,868 På grund av hennes scenskräck, eller hur? 265 00:15:30,868 --> 00:15:32,965 Vänta, vet du om det? 266 00:15:32,965 --> 00:15:35,221 Tja. Det gör vi alla. 267 00:15:35,221 --> 00:15:37,690 Det vet alla som gick i mellanstadiet med henne . 268 00:15:37,690 --> 00:15:39,126 Jag förstår det inte, Jake. 269 00:15:39,126 --> 00:15:42,300 Sjunger du för Daisy eller Hailey? 270 00:15:42,300 --> 00:15:44,670 Eh, för Daisy, såklart! 271 00:15:44,670 --> 00:15:46,542 Det har inte förändrats... 272 00:15:46,542 --> 00:15:48,380 Jag tror inte att Hailey tycker det. 273 00:15:48,380 --> 00:15:51,130 Hon skulle inte sluta gnugga hela duettgrejen i mitt ansikte! 274 00:15:51,130 --> 00:15:55,334 I samma ögonblick som du provspelade visste hon att hon kunde använda dig; det är allt hon bryr sig om! 275 00:15:55,492 --> 00:15:56,822 Det är inte sant! 276 00:15:57,322 --> 00:16:00,349 Hon accepterade mig för att hon trodde att jag var passionerad 277 00:16:00,349 --> 00:16:03,121 och var vänlig nog att ge mig en andra chans! 278 00:16:03,121 --> 00:16:05,071 Hon berättade själv. 279 00:16:05,071 --> 00:16:07,049 Tror du på allvar det? 280 00:16:07,049 --> 00:16:09,161 Öppna bara dina ögon redan, Jake. 281 00:16:09,161 --> 00:16:12,252 Hailey kan inte sjunga själv, så hon behöver dig. 282 00:16:12,252 --> 00:16:15,546 Hon är helt klart ett kontrollfreak som vill ha allt på sitt sätt 283 00:16:15,546 --> 00:16:17,031 och som använder dig för att få det. 284 00:16:17,031 --> 00:16:20,801 Precis som hon var tidigare idag i musikrummet är bevis nog! 285 00:16:20,801 --> 00:16:25,477 Du måste erkänna Jake, hon har dig runt sitt lilla finger. 286 00:16:25,477 --> 00:16:28,468 Jag måste dock ge henne rekvisita för att vara en flickboss. 287 00:16:28,468 --> 00:16:32,104 För att inte tala om att en av missfosterna försöker stjäla Daisy från dig och 288 00:16:32,104 --> 00:16:35,501 vet hur mycket du simmar, jag menar, känner för henne. 289 00:16:35,501 --> 00:16:40,047 Henry har rätt, jag menar, hon är hela anledningen till att du gör allt det här, så... 290 00:16:40,047 --> 00:16:42,701 vad är poängen om den här Sean-killen kommer dit först? 291 00:16:42,701 --> 00:16:46,880 Och den enda anledningen till att skolan bryr sig om den här tävlingen är du, Jake. 292 00:16:46,880 --> 00:16:52,265 Du lägger all din tid på att göra allt detta för dem, och vad får du tillbaka? 293 00:16:54,686 --> 00:16:55,960 Men Jake...! 294 00:16:55,960 --> 00:16:57,783 Jag skulle älska att se dig uppträda på scen- 295 00:16:57,783 --> 00:17:00,634 Tack för den spellistan du skickade till mig, det var verkligen sött av dig. 296 00:17:00,634 --> 00:17:01,438 Åh ja, inga problem. 297 00:17:01,438 --> 00:17:02,534 Och han visste? 298 00:17:02,534 --> 00:17:06,604 [Flera röster överlappar varandra] 299 00:17:06,604 --> 00:17:10,154 [Flera röster överlappar varandra] Förr eller senare måste Jake bestämma själv. 300 00:17:10,776 --> 00:17:13,276 [Flera röster överlappar varandra] Inte jag, inte Drew. 301 00:17:13,907 --> 00:17:15,116 Men du. 302 00:17:18,089 --> 00:17:20,495 Jag gick med för att sjunga för Daisy, 303 00:17:20,969 --> 00:17:23,201 och det är vad jag ska göra. 304 00:17:23,201 --> 00:17:27,020 Vad de än använder mig till så låter jag dem inte komma i vägen för mig. 305 00:17:28,301 --> 00:17:32,160 Heck, Hailey kan inte ens sjunga utan mig på grund av sin dumma scenskräck! 306 00:17:32,160 --> 00:17:34,730 Och de skulle förmodligen inte ha en chans utan mig! 307 00:17:34,730 --> 00:17:38,550 De borde vara tacksamma för att jag kom med dem i första hand! 308 00:17:38,550 --> 00:17:43,669 De borde ha vetat från det ögonblick jag gick med att jag inte skulle vara ett musikfreak. 309 00:17:45,379 --> 00:17:47,755 Fan Jake, hoppa av! 310 00:17:47,755 --> 00:17:51,034 Åtminstone inser du det äntligen. 311 00:17:52,100 --> 00:17:56,870 Tja, om du verkligen tror att Daisy kommer att ge dig en chans efter det här, så gör det. 312 00:17:56,870 --> 00:17:58,854 Det ska dock vara trevligt att ha dig tillbaka och 313 00:17:58,854 --> 00:18:02,017 umgås med oss så här igen när det är över. Ja, 314 00:18:02,017 --> 00:18:04,634 jag också... 315 00:18:04,634 --> 00:18:09,578 Okej, jag ska ställa in GachaFlix för detta maraton... då antar jag. 316 00:18:09,578 --> 00:18:10,650 Jippie! 317 00:18:10,650 --> 00:18:12,643 Kom igen Lia, låt oss få bra platser! 318 00:18:17,392 --> 00:18:19,969 ...jag har verkligen sagt det nu. 319 00:19:04,856 --> 00:19:07,171 Um... Hej Hailey... 320 00:19:07,171 --> 00:19:08,171 Hej Jake. 321 00:19:08,750 --> 00:19:09,889 Lyssna, 322 00:19:09,889 --> 00:19:12,518 jag är ledsen om jag var lite hård mot dig igår... 323 00:19:12,518 --> 00:19:15,215 jag borde inte ha blivit så upprörd på grund av Drew. 324 00:19:15,215 --> 00:19:17,853 Jag vet att han bara försökte få en höjning ur mig. 325 00:19:17,853 --> 00:19:19,878 Jag borde inte ha tagit ut det på dig. 326 00:19:20,878 --> 00:19:24,000 Nej... Du hade rätt, Hailey, 327 00:19:24,000 --> 00:19:25,684 jag har varit en dålig vän. 328 00:19:26,308 --> 00:19:30,359 Jag borde inte bara stå bredvid och låta de där killarna prata med dig så. 329 00:19:31,043 --> 00:19:32,710 Jag vill försöka bättre. 330 00:19:34,183 --> 00:19:35,668 Tack Jake. 331 00:19:36,213 --> 00:19:38,873 Um, jag ville också säga, 332 00:19:38,873 --> 00:19:43,375 oavsett dina skäl till att gå med i klubben, eller om du bestämmer dig för att sluta... 333 00:19:43,375 --> 00:19:44,774 det är okej. 334 00:19:44,774 --> 00:19:48,765 Mycket har förändrats sedan innan du gick med... så... 335 00:19:48,765 --> 00:19:52,882 jag hoppas att vi även efter tävlingen kan vara nära som familj, 336 00:19:52,882 --> 00:19:55,172 i musikklubben eller inte. 337 00:19:56,224 --> 00:19:57,331 Hailey... 338 00:19:58,410 --> 00:20:03,994 A-hur som helst, jag tror att alla är på väg till musikrummet nu. 339 00:20:03,994 --> 00:20:05,563 Kommer du? 340 00:20:06,300 --> 00:20:08,300 Ja! Självklart, låt oss gå! 341 00:20:08,300 --> 00:20:09,589 Åh, Jake! 342 00:20:09,932 --> 00:20:13,686 Du skulle inte vara kär och hjälpa till att ta några papper till lärarkontoret åt mig, 343 00:20:13,686 --> 00:20:14,693 eller hur? 344 00:20:14,693 --> 00:20:16,614 Åh, öh... 345 00:20:16,614 --> 00:20:17,850 Ja, visst. 346 00:20:17,850 --> 00:20:19,220 Tack, kära du! 347 00:20:19,220 --> 00:20:22,230 De sitter bara i historieklassrummet här. 348 00:20:23,545 --> 00:20:24,951 Vi väntar, Jake! 349 00:20:24,951 --> 00:20:26,162 OK! 350 00:20:26,162 --> 00:20:28,522 Sakna mig inte för mycket! 351 00:20:41,701 --> 00:20:45,150 Så Jake, denna fredag är den stora dagen! Jag 352 00:20:45,150 --> 00:20:47,565 slår vad om att du är full av nervositet. 353 00:20:47,565 --> 00:20:50,003 A-och exalterad såklart! 354 00:20:51,107 --> 00:20:53,676 Ja... Nåväl, lite av båda. 355 00:20:53,676 --> 00:20:57,470 Hailey har berättat för mig hur hårt ni alla har jobbat för det här. 356 00:20:57,470 --> 00:21:02,364 Jag tror inte att jag har sett en klubb riktigt lika passionerad som din musikklubb. 357 00:21:02,364 --> 00:21:05,034 Det är väldigt inspirerande. 358 00:21:05,034 --> 00:21:09,513 Och du vet Jake, oavsett utgången denna fredag 359 00:21:09,513 --> 00:21:12,815 vara väldigt stolt över dig själv! Hm.. 360 00:21:12,816 --> 00:21:14,446 361 00:21:14,446 --> 00:21:15,865 Ja, eh... 362 00:21:15,865 --> 00:21:17,765 Tack, fröken Jones. 363 00:21:18,502 --> 00:21:21,672 Åh... Vad tänkte jag?! 364 00:21:21,672 --> 00:21:23,872 De där killarna använder mig inte... 365 00:21:23,872 --> 00:21:26,828 Gud, jag är så dum! 366 00:21:26,828 --> 00:21:29,453 Jag skulle aldrig ha sagt de där sakerna bakom deras rygg... 367 00:21:30,216 --> 00:21:33,110 Tja, ah... du vet, det spelar ingen roll. 368 00:21:33,110 --> 00:21:34,952 Det är inte som att de hörde mig i alla fall. 369 00:21:34,952 --> 00:21:38,458 Jag ska bara gå på repetitioner som vanligt, och allt kommer att bli bra. 370 00:21:48,498 --> 00:21:49,961 Åh, hej Jake! 371 00:21:49,961 --> 00:21:50,967 Åh, haha! 372 00:21:50,967 --> 00:21:53,434 Hej!... D-Daisy, vad händer? 373 00:21:53,434 --> 00:21:54,598 Inte mycket! 374 00:21:54,598 --> 00:21:58,320 Sadie och jag planerar precis för en insamling till djurhem i området! 375 00:21:58,320 --> 00:21:59,810 Vad får dig att komma hit? 376 00:22:00,547 --> 00:22:03,083 Jag är bara en förlossare. 377 00:22:04,477 --> 00:22:05,609 Jag förstår. 378 00:22:05,868 --> 00:22:07,984 Åh, jag kom precis ihåg! 379 00:22:07,984 --> 00:22:12,000 Sean berättade för mig att du kommer att framföra en duett med Hailey på fredag, eller hur?! 380 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 Åh, ja, det stämmer! 381 00:22:14,040 --> 00:22:16,685 Men eh... Så... 382 00:22:16,685 --> 00:22:18,263 Du och Sean..? 383 00:22:18,263 --> 00:22:19,263 Hm? 384 00:22:19,263 --> 00:22:21,473 N-ingenting, glöm det. 385 00:22:21,473 --> 00:22:23,834 Så, eh... Kommer du fortfarande? 386 00:22:23,834 --> 00:22:25,044 Självklart! 387 00:22:25,044 --> 00:22:26,788 Jag är mer än exalterad! 388 00:22:26,788 --> 00:22:29,750 Speciellt att höra dig och Hailey sjunga tillsammans nu! 389 00:22:29,750 --> 00:22:31,787 Du är också exalterad, eller hur Sadie? 390 00:22:32,156 --> 00:22:34,136 Ja, extatisk. 391 00:22:34,872 --> 00:22:37,001 Bryt ett ben, Jake. 392 00:22:39,668 --> 00:22:42,000 Åh, HAHAHAHAHA...! Ah!... 393 00:22:42,000 --> 00:22:46,092 ...Åh! Eh, på tal om denna fredag, det är bäst att jag tar mig till repetitioner! 394 00:22:46,092 --> 00:22:47,593 Åh, okej! 395 00:22:47,593 --> 00:22:48,751 Ha kul Jake! 396 00:22:48,751 --> 00:22:50,173 Tack Daisy! 397 00:22:56,660 --> 00:23:01,735 Daisy är så fantastisk... Jag känner mig redan tio gånger bättre. 398 00:23:01,735 --> 00:23:03,275 Vem vet...! 399 00:23:03,275 --> 00:23:06,789 Om ett par veckor kanske jag och Daisy kommer att vara tillsammans, 400 00:23:06,789 --> 00:23:08,460 hålla varandra i hand... 401 00:23:08,460 --> 00:23:09,732 gå på dejt...! 402 00:23:09,732 --> 00:23:11,442 OOOOH herregud! 403 00:23:12,283 --> 00:23:14,313 Jag ska göra det bästa av idag! 404 00:23:17,628 --> 00:23:20,707 Okej peeps, vem är redo att rocka n'ro- 405 00:23:26,074 --> 00:23:28,134 Hailey! Vad är fel?! 406 00:23:30,000 --> 00:23:31,232 Hallå! Vad hände?! 407 00:23:34,178 --> 00:23:36,467 Hur kunde du, Jake? 408 00:23:36,467 --> 00:23:38,056 Jag trodde du var vår vän! 409 00:23:39,660 --> 00:23:41,726 W-, vad pratar du om? 410 00:23:41,726 --> 00:23:42,883 Hej, vad är det för fel? 411 00:23:42,883 --> 00:23:44,275 Rör mig inte! 412 00:23:46,274 --> 00:23:48,501 Kanske kommer detta att fräscha upp ditt minne. 413 00:23:48,922 --> 00:23:52,657 [Ljudinspelning spelas] Heck, Hailey kan inte ens sjunga utan mig på grund av sin dumma scenskräck! 414 00:23:52,657 --> 00:23:55,201 [Ljudinspelning spelas] Och de skulle förmodligen inte ha en chans utan mig! 415 00:23:55,683 --> 00:23:57,981 W-vänta, det är inte... 416 00:23:58,349 --> 00:24:01,267 Hej! Nej nej nej, jag - jag menade inte ett ord av allt jag sa -! 417 00:24:01,267 --> 00:24:03,504 Vi borde vara tacksamma, va? 418 00:24:03,504 --> 00:24:05,190 Det verkar som att jag hade rätt trots allt. 419 00:24:05,190 --> 00:24:07,865 Jag skulle aldrig ha gett dig en andra chans. 420 00:24:08,215 --> 00:24:11,885 Jag är ledsen, jag menade verkligen ingenting av det! 421 00:24:15,094 --> 00:24:19,486 Hailey, snälla! Du vet att det bara var en massa bullcrap! 422 00:24:19,486 --> 00:24:22,031 Jag... Jag-jag tänkte inte rakt! 423 00:24:22,031 --> 00:24:25,125 De där killarna eggade mig, och jag... Jag borde inte ha lyssnat! 424 00:24:25,572 --> 00:24:27,357 Snälla tro mig! 425 00:24:32,592 --> 00:24:36,318 ♪ Jag gjorde plats för dig här ♪ 426 00:24:37,869 --> 00:24:41,813 ♪ En plats där du skulle gömma dina tårar ♪ 427 00:24:41,813 --> 00:24:45,120 ♪ Du sa att du var klar med att leta. Vi gjorde illa 428 00:24:45,120 --> 00:24:47,875 ♪ ♪ Lämna de ensamma älskare ♪ 429 00:24:48,401 --> 00:24:52,830 ♪ Jag gjorde plats för dig här ♪ 430 00:24:52,830 --> 00:24:58,255 ♪ Jag sa till du att jag älskade dig Du sa att du inte kunde älska mig ♪ 431 00:24:58,255 --> 00:25:01,734 ♪ Mitt bröst, det slog i marken ♪ 432 00:25:03,485 --> 00:25:09,109 ♪ Börjar till ett slut En gardin med ordet FIN ♪ 433 00:25:09,109 --> 00:25:12,132 ♪ Lämnar med en bruten bunden ♪ 434 00:25:12,132 --> 00:25:14,555 ♪ Du behövde inte min kärlek ♪ 435 00:25:21,773 --> 00:25:23,062 Är du glad?! 436 00:25:23,062 --> 00:25:26,250 Jag svär vid gud, om du NÅGONSIN kommer nära min syster igen-! 437 00:25:26,250 --> 00:25:27,171 Gös! 438 00:25:27,960 --> 00:25:29,482 ...Han är inte värd det. 439 00:25:29,482 --> 00:25:30,888 Låt oss gå och hitta din syster. 440 00:25:32,020 --> 00:25:33,434 Håll dig borta från oss! 441 00:25:33,596 --> 00:25:35,596 ♪ Du behövde inte min kärlek ♪ 442 00:25:36,564 --> 00:25:40,531 ♪ Du behövde inte min kärlek ♪