WEBVTT 00:00:09.896 --> 00:00:11.739 Nema kluba za pevanje, huh? 00:00:13.363 --> 00:00:14.201 Hmmm... 00:00:14.915 --> 00:00:16.217 Oh, tu je pozorište. 00:00:17.164 --> 00:00:18.857 Možda rade mjuzikle! Ali.. 00:00:19.858 --> 00:00:23.858 Uopšte ne mogu da glumim, i definitivno bih opet bio maltretiran 00:00:25.734 --> 00:00:28.910 Predpostavljam da ću morati sam da pevam sam u mojoj spavaćoj sobi. 00:00:30.200 --> 00:00:31.610 Hej! 00:00:34.690 --> 00:00:35.713 Hej Jake! 00:00:37.850 --> 00:00:39.120 Dođi ovamo! 00:00:40.230 --> 00:00:41.591 Oh, er, zdravo! 00:00:43.870 --> 00:00:44.910 Vidi šta imam! 00:00:45.784 --> 00:00:47.574 Woah, nema šanse! 00:00:47.574 --> 00:00:49.402 Kako si dobio ove dve tako brzo?! 00:00:49.845 --> 00:00:51.823 Nije toliko teško ubediti mog tatu. 00:00:52.297 --> 00:00:53.877 Sada možemo da vodimo tu bitku o kojoj smo se dogovorili 00:00:54.865 --> 00:00:56.546 Hoćeš da se družiš sa nama posle skole? 00:00:57.400 --> 00:00:58.767 Er, mogu li stvarno? 00:00:59.244 --> 00:01:01.225 Pa da, pitao sam te, zar ne? 00:01:01.724 --> 00:01:04.137 Hej čoveče, ko je tvoj prijatelj? 00:01:04.492 --> 00:01:05.452 Ovo je Jake. 00:01:05.700 --> 00:01:08.054 On je zapravo pokazao normalno interesovanje u moj Gacha Switch, 00:01:08.754 --> 00:01:11.541 dok ste vas dvoje dvoje brbljali o čudnim 2D devojačkim igricama. 00:01:12.658 --> 00:01:14.581 Huh! Pokazuje šta ti znaš. 00:01:14.979 --> 00:01:18.071 Zovu se vizuelni romani zapravo, i oni su za prave muškarce. 00:01:20.166 --> 00:01:21.364 Hej Jake, Ja sam Liam. 00:01:21.664 --> 00:01:23.024 I to je Henry. 00:01:23.240 --> 00:01:25.037 On voli anime igre za sastanke. 00:01:25.262 --> 00:01:27.202 J-ja volim i druge stvari! 00:01:27.266 --> 00:01:29.733 Nemoj da zvučim čudno! 00:01:31.110 --> 00:01:33.539 Oh ne, to je kul! Ja volim anime! 00:01:36.320 --> 00:01:38.090 Sada smo najbolji prijatelj i dolaziš u moju kuću da gledaš MHA svake subote! 00:01:40.885 --> 00:01:43.310 Ajme, ti si stvarno ludak. 00:01:44.950 --> 00:01:47.770 Iznenađen sam da znaš za taj izraz Drew, nisi toliko nekulturan kao što sam mislio 00:01:49.650 --> 00:01:52.050 Ne brini, Drew mi ćemo te naučiti o onome šta si propustio! 00:01:54.223 --> 00:01:56.108 Da, mislim da sam dobro, hvala.. 00:01:57.368 --> 00:01:58.580 Hej, Drew. 00:01:58.580 --> 00:01:58.918 Oh, šta ima? 00:01:58.918 --> 00:02:00.421 Kako su ti časovi? 00:02:00.521 --> 00:02:02.698 Učitelji izgledaju kao nasilnici, ako mene pitaš. 00:02:02.758 --> 00:02:04.108 Ha, da, previše tačno. 00:02:04.108 --> 00:02:06.428 Srednje škole će biti povetarac čak i sa mojim časovima za odliku. 00:02:08.865 --> 00:02:11.318 I dalje ne mogu da verujem da ih zapravo uzimaš. 00:02:12.672 --> 00:02:14.729 Pa, za razliku od tebe, ja imam mozak. 00:02:14.896 --> 00:02:15.710 Jake? 00:02:15.946 --> 00:02:17.537 Šta dođavola radiš ovde? 00:02:17.886 --> 00:02:19.031 Uh... 00:02:19.616 --> 00:02:20.642 Ja sam uh.. 00:02:20.826 --> 00:02:22.856 Zar ne bi trebalo da se družiš sa čudacima ili kao, budeš usamljenik negde? 00:02:25.640 --> 00:02:27.367 Grubo brate.. Ti ga znaš? 00:02:27.713 --> 00:02:28.763 Zašto bi? 00:02:28.880 --> 00:02:30.347 On je kul sa nama. Pa odgurni se. 00:02:32.488 --> 00:02:33.451 ...Šta god onda. 00:02:34.257 --> 00:02:37.127 Pa, igraćemo fudbal sa gomilom drugih, hoćeš li da pođeš? 00:02:38.457 --> 00:02:40.137 Ne, možda sledeći put. 00:02:40.157 --> 00:02:41.683 U redu, vidimo se. 00:02:45.647 --> 00:02:47.179 Šta je sa tim tipom? 00:02:48.083 --> 00:02:50.083 Uh, ne sviđam mu se mnogo. 00:02:50.707 --> 00:02:52.185 Zajedno smo išli u osnovnu školu. 00:02:52.277 --> 00:02:53.520 Hmmm... 00:02:53.697 --> 00:02:55.632 Pa, možeš zaboraviti na osnovnu školu. 00:02:56.163 --> 00:02:58.116 Sada smo brucoši, tako da novi je početak. 00:02:58.429 --> 00:03:02.429 Da, mislim, trebao si da vidiš Liama u osnovnoj školi i njegove grozne faze. 00:03:04.686 --> 00:03:05.842 Ah-! Začepi! 00:03:05.842 --> 00:03:07.872 Imam i slike~ 00:03:08.012 --> 00:03:09.958 Ne ne ne! Da se nisi USUDIO! 00:03:09.958 --> 00:03:11.494 Možeš da se družiš sa nama od sad. 00:03:23.982 --> 00:03:27.982 Osim toga, ne želiš da budeš uvučen sa nakazama poput njih, zar ne? 00:03:29.444 --> 00:03:31.443 Da, tačno . 00:03:47.318 --> 00:03:51.005 ♪ Oh, ljubav je luda igra ♪ 00:03:52.510 --> 00:03:56.319 ♪ Sve što znamo je da su za igru potrebna dva srca ♪ 00:03:57.890 --> 00:04:00.919 ♪ I jednom kada oboje nađete plamen ♪ 00:04:01.507 --> 00:04:05.507 ♪ Trebaće vam više od samog života da nastavite da gorite kroz talase ♪ 00:04:06.632 --> 00:04:10.632 ♪ I pokušao sam oko milion puta, ali izgleda da ne uspevam ♪ 00:04:11.524 --> 00:04:15.392 ♪ Podignem nadu, ali to traje jednu noć i onda je gotovo ♪ 00:04:16.502 --> 00:04:20.502 ♪ Ali kada gledam u tvoje oči vidim svoju budućnost, svoj raj ♪ 00:04:21.551 --> 00:04:25.551 ♪ Nešto me pogodi svaki put, I znam to ♪ 00:04:26.669 --> 00:04:30.669 ♪ Želim biti voljen sa tvojom ljubavlju, tvojom ljubavlju, tvojom ljubavlju ♪ 00:04:31.821 --> 00:04:35.821 ♪ Želim biti dodirnut tvojim dodirom, tvojim dodirom, tvojim dodirom ♪ 00:04:36.731 --> 00:04:40.731 ♪ Tražio sam moju oduvek, sada sam napokon našao jednu ♪ 00:04:41.879 --> 00:04:45.879 ♪ Želim biti voljen sa tvojom ljubavlju, tvojom ljubavlju, tvojom ljubavlju ♪ 00:04:51.409 --> 00:04:54.061 ♪ Oh želim biti voljen ♪ 00:04:55.325 --> 00:04:58.237 ♪ Sa tvojom ljubavlju ♪ 00:05:01.966 --> 00:05:05.966 ♪ Želim biti voljen sa tvojom ljubavlju, tvojom ljubavlju, tvojom ljubavlju ♪ 00:05:08.336 --> 00:05:11.382 ♪ Oh, kada bi samo znala ♪ 00:05:13.033 --> 00:05:17.033 ♪ Koliko sam daleko pao, da bih stigao do tebe ♪ 00:05:18.227 --> 00:05:21.574 ♪ I ako želiš znati istinu ♪ 00:05:22.527 --> 00:05:26.527 ♪ Plašio sam se da se otvorim jer si ti jedina stvar koju ne mogu da izgubim ♪ 00:05:27.517 --> 00:05:31.517 ♪ I pokušao sam oko milion puta, ali izgleda da ne uspevam ♪ 00:05:32.527 --> 00:05:36.459 ♪ Podignem nadu, ali to traje jednu noć i onda je gotovo ♪ 00:05:37.487 --> 00:05:41.487 ♪ Ali kada gledam u tvoje oči vidim svoju budućnost, svoj raj ♪ 00:05:42.501 --> 00:05:46.501 ♪ Nešto me pogodi svaki put, i znam to ♪ 00:05:47.377 --> 00:05:51.377 ♪ Želim biti voljen sa tvojom ljubavlju, tvojom ljubavlju, tvojom ljubavlju ♪ 00:05:52.617 --> 00:05:56.617 ♪ Želim biti dodirnut tvojim dodirom, tvojim dodirom, tvojim dodirom ♪ 00:05:57.680 --> 00:06:01.680 ♪ Tražio sam moju oduvek, sada sam napokon našao jednu ♪ 00:06:02.687 --> 00:06:06.687 ♪ Želim biti voljen sa tvojom ljubavlju, tvojom ljubavlju, tvojom ljubavlju ♪ 00:06:07.677 --> 00:06:11.677 ♪ Tvojom ljubavlju ♪ 00:06:13.167 --> 00:06:15.980 ♪ Samo ti ♪ 00:06:16.877 --> 00:06:19.198 ♪ Niko drugi, niko drugi ♪ 00:06:19.824 --> 00:06:22.904 ♪ Ti si moja zauvek ♪ 00:06:22.904 --> 00:06:26.904 ♪ Želim biti voljen sa tvojom ljubavlju, tvojom ljubavlju, tvojom ljubavlju ♪ 00:06:53.625 --> 00:06:55.349 Zdravo, gospodine Naivčino. 00:06:56.421 --> 00:06:58.768 Zdravo i tebi, gospodine Grožđa 00:06:59.606 --> 00:07:03.606 Milly je na sebe preuzela da dizajnira odgovarajuće jakne za klub. 00:07:04.414 --> 00:07:08.414 Ne mogu da zamislim koliko će dizajn biti užasan pustiti je da to uradi sama. 00:07:09.446 --> 00:07:11.216 tako da nam ne preostaje ništa drugo nego da pomognemo 00:07:11.779 --> 00:07:13.172 Hoćeš li doći da to proveriš sa nama? 00:07:13.506 --> 00:07:15.955 Oh (smeh) ja bih ali, 00:07:15.955 --> 00:07:19.173 Družim se sa Drew-om i ostalima sada, pa uh.. 00:07:20.056 --> 00:07:20.909 Ah... 00:07:21.082 --> 00:07:21.967 Okej. 00:07:26.575 --> 00:07:27.903 Uhhhhh... 00:07:28.826 --> 00:07:30.485 ...da idem ili-? 00:07:30.565 --> 00:07:31.271 NE! 00:07:32.385 --> 00:07:34.095 Hajde Zander, odlazimo. 00:07:34.455 --> 00:07:38.261 Hej! Zašto svi misle da mogu da me vuku kao krpenu lutku?! 00:07:48.205 --> 00:07:50.551 HaHA! Rekao sam ti da će se pojaviti! 00:07:50.744 --> 00:07:52.795 Duguješ mi sodu. 00:07:52.865 --> 00:07:54.161 Heya. 00:07:54.338 --> 00:07:55.544 Oh, Jake. 00:07:56.089 --> 00:07:59.370 Iznenađen sam; ne napuštaš nas za muzičke na-... 00:07:59.605 --> 00:08:01.835 ...klub,za promenu. 00:08:02.718 --> 00:08:04.671 Rekao sam da ću doći, nisam li? 00:08:05.070 --> 00:08:06.015 Oh, Jake! 00:08:06.215 --> 00:08:09.412 Jako mi je drago da dolaziš, moramo da uradimo ovaj Tik Tok trend zajedno! 00:08:10.276 --> 00:08:13.049 Zove se 'dva najbolja prijatelja u sobi, mogli bih se poljubiti.' 00:08:13.212 --> 00:08:15.729 iako me zapravo ne poljubiš. 00:08:16.816 --> 00:08:18.366 Pa, osim ako nisi hteo~ 00:08:19.786 --> 00:08:21.304 Oh, uh... Uh, naravno? 00:08:22.523 --> 00:08:23.516 (ovaj tupan...) 00:08:25.236 --> 00:08:27.961 U redu... Konačno si spremna sa kreneš Zoey? 00:08:28.263 --> 00:08:29.699 Samo sekund! 00:08:30.531 --> 00:08:32.979 Zar ne možeš da to uradiš kod mene? 00:08:33.446 --> 00:08:35.401 Lepota je strpljenje Drewy-medo~ 00:08:36.276 --> 00:08:38.801 Mislim da izreka ne ide tako... 00:08:38.991 --> 00:08:39.879 Oh! Erm... 00:08:40.256 --> 00:08:42.906 Sačekaj sekund, zaboravio sam nesto važno u muzičkoj sobi! 00:08:43.446 --> 00:08:44.470 Daj mi minut! 00:08:44.736 --> 00:08:48.178 U redu, pa, sačekaćemo svejedno pa samo napred. 00:08:48.746 --> 00:08:52.558 60,59,58 00:08:55.642 --> 00:08:57.086 Hailey, bila si u pravu 00:08:57.725 --> 00:08:59.776 Moram da odlučim za sebe. 00:09:00.055 --> 00:09:01.191 Um... 00:09:01.665 --> 00:09:02.752 Mislim da ću- 00:09:03.405 --> 00:09:04.285 Ne. 00:09:04.391 --> 00:09:05.435 Ostaću u klubu. 00:09:06.496 --> 00:09:07.745 I-I razgovaraću sa Drew-om danas! 00:09:08.255 --> 00:09:09.161 I... 00:09:09.435 --> 00:09:10.517 I sve ću popraviti! 00:09:14.185 --> 00:09:15.132 Hoću li moći? 00:09:16.225 --> 00:09:20.225 Pa, danas je bilo dovoljno loše, sigurno ne može biti gore. 00:09:20.935 --> 00:09:24.935 Ako budem imao sreće, Zander i Hailey su se možda vratili u klupsku sobu. 00:09:25.735 --> 00:09:28.245 Onda mogu da razgovaram sa njom i da se izvinim kako treba. 00:09:30.220 --> 00:09:32.506 Pa moram reći, to je impresivno! 00:09:33.230 --> 00:09:35.007 Rekao sam ti da ima mnogo koristi! 00:09:35.580 --> 00:09:39.580 Iskreno rečeno, imao sam dosta vremena da vežbam ove pokrete posle škole. 00:09:40.260 --> 00:09:41.650 Moraćeš da me naučiš sledeći put. 00:09:41.730 --> 00:09:42.810 (Smeška se) 00:09:42.930 --> 00:09:46.936 Inače hvala ti na plejlisti koju si mi poslao, bilo je jako slatko od tebe. 00:09:47.759 --> 00:09:49.260 Oh da, nema problema. 00:09:49.666 --> 00:09:52.564 Muzika uvek čini da se osecam bolje kada imam loš dan. 00:09:55.649 --> 00:09:57.092 Ah, to su moji roditelji. 00:09:57.256 --> 00:09:58.488 Bolje da krenem! 00:09:58.727 --> 00:09:59.860 Izvini Sean! 00:10:00.166 --> 00:10:01.762 Bez brige, vidimo se Daisy! 00:10:03.156 --> 00:10:03.905 Ćao mama! 00:10:04.646 --> 00:10:06.274 Izvini, sada sam na putu! 00:10:08.406 --> 00:10:09.983 Ugh, šta to radim? 00:10:10.532 --> 00:10:12.232 Trebalo je da uđem tamo. 00:10:12.783 --> 00:10:14.197 Verovatno su samo prijatelji... 00:10:15.356 --> 00:10:16.252 zar ne? 00:10:17.166 --> 00:10:19.616 Sean mi nikada nije rekao da razgovara sa Daisy. 00:10:20.606 --> 00:10:21.752 I... razveseljavanje? 00:10:22.739 --> 00:10:26.739 Šta to Sean zna o Daisy što ja ne znam? 00:10:28.519 --> 00:10:32.519 -61, - 62, -63...! 00:10:35.359 --> 00:10:37.246 Možeš da umukneš, idiote! 00:10:38.978 --> 00:10:40.720 Da li si uzeo svoju važnu stvar? 00:10:41.384 --> 00:10:42.500 Uh, ne... 00:10:43.155 --> 00:10:45.089 Nije važno, hajde...samo da krenemo. 00:11:02.339 --> 00:11:03.075 Uspelo je! 00:11:03.283 --> 00:11:04.744 Videla je moju poruku o donaciji! 00:11:04.913 --> 00:11:06.182 Čestitam brate, 00:11:06.217 --> 00:11:09.453 upravo si potrošio pare na nekog ko ne zna da postojiš. 00:11:10.052 --> 00:11:11.644 Pa sada zna! 00:11:11.760 --> 00:11:15.692 Ja, megachad9000, mogu imati šanse 00:11:16.231 --> 00:11:17.652 Samo ti čekaj i vidi. 00:11:17.727 --> 00:11:20.887 To je definicija tužnog... 00:11:21.315 --> 00:11:23.071 Ali ne, ja sam naivčina, zar ne? 00:11:23.217 --> 00:11:26.210 Okej, i šta to radiš što je mnogo bolje? 00:11:26.547 --> 00:11:29.691 Samo tražim još dragulja za moju meme banku. 00:11:30.353 --> 00:11:33.438 Hehe, mislim sa ću ovaj poslati Lii! 00:11:41.859 --> 00:11:44.806 Henry, bukvalno sam na drugoj strani sobe od tebe! 00:11:45.477 --> 00:11:46.800 Prestani da mi šalješ ovo sranje! 00:11:47.553 --> 00:11:49.012 Nikad ne učiš, Henry... 00:11:49.738 --> 00:11:53.125 Znaš šta kažu, polako i stabilno pobeđuje trku! 00:11:54.142 --> 00:11:56.758 Mislim da je kratko i glupo u tvom slučaju. 00:12:01.198 --> 00:12:03.222 Heh, izgleda kao da sam opet pobedio! 00:12:03.838 --> 00:12:06.344 Drew, dosadno mi je! 00:12:07.515 --> 00:12:09.097 Možemo li da radimo nešto? 00:12:09.400 --> 00:12:10.669 Kao šta? 00:12:10.932 --> 00:12:12.125 Hmm... 00:12:12.338 --> 00:12:13.438 Oh, znam! 00:12:13.548 --> 00:12:16.862 Hajde da pogledamo tu novu seriju hibridnih princeza u bioskopu tvog oca! 00:12:17.319 --> 00:12:18.775 Ugh... Stvarno? 00:12:20.474 --> 00:12:24.046 Ne sedim ovde da gledam kako igraš svoje glupe igrice cele noći! 00:12:24.517 --> 00:12:26.179 Mogla bih samo da odem kući. 00:12:26.548 --> 00:12:27.958 U redu, u redu! 00:12:28.542 --> 00:12:29.685 Da li za to, Jake? 00:12:29.867 --> 00:12:31.837 Mm? Oh, uh, izvini, 00:12:32.309 --> 00:12:33.279 šta mi radimo? 00:12:34.834 --> 00:12:35.658 ...Jake. 00:12:36.077 --> 00:12:36.767 Er, da? 00:12:37.502 --> 00:12:38.698 Samo nam kaži šta je bilo već jednom. 00:12:38.930 --> 00:12:41.509 Durio si se od kad smo napustili školu. 00:12:41.787 --> 00:12:45.047 Nešto se očigledno dogodilo kada si otišao da uzmeš tu "stvar", zar ne? 00:12:45.355 --> 00:12:48.272 Uhhhhh, nekako... predpostavljam. 00:12:49.012 --> 00:12:51.016 Vidi, vi ne biste znali ako... 00:12:51.728 --> 00:12:53.708 Daisy viđa nekog, zar ne? 00:12:54.847 --> 00:12:56.793 Dakle, radi se samo o Daisy... 00:12:57.337 --> 00:13:00.567 Brate, da li to i dalje dovodiš u pitanje posle toliko vremena?! 00:13:01.527 --> 00:13:03.237 Za ljubav Luni-a, samo je pitaj! 00:13:04.247 --> 00:13:06.627 Ne, ne razumeš. 00:13:08.597 --> 00:13:12.457 Vidi, video sam je u klupskoj sobi sa Sean-om... 00:13:13.497 --> 00:13:15.046 Šta, da li su se ljubili? 00:13:15.235 --> 00:13:16.162 N-ne! 00:13:16.608 --> 00:13:17.527 Ali.. 00:13:18.077 --> 00:13:20.521 izgledali su prilično blisko. 00:13:21.471 --> 00:13:22.782 Oooohhh.... 00:13:23.307 --> 00:13:25.614 Pa to objašnjava prošli vikend... 00:13:26.157 --> 00:13:27.918 Stani, kako to misliš? 00:13:28.448 --> 00:13:29.915 Šta se desilo prošlog vikenda? 00:13:32.547 --> 00:13:33.462 Pa... 00:13:38.364 --> 00:13:42.129 I kao obično, izmislio je neki izgovor da mu je kartica odbijena. 00:13:42.479 --> 00:13:43.962 Tako da sam bila kao: 00:13:48.033 --> 00:13:49.699 Bio je prestravljen! 00:13:49.808 --> 00:13:52.433 I tako sam ga ubedila da kupi celu prodavnicu slatkiša za mene! 00:13:52.525 --> 00:13:53.718 Opet sam pobedila~! 00:13:54.366 --> 00:13:55.181 Mmhmm... 00:13:58.005 --> 00:13:59.285 Hej, Zoey, pogledaj! 00:14:13.635 --> 00:14:14.534 Vidiš? 00:14:16.875 --> 00:14:20.153 Mrzim da kažem to Jake, ali izgledalo je kao da su na sastanku. 00:14:20.597 --> 00:14:22.039 Izgleda da te je tvoj prijatelj prestigao. 00:14:22.558 --> 00:14:26.272 I ovo je zašto nisi trebao da čekaš da radiš ovu glupu ideju takmičenja 00:14:26.558 --> 00:14:27.629 da je pitaš da izađete... 00:14:28.198 --> 00:14:29.455 Ja... samo.. 00:14:30.526 --> 00:14:32.650 Nikad nisam mislio da Sean i Daisy... 00:14:33.166 --> 00:14:36.267 Mi bismo ti rekli ali, mislili smo da bi Sean nešto rekao. 00:14:36.667 --> 00:14:38.870 Pošto si prijatelj sa njima ili šta već. 00:14:39.206 --> 00:14:42.450 Nisi im stavio doznanja da ti se sviđa Daisy do sad? 00:14:43.276 --> 00:14:45.642 Ti baš i ne otežavaš ljudima da shvate. 00:14:46.246 --> 00:14:49.259 P-pa, da, jesam im rekao... 00:14:49.686 --> 00:14:50.699 I on je znao? 00:14:51.136 --> 00:14:52.357 Wow, neki prijatelj. 00:14:53.466 --> 00:14:57.466 Pa... da li ćeš i dalje da se trudiš oko pevanja? 00:14:58.106 --> 00:15:00.983 Pa... Hej, ne možemo znati sigurno, zar ne? 00:15:01.332 --> 00:15:02.989 Možda su samo prijatelji. 00:15:03.746 --> 00:15:05.795 I ja.... i dalje želim da pevam... 00:15:06.596 --> 00:15:08.448 Samo zato što pevaš sa Hailey. 00:15:09.054 --> 00:15:13.062 Čekaj , sada pevaš i sa Hailey takođe?! 00:15:13.383 --> 00:15:14.836 Uh...Pa... 00:15:14.836 --> 00:15:17.131 Šta, da li i ona priznaje svoja osećanja Daisy? 00:15:18.346 --> 00:15:22.057 Ohohoho! Pa ovo je postalo drsko! 00:15:23.616 --> 00:15:26.046 Da, pevam sa Hailey sada. 00:15:26.266 --> 00:15:28.733 Radimo duet, jer sam želeo da pevam sa njom. 00:15:28.864 --> 00:15:30.657 Zbog njene treme, zar ne? 00:15:30.992 --> 00:15:32.534 Stani, ti znaš za to? 00:15:33.258 --> 00:15:35.047 Pa, da. Svi znamo. 00:15:35.180 --> 00:15:37.277 Svi koji su išli u osnovnu školu sa njom znaju. 00:15:37.569 --> 00:15:39.103 Ne razumem, Jake. 00:15:39.388 --> 00:15:41.894 Da li pevaš za Daisy, ili Hailey? 00:15:42.558 --> 00:15:44.596 Er, za Daisy, naravno! 00:15:44.968 --> 00:15:46.115 To se nije promenilo... 00:15:46.619 --> 00:15:48.072 Ne mislim da Hailey misli tako. 00:15:48.548 --> 00:15:50.925 Nije prestala da mi trlja celu stvar o duetu u lice! 00:15:51.168 --> 00:15:53.040 Od momenta kad si bio na audiciji znala je da može da te iskoristi! 00:15:55.458 --> 00:15:56.494 To nije istina! 00:15:57.538 --> 00:15:59.906 Prihvatila me je jer je mislla da sam stravstven, 00:16:00.227 --> 00:16:02.455 I bila je ljubazna da mi da drugu šansu! 00:16:03.267 --> 00:16:04.570 Sama mi je rekla. 00:16:05.465 --> 00:16:06.769 Ti ozbiljno veruješ u to? 00:16:07.049 --> 00:16:08.955 Već jednom otvori oči, Jake. 00:16:09.219 --> 00:16:12.120 Hailey ne može da peva sama, pa joj za to trebaš ti. 00:16:12.477 --> 00:16:15.344 Ona je očigledno kontrona nakaza, koja želi da sve bude po njenom, 00:16:15.535 --> 00:16:16.780 i koristi te da to dobije. 00:16:17.025 --> 00:16:20.578 Način na koji je danas bila u klupskoj sobi je dovoljno pokazao! 00:16:20.812 --> 00:16:24.812 Moraš priznati jake, ona te ima oko njenoj malog prsta 00:16:25.535 --> 00:16:27.927 Moram joj dati rekvizite što je šefica. 00:16:28.535 --> 00:16:32.200 Da ne pričamo kako jedan od nakaza pokušava da ukrade Daisy od tebe 00:16:32.282 --> 00:16:35.202 znajući koliko oboža- er, mislim kako se osećaš oko nje 00:16:35.491 --> 00:16:39.491 Henry je u pravu, mislim, ona je razlog što radiš sve ovo, pa... 00:16:40.143 --> 00:16:42.433 Koja je poenta ako te taj Sean prestigne? 00:16:42.901 --> 00:16:46.661 I jedini razlog zašto škola brine ovom takmičenju si ti, Jake. 00:16:46.851 --> 00:16:50.851 Trošiš svoje vreme radeći ovo za njih i, šta dobijaš zauzvrat? 00:16:54.569 --> 00:16:55.908 Ali Jake...! 00:16:56.061 --> 00:16:59.013 Volela bih da te vidim na sceni- 00:16:59.120 --> 00:17:00.295 Hvala na plejlisti koju si mi poslao. 00:17:00.495 --> 00:17:01.491 Oh da, nema problema. 00:17:01.491 --> 00:17:02.514 I on je znao? 00:17:02.859 --> 00:17:06.859 [Preklapanje više glasova] 00:17:06.929 --> 00:17:10.213 Pre ili kasnije Jake, moraćeš sam da odlučiš. 00:17:10.277 --> 00:17:13.254 Ne ja, Ne Drew. 00:17:13.974 --> 00:17:15.231 Nego ti. 00:17:18.259 --> 00:17:20.319 Pridružio sam se da pevam za Daisy, 00:17:20.951 --> 00:17:22.540 i to je ono što ću da uradim. 00:17:23.279 --> 00:17:26.716 Za šta god da me koriste, ne dozvoljavam im da mi stanu na put. 00:17:28.479 --> 00:17:31.877 Čoveče, Hailey ne može ni da peva bez mene zbog njene glupe treme! 00:17:32.269 --> 00:17:34.295 I verovatno ne bi imali šanse bez mene! 00:17:34.969 --> 00:17:38.183 Treba da budu zahvalni što sam im se uopste pridružio! 00:17:38.799 --> 00:17:42.799 Trebalo je da znaju od trenutka kad sam se pridružio da neću biti nakaza! 00:17:45.529 --> 00:17:47.502 Dođavola Jake, odlično! 00:17:47.779 --> 00:17:50.452 Makar si konačno shvatio. 00:17:52.209 --> 00:17:56.209 Pa ako stvarno misliš da će ti Daisy dati priliku nakon ovoga, onda napred 00:17:56.859 --> 00:17:58.602 Ipak bilo bi lepo vratiti te, 00:17:58.789 --> 00:18:01.391 družiti se sa nama nakon što je gotovo. 00:18:01.979 --> 00:18:04.208 Da, i meni... 00:18:04.549 --> 00:18:09.498 U redu, namestiću Gacha Flix za ovaj maraton onda... predpostavljam. 00:18:09.739 --> 00:18:10.449 Yay! 00:18:10.559 --> 00:18:12.380 Hajde Lia, da nađemo dobra mesta! 00:18:17.473 --> 00:18:19.121 ...Stvarno sam to rekao. 00:19:04.963 --> 00:19:06.783 Um... Hej Hailey... 00:19:06.883 --> 00:19:08.029 Hej Jake. 00:19:08.620 --> 00:19:09.588 Slušaj, 00:19:09.763 --> 00:19:12.130 Žao mi je ako sam bila malo gruba prema tebi juče... 00:19:12.523 --> 00:19:14.964 Nije trebalo da se toliko uznemirim zbog Drew-a. 00:19:15.313 --> 00:19:17.463 Znam da je samo pokušao da me iznervira. 00:19:17.995 --> 00:19:19.610 Nije trebalo da to iskalim na tebe. 00:19:21.103 --> 00:19:23.405 Ne... Bila si u pravu, Hailey, 00:19:24.136 --> 00:19:25.674 Bio sam loš prijatelj. 00:19:26.713 --> 00:19:30.159 Ne bih trebao samo da stojim sa strane i dozvolim im da pričaju tako sa tobom. 00:19:31.172 --> 00:19:32.465 Želim da pokušam bolje. 00:19:33.914 --> 00:19:35.237 Hvala Jake. 00:19:36.183 --> 00:19:38.258 Um, takođe sam htela da kažem, 00:19:39.023 --> 00:19:42.969 koji god da je razlog što si se pridružio klubu, ili ako odlučiš da ga napustiš 00:19:43.538 --> 00:19:44.403 okej je. 00:19:44.643 --> 00:19:48.146 Mnogo se promenilo pre nego što si se pridružio.... pa... 00:19:48.646 --> 00:19:52.542 Nadam se da čak i nakon takmičenja možemo ostati bliski kao porodica, 00:19:52.793 --> 00:19:54.827 u klubu muzike, ili ne 00:19:56.343 --> 00:19:56.891 Hailey... 00:19:59.342 --> 00:20:03.392 U-u svakom slučaju, mislim da svi sada idu u muzičku sobu. 00:20:03.981 --> 00:20:05.120 Da li dolaziš? 00:20:06.342 --> 00:20:08.133 Da! Naravno, Idemo! 00:20:08.301 --> 00:20:09.288 Oh, jake! 00:20:09.931 --> 00:20:13.642 Ne bi bio drag i pomogao mi da odnesem neke papire u kancelariju za nastavnike, 00:20:13.661 --> 00:20:14.471 zar ne? 00:20:14.493 --> 00:20:16.188 Oh, uh... 00:20:16.452 --> 00:20:17.641 Da, naravno. 00:20:17.641 --> 00:20:18.636 Hvala ti dušo! 00:20:19.421 --> 00:20:21.760 Nalaze se u učioni istorije ovde. 00:20:23.464 --> 00:20:24.550 Čekaćemo, Jake! 00:20:24.651 --> 00:20:25.651 U redu! 00:20:25.951 --> 00:20:28.371 Nemoj da ti mnogo nedostajem! 00:20:41.416 --> 00:20:44.876 Pa Jake, ovaj Petak je veliki dan! 00:20:45.086 --> 00:20:47.500 Kladim se da si prepun nervoze. 00:20:47.600 --> 00:20:49.712 I-i uzbuđenja naravno! 00:20:51.265 --> 00:20:53.392 Da... Pa pomalo i jednog i drugog. 00:20:53.686 --> 00:20:57.178 Hailey mi je rekla koliko naporno ste radili za ovo. 00:20:57.266 --> 00:21:01.266 Mislim da nisam videla klub stravstven kao što je vaš klub. 00:21:02.490 --> 00:21:04.626 To je veoma inspirativno. 00:21:04.800 --> 00:21:09.237 I znaš Jake, bez obzira na ishod ovog Petka, 00:21:09.330 --> 00:21:12.076 trebaš da budeš ponosan sobom. 00:21:12.827 --> 00:21:13.997 Hm.... 00:21:14.397 --> 00:21:15.369 Da, er 00:21:15.717 --> 00:21:17.259 Hvala, Gospodo Jones. 00:21:18.507 --> 00:21:20.901 Oh... Šta sam to mislio? 00:21:21.517 --> 00:21:23.382 Oni ne pokušavaju da me koriste... 00:21:24.287 --> 00:21:26.283 Bože, tako sam glup! 00:21:26.987 --> 00:21:29.528 Nikad nisam trebao da kažem te stvari iza njihovih leđa 00:21:30.517 --> 00:21:32.426 Pa, ah... nije bitno. 00:21:32.731 --> 00:21:34.523 Nije kao da su me čuli u svakom slučaju, 00:21:35.237 --> 00:21:38.040 samo ću ići na probe kao i obično, i sve će biti dobro. 00:21:48.422 --> 00:21:49.997 Oh, hej Jake! 00:21:50.152 --> 00:21:51.022 Oh, haha! 00:21:51.222 --> 00:21:53.222 Ćao!... D-Daisy, šta ima? 00:21:53.412 --> 00:21:54.327 Ništa posebno! 00:21:54.427 --> 00:21:57.892 Sadie i ja upravo planiramo prikupljanje sredstava za skloništa za životinje! 00:21:58.242 --> 00:21:59.469 Odkud ti ovde? 00:22:00.792 --> 00:22:03.255 Ja sam samo dostavljao. 00:22:04.502 --> 00:22:05.350 Vidim. 00:22:05.852 --> 00:22:07.807 Oh, upravo sam se setila! 00:22:08.036 --> 00:22:11.590 Sean mi je rekao da ćeš pevati duet sa Hailey ovog petka, zar ne?! 00:22:12.012 --> 00:22:13.325 Oh, da, to je tačno! 00:22:14.222 --> 00:22:16.156 Ali, er... Pa... 00:22:16.525 --> 00:22:17.818 Ti i Sean..? 00:22:18.270 --> 00:22:18.922 Hm? 00:22:19.336 --> 00:22:20.784 N-ništa, zaboravi na to. 00:22:21.443 --> 00:22:23.450 Pa, uh... dolaziš i dalje? 00:22:23.610 --> 00:22:24.771 Naravno! 00:22:25.075 --> 00:22:26.528 Jako sam uzbuđena! 00:22:26.823 --> 00:22:29.298 Posebno da čujem tebe i Hailey kako pevate sad! 00:22:29.493 --> 00:22:31.391 I ti si uzbuđena, zar ne Sadie? 00:22:32.363 --> 00:22:33.954 Da, ekstatično. 00:22:34.799 --> 00:22:36.653 Slomi nogu, Jake. 00:22:39.433 --> 00:22:41.555 Oh, HAHAHAHAHA...! Ah!... 00:22:42.226 --> 00:22:45.782 ...Oh! Er, govoreći o Petku, bolje da se vratim na probe! 00:22:46.336 --> 00:22:47.255 Oh, u redu! 00:22:47.574 --> 00:22:48.538 Zabavi se Jake! 00:22:48.586 --> 00:22:49.673 Hvala Daisy! 00:22:57.114 --> 00:23:01.170 Daisy je tako sjajna... Već se osećam deset puta bolje. 00:23:02.155 --> 00:23:02.546 Ko zna...! 00:23:03.325 --> 00:23:06.334 Možda za par nedelja ja i Daisy ćemo biti zajedno, 00:23:06.495 --> 00:23:08.089 držati ruke... 00:23:08.364 --> 00:23:09.674 ići na sastanke...! 00:23:09.885 --> 00:23:11.187 OOOOH moj bože! 00:23:12.365 --> 00:23:13.889 Iskoristiću današnji dan! 00:23:18.025 --> 00:23:20.757 U redu ljudi, ko je spreman za rok i ro- 00:23:26.045 --> 00:23:27.719 Hailey! Šta nije u redu?! 00:23:30.055 --> 00:23:30.959 Hej! Šta se desilo?! 00:23:34.180 --> 00:23:35.275 Kako si mogao, Jake? 00:23:36.248 --> 00:23:37.874 Mislila sam da si naš prijatelj! 00:23:39.825 --> 00:23:41.255 O-, o čemu pričaš? 00:23:41.415 --> 00:23:42.672 Hej, šta nije u redu? 00:23:42.978 --> 00:23:43.893 Ne dodiruj me! 00:23:46.465 --> 00:23:48.198 Možda će ti ovo osvežiti pamćenje. 00:23:49.197 --> 00:23:52.315 Čoveče, Hailey ne može ni da peva bez mene zbog njene glupe treme! 00:23:52.717 --> 00:23:54.999 I verovatno ne bi imali šanse bez mene! 00:23:55.507 --> 00:23:57.992 Č-čekaj, to nije-... 00:23:58.397 --> 00:24:01.507 Hej! Ne ne ne, n-nisam mislio ni reč od bilo čega sto sam rekao-! 00:24:01.537 --> 00:24:02.896 Treba da budemo zahvalni, huh? 00:24:03.487 --> 00:24:05.103 Izgleda da sam ipak bio u pravu. 00:24:05.347 --> 00:24:07.337 Nikad nisam trebao da ti dam drugu šansu. 00:24:08.407 --> 00:24:11.594 Ž-žao mi je, stvarno nisam mislio ništa od toga! 00:24:15.477 --> 00:24:18.933 Hailey molim te! znaš da su to samo gomila gluposti! 00:24:19.447 --> 00:24:21.458 Ja... J-ja nisam pravilno razmišljao! 00:24:22.277 --> 00:24:24.748 Oni su me naterali, i Ja-... nisam trebao da slušam! 00:24:25.477 --> 00:24:27.169 Molim te, veruj mi! 00:24:32.390 --> 00:24:36.162 ♪ Napravila sam sobu ovde za tebe ♪ 00:24:38.160 --> 00:24:41.460 ♪ Mesto gde ćeš sakriti svoje suze ♪ 00:24:41.815 --> 00:24:45.002 ♪ Rekao si da si završilo sa traženjem Završili smo sa bolom ♪ 00:24:45.280 --> 00:24:47.730 ♪ Ostavi ove usamljenje ljubavnike ♪ 00:24:48.170 --> 00:24:51.986 ♪ Napravila sam sobu ovde za tebe ♪ 00:24:53.200 --> 00:24:57.200 ♪ Rekla sam da te volim Rekao si da ne možeš da me voliš ♪ 00:24:58.150 --> 00:25:01.893 ♪ Moje grudi, udarile su zemlju ♪ 00:25:03.480 --> 00:25:07.480 ♪ Kraj početka Zavesa sa reči KRAJ ♪ 00:25:09.000 --> 00:25:12.103 ♪ Ostavllja sa slomljenom vezom ♪ 00:25:12.569 --> 00:25:14.476 ♪ Nije ti trebala moja ljubav ♪ 00:25:21.574 --> 00:25:22.769 Da li si srećan?! 00:25:23.189 --> 00:25:26.313 Kunem se bogu, ako opet IKAD dođeš blizu moje sestre!- 00:25:26.347 --> 00:25:27.204 Zander! 00:25:27.786 --> 00:25:29.152 Nije vredan toga... 00:25:29.387 --> 00:25:30.543 Idemo da nađemo tvoju sestru. 00:25:32.017 --> 00:25:33.186 Kloni nas se! 00:25:33.757 --> 00:25:35.675 ♪ Nije ti trebala moja ljubav ♪ 00:25:36.507 --> 00:25:40.124 ♪ Nije ti trebala moja ljubav ♪