1 00:00:08,850 --> 00:00:14,217 Nenhum clube para cantar, hein? Hmm… 2 00:00:14,833 --> 00:00:18,520 Ah, tem teatro. Talvez façam musicais. 3 00:00:18,520 --> 00:00:22,745 Mas, não sei atuar, e definitivamente ia 4 00:00:22,745 --> 00:00:24,899 ser 'bulinado' de novo. 5 00:00:25,610 --> 00:00:27,853 Acho que vou continuar cantando 6 00:00:27,853 --> 00:00:29,870 escondido no meu quarto… 7 00:00:29,870 --> 00:00:30,920 Ah! 8 00:00:30,920 --> 00:00:31,651 Ei! 9 00:00:31,651 --> 00:00:33,121 (Risada) 10 00:00:34,190 --> 00:00:35,774 Ô Jake! 11 00:00:38,000 --> 00:00:39,525 Vem cá! 12 00:00:39,820 --> 00:00:41,666 Ah, oi! 13 00:00:43,630 --> 00:00:45,444 Saca só no que eu tenho. 14 00:00:45,444 --> 00:00:47,190 Uau, mentira! 15 00:00:47,190 --> 00:00:49,812 Como conseguiu esses dois tão rápido? 16 00:00:49,812 --> 00:00:52,540 Não é tão difícil convencer meu pai. 17 00:00:52,540 --> 00:00:54,640 Agora podemos ter aquela batalha que combinamos. 18 00:00:54,640 --> 00:00:56,553 Quer sair com a gente depois da aula? 19 00:00:56,743 --> 00:00:58,858 Er, eu posso mesmo? 20 00:00:58,858 --> 00:01:01,678 Bom, sim. Eu te chamei, não chamei? 21 00:01:02,010 --> 00:01:04,236 E aí cara! Quem é seu amigo? 22 00:01:04,236 --> 00:01:05,443 Esse é o Jake. 23 00:01:05,443 --> 00:01:07,453 Ele na verdade mostrou interesse comum 24 00:01:07,453 --> 00:01:08,974 no meu Gacha Switch, 25 00:01:08,974 --> 00:01:10,973 enquanto vocês dois estavam tagarelando sobre 26 00:01:10,973 --> 00:01:12,647 jogos 2D estranhos para meninas. 27 00:01:12,647 --> 00:01:14,531 Huh! Mostra o que sabe. 28 00:01:14,531 --> 00:01:17,735 Eles na verdade se chamam "visual novels". 29 00:01:17,735 --> 00:01:20,313 E eles são pra verdadeiros machos. 30 00:01:20,313 --> 00:01:23,100 Oi Jake, eu sou o Liam. E esse é o Henry. 31 00:01:23,100 --> 00:01:25,123 Ele gosta de jogos de namoro de anime. 32 00:01:25,123 --> 00:01:27,710 E-eu também gosto de outras coisas! 33 00:01:27,710 --> 00:01:29,880 Não me faça parecer esquisito! 34 00:01:29,880 --> 00:01:32,457 Haha! Ah, imagina, isso é legal! 35 00:01:32,457 --> 00:01:34,292 Eu amo anime! 36 00:01:36,250 --> 00:01:37,653 Somos melhores amigos agora e você vai vir na 37 00:01:37,653 --> 00:01:39,755 minha casa assistir MHA com a gente todo sábado!! 38 00:01:41,501 --> 00:01:43,896 Afe, Você é mesmo um weeaboo. 39 00:01:43,896 --> 00:01:46,842 Uau, estou surpreso que conhece esse termo, Drew! 40 00:01:46,842 --> 00:01:49,209 Você não é tão inculto quanto eu pensava! 41 00:01:49,209 --> 00:01:50,748 Fica sussa Drew, 42 00:01:50,748 --> 00:01:53,859 vamos educar você em tudo que já perdeu. 43 00:01:53,859 --> 00:01:56,395 É, acho que estou bem. Obrigado. 44 00:01:57,219 --> 00:01:58,079 Ei, Drew. 45 00:01:58,079 --> 00:01:59,243 Ah, e aí! 46 00:01:59,243 --> 00:02:00,559 Como estão indo suas aulas? 47 00:02:00,559 --> 00:02:01,864 Os professores parecem molengas aqui, 48 00:02:01,864 --> 00:02:02,817 se quer saber. 49 00:02:02,817 --> 00:02:06,353 Sim, verdade. O ensino médio vai ser moleza, 50 00:02:06,353 --> 00:02:08,416 mesmo com todas as minhas aulas extras. 51 00:02:09,600 --> 00:02:11,810 Ainda não creio que você tá cursando elas. 52 00:02:11,810 --> 00:02:14,835 É que ao contrário de você, eu tenho um cérebro. 53 00:02:14,835 --> 00:02:17,707 Jake? Mas que raios cê tá fazendo aqui? 54 00:02:17,807 --> 00:02:20,822 Uh… Eu, uh… 55 00:02:20,822 --> 00:02:22,699 Você não devia estar andando com esquisitos, 56 00:02:22,699 --> 00:02:24,626 ou então, isolado em algum lugar? 57 00:02:25,532 --> 00:02:27,512 Que pesado cara… Você conhece ele? 58 00:02:27,512 --> 00:02:28,560 Por que ele estaria? 59 00:02:28,560 --> 00:02:30,735 Ele é legal com a gente. Então, mete o pé. 60 00:02:32,418 --> 00:02:33,725 …Que seja, então. 61 00:02:34,361 --> 00:02:36,910 Bom, a gente vai jogar futebol com um pessoal, 62 00:02:36,910 --> 00:02:38,280 Quer vir também? 63 00:02:38,280 --> 00:02:40,206 Nah, talvez na próxima. 64 00:02:40,450 --> 00:02:42,170 Beleza, até mais. 65 00:02:45,625 --> 00:02:47,200 Qual é a daquele cara? 66 00:02:47,525 --> 00:02:50,400 Uh, ele não gosta muito de mim. 67 00:02:50,400 --> 00:02:52,419 Nós fomos pro fundamental 2 juntos. 68 00:02:52,419 --> 00:02:53,740 Hmmm… 69 00:02:53,740 --> 00:02:55,891 Bem, você pode esquecer do fundamental. 70 00:02:55,891 --> 00:02:58,299 Somos do 9º agora, é um novo começo. 71 00:02:58,299 --> 00:03:00,727 É, quer dizer, você devia ter visto o Liam 72 00:03:00,727 --> 00:03:03,895 no fundamental 2, e sua fase 'cringe'. 73 00:03:04,590 --> 00:03:05,920 Ah-! Cala boca! 74 00:03:05,920 --> 00:03:07,770 Eu também tenho fotos~ 75 00:03:07,770 --> 00:03:09,781 Nananão! Você não se ATREVA!? 76 00:03:09,920 --> 00:03:12,114 Pode ficar com a gente a partir de agora. 77 00:03:23,915 --> 00:03:26,413 E outra, você não quer ser arrastado 78 00:03:26,413 --> 00:03:29,140 por aberrações que nem eles, né? 79 00:03:29,140 --> 00:03:31,484 É, pois é. 80 00:03:47,237 --> 00:03:52,356 ♪ Oh, o amor é um jogo doido ♪ 81 00:03:52,356 --> 00:03:55,279 ♪ Tudo que sabemos é que são precisos 82 00:03:55,279 --> 00:03:57,443 dois corações para jogar ♪ 83 00:03:57,443 --> 00:04:01,273 ♪ E assim que encontram a chama ♪ 84 00:04:01,273 --> 00:04:03,844 ♪ Precisam mais que a própria vida, 85 00:04:03,844 --> 00:04:06,328 pra manter-se queimando nas ondas ♪ 86 00:04:06,328 --> 00:04:09,099 ♪ E eu tentei, milhões de vezes ♪ 87 00:04:09,099 --> 00:04:11,595 ♪ Mas parece que nunca acerto ♪ 88 00:04:11,595 --> 00:04:13,790 ♪ Minhas esperanças, duram uma noite 89 00:04:13,790 --> 00:04:15,774 e depois somem ♪ 90 00:04:16,528 --> 00:04:18,918 ♪ Mas quando eu olho em seus olhos ♪ 91 00:04:18,918 --> 00:04:21,467 ♪ Vejo meu futuro, meu paraíso ♪ 92 00:04:21,467 --> 00:04:25,624 ♪ Algo me bate o tempo todo, e estou ciente ♪ 93 00:04:26,541 --> 00:04:31,358 ♪ Quero ser amado com seu amor, seu amor, seu amor ♪ 94 00:04:31,358 --> 00:04:35,398 ♪ Quero ser tocado por seu toque, seu toque, 95 00:04:35,398 --> 00:04:36,666 seu toque ♪ 96 00:04:36,666 --> 00:04:39,180 ♪ Estive procurando meu "para sempre", 97 00:04:39,180 --> 00:04:41,665 E finalmente o encontrei ♪ 98 00:04:41,665 --> 00:04:46,960 ♪ Quero ser amado com seu amor, seu amor, seu amor ♪ 99 00:04:51,541 --> 00:04:53,742 ♪ Oh, quero ser amado ♪ 100 00:04:55,403 --> 00:04:58,116 ♪ Com seu amor ♪ 101 00:05:01,753 --> 00:05:07,257 ♪ Quero ser amado com seu amor, seu amor, seu amor ♪ 102 00:05:08,272 --> 00:05:11,602 ♪ Oh, se você soubesse ♪ 103 00:05:13,203 --> 00:05:17,926 ♪ Só o quão longe eu fui, pra chegar até você ♪ 104 00:05:18,393 --> 00:05:21,749 ♪ E se quer saber a verdade ♪ 105 00:05:22,421 --> 00:05:24,651 ♪ Estive com medo de me abrir, 106 00:05:24,651 --> 00:05:27,288 pois você é a única coisa que não posso perder ♪ 107 00:05:27,288 --> 00:05:29,850 ♪ E eu tentei, milhões de vezes ♪ 108 00:05:29,850 --> 00:05:32,267 ♪ Mas parece que nunca acerto ♪ 109 00:05:32,267 --> 00:05:34,722 ♪ Minhas esperanças, duram uma noite, 110 00:05:34,722 --> 00:05:36,822 e depois somem ♪ 111 00:05:37,441 --> 00:05:39,751 ♪ Mas quando olho em seus olhos, 112 00:05:39,751 --> 00:05:42,454 vejo meu futuro, meu paraíso ♪ 113 00:05:42,454 --> 00:05:46,660 ♪ Algo me bate o tempo todo, e estou ciente ♪ 114 00:05:47,575 --> 00:05:52,314 ♪ Quero ser amado com seu amor, seu amor, seu amor ♪ 115 00:05:52,314 --> 00:05:55,859 ♪ Quero ser tocado pelo seu toque, seu toque, 116 00:05:55,859 --> 00:05:57,578 seu toque ♪ 117 00:05:57,578 --> 00:05:59,944 ♪ Estive procurando meu "para sempre", 118 00:05:59,944 --> 00:06:02,486 finalmente o encontrei ♪ 119 00:06:02,486 --> 00:06:07,497 ♪ Quero ser amado pelo seu amor, seu amor, seu amor ♪ 120 00:06:07,497 --> 00:06:11,225 ♪ Seu amor~ ♪ 121 00:06:12,787 --> 00:06:16,401 ♪ Só você ♪ 122 00:06:16,401 --> 00:06:19,600 ♪ (Mais ninguém, mais ninguém) ♪ 123 00:06:20,172 --> 00:06:22,759 ♪ (Você é meu para sempre) ♪ 124 00:06:22,759 --> 00:06:28,265 ♪ Quero ser amado com seu amor, seu amor, seu amor ♪ 125 00:06:52,603 --> 00:06:55,467 Ahh e aí, senhor Gado. 126 00:06:56,499 --> 00:06:58,952 Oi pra você também, senhor das uvas. 127 00:06:59,583 --> 00:07:01,997 Bem! Milly se encarregou de fazer o design 128 00:07:01,997 --> 00:07:04,198 das jaquetas combinadas pro clube. 129 00:07:04,198 --> 00:07:06,360 Nem consigo imaginar o quão medonho 130 00:07:06,360 --> 00:07:08,958 o design vai ficar se ela fizer isso sozinha. 131 00:07:08,958 --> 00:07:11,268 Então não temos opção a não ser ajudar. 132 00:07:11,268 --> 00:07:13,398 Você vem dar uma olhada com a gente? 133 00:07:13,398 --> 00:07:16,121 Ah, hehe. Eu iria, mas, 134 00:07:16,121 --> 00:07:19,122 vou sair com o Drew e os outros agora, então… 135 00:07:19,222 --> 00:07:21,976 Ah… Okay. 136 00:07:26,450 --> 00:07:28,182 Uhhhh… 137 00:07:28,282 --> 00:07:30,280 Eu devia ir, ou…— 138 00:07:30,280 --> 00:07:31,405 NÃO! 139 00:07:31,505 --> 00:07:33,867 Vem Zander, vamos indo. 140 00:07:33,867 --> 00:07:36,290 Ei! Por que todo mundo acha que pode sair 141 00:07:36,290 --> 00:07:38,760 me arrastando que nem uma boneca de pano?! 142 00:07:48,660 --> 00:07:50,639 Haha! Eu te falei que ele viria. 143 00:07:50,639 --> 00:07:52,865 Você me deve um refri. 144 00:07:53,346 --> 00:07:54,166 E aí. 145 00:07:54,166 --> 00:07:55,481 Ah, Jake. 146 00:07:55,481 --> 00:07:58,316 Estou surpreso; você não nos deu bolo pelas 147 00:07:58,316 --> 00:07:59,685 aberrações musi–… 148 00:08:00,148 --> 00:08:02,494 …clube; desta vez. 149 00:08:02,988 --> 00:08:05,197 Eu disse que viria, não disse? 150 00:08:04,946 --> 00:08:08,270 Ah, Jake! Ainda bem que você vai, nós temos 151 00:08:08,270 --> 00:08:10,380 que fazer essa trend no Tik Tok juntos! 152 00:08:10,480 --> 00:08:12,280 Se chama "Two best friends in a room, 153 00:08:12,280 --> 00:08:13,419 they might kiss." 154 00:08:13,419 --> 00:08:15,900 Embora você não me beija de verdade. 155 00:08:16,861 --> 00:08:19,131 Bem, a não ser que você queira~ 156 00:08:19,808 --> 00:08:21,920 Ah, uh… Uh, mesmo? 157 00:08:22,669 --> 00:08:23,659 (esse tonto…) 158 00:08:24,957 --> 00:08:26,438 Beleza… 159 00:08:26,438 --> 00:08:28,405 Já tá pronta para irmos, Zoey? 160 00:08:28,405 --> 00:08:30,249 Só um segundo! 161 00:08:30,249 --> 00:08:33,261 Cê não pode fazer isso na minha casa? 162 00:08:33,261 --> 00:08:35,745 Beleza é paciência, Drewy-Ursinho! 163 00:08:35,745 --> 00:08:38,625 Não acho que o ditado é assim… 164 00:08:38,625 --> 00:08:41,949 Ah! Erm… Esperem um segundo, eu esqueci algo 165 00:08:41,949 --> 00:08:43,582 importante na sala de música! 166 00:08:43,582 --> 00:08:44,799 Me dêem um minuto! 167 00:08:44,799 --> 00:08:47,249 Tá bom, bem, vamos esperar de qualquer jeito, 168 00:08:47,249 --> 00:08:48,521 então, vá em frente. 169 00:08:48,809 --> 00:08:53,870 60, 59, 58… 170 00:08:55,749 --> 00:08:57,357 Hailey, você tava certa. 171 00:08:57,629 --> 00:08:59,950 Eu tenho que decidir por mim mesmo. 172 00:09:00,269 --> 00:09:01,819 Hum… 173 00:09:01,819 --> 00:09:02,844 Eu acho que v– 174 00:09:02,844 --> 00:09:03,979 Não. 175 00:09:03,979 --> 00:09:05,868 Eu vou ficar no clube. 176 00:09:06,219 --> 00:09:08,268 E-e eu vou falar com o Drew hoje! 177 00:09:08,268 --> 00:09:08,939 E… 178 00:09:08,939 --> 00:09:10,864 E vou concertar tudo! 179 00:09:13,803 --> 00:09:15,901 Será que eu vou conseguir? 180 00:09:16,379 --> 00:09:18,660 Bem, hoje já foi ruim o suficiente, 181 00:09:18,660 --> 00:09:20,562 certamente não pode piorar. 182 00:09:20,562 --> 00:09:23,796 Se eu tiver sorte, Zander e Hailey 183 00:09:23,796 --> 00:09:25,921 já devem ter voltado pro clube. 184 00:09:25,921 --> 00:09:27,274 Aí posso falar com ela e me desculpar 185 00:09:27,274 --> 00:09:28,915 direito… 186 00:09:30,251 --> 00:09:32,658 Bem, devo dizer que isso foi impressionante! 187 00:09:32,658 --> 00:09:35,270 Eu te falei que ele tinha várias finalidades! 188 00:09:35,270 --> 00:09:38,322 Pra ser justo, tive bastante tempo de praticar 189 00:09:38,322 --> 00:09:40,188 esses truques depois da escola. 190 00:09:40,188 --> 00:09:41,872 Vai ter que me ensinar na próxima. 191 00:09:42,771 --> 00:09:46,506 Aliás, obrigada pela playlist que você me mandou; 192 00:09:46,506 --> 00:09:47,865 foi muito fofo da sua parte. 193 00:09:47,865 --> 00:09:49,476 Ah sim, sem problemas. 194 00:09:49,476 --> 00:09:51,202 Música sempre me faz sentir melhor quando 195 00:09:51,202 --> 00:09:52,867 estou tendo um dia ruim. 196 00:09:55,561 --> 00:09:58,594 Ah, são minhas mães. Melhor eu ir indo! 197 00:09:58,594 --> 00:09:59,869 Foi mal, Sean. 198 00:09:59,869 --> 00:10:02,128 Sem problemas, até mais Daisy! 199 00:10:03,309 --> 00:10:04,305 Oi mãe! 200 00:10:04,478 --> 00:10:06,682 Desculpa, já estou à caminho! 201 00:10:08,388 --> 00:10:10,323 Ugh, o que eu tô fazendo? 202 00:10:10,323 --> 00:10:12,594 Eu devia só ter entrado. 203 00:10:12,918 --> 00:10:15,146 Eles provavelmente só são amigos… 204 00:10:15,146 --> 00:10:16,328 né? 205 00:10:16,938 --> 00:10:19,957 O Sean nunca me disse que tava falando com a Daisy… 206 00:10:20,774 --> 00:10:22,252 E alegrando-a? 207 00:10:22,839 --> 00:10:27,850 O que o Sean sabe da Daisy que eu não..? 208 00:10:28,178 --> 00:10:34,808 -61, -62, -63…! 209 00:10:34,808 --> 00:10:37,569 Já pode calar a boca, idiota! 210 00:10:39,240 --> 00:10:40,816 Resolveu sua coisa importante? 211 00:10:40,816 --> 00:10:45,789 Uh, não. Não importa. Só… vamos. 212 00:11:01,616 --> 00:11:04,938 Deu certo! Ela viu minha mensagem de doação! 213 00:11:04,938 --> 00:11:07,236 Parabéns cara, você acabou de desperdiçar 214 00:11:07,236 --> 00:11:09,696 seu dinheiro em alguém que não sabe que você existe. 215 00:11:09,696 --> 00:11:11,892 Bom, agora ela sabe! 216 00:11:11,892 --> 00:11:15,946 Eu, MegaChad9000, posso ter uma chance! 217 00:11:16,455 --> 00:11:18,106 Espere e verá. 218 00:11:18,106 --> 00:11:21,500 Essa é a definição de triste… 219 00:11:21,500 --> 00:11:23,131 Mas né, eu que sou o "gado", né? 220 00:11:23,131 --> 00:11:26,489 Ok, e o que você tá fazendo que é tão melhor? 221 00:11:26,489 --> 00:11:30,194 Só procurando mais coisas pro meu banco de memes. 222 00:11:30,880 --> 00:11:33,716 Acho que vou mandar esse aqui pra Lia. 223 00:11:41,716 --> 00:11:43,786 Henry, eu literalmente tô do outro lado do 224 00:11:43,786 --> 00:11:45,288 quarto que você tá! 225 00:11:45,288 --> 00:11:47,413 Para de me mandar essa porcaria! 226 00:11:47,666 --> 00:11:49,726 Você nunca aprende, Henry. 227 00:11:49,726 --> 00:11:51,154 Você sabe como dizem. 228 00:11:51,154 --> 00:11:53,416 De grão em grão, a galinha enche o papo! 229 00:11:54,230 --> 00:11:56,963 Acho que os seus grãos são minúsculos, então. 230 00:12:01,480 --> 00:12:03,345 Há! Parece que eu ganhei de novo. 231 00:12:03,702 --> 00:12:07,114 Drew! Eu tô tããão entediada! 232 00:12:07,114 --> 00:12:09,239 A gente pode fazer alguma coisa? 233 00:12:09,692 --> 00:12:10,867 Tipo o quê…? 234 00:12:12,219 --> 00:12:13,594 Ah, já sei! 235 00:12:13,594 --> 00:12:15,707 Vamos ver a nova série da princesa híbrida 236 00:12:15,707 --> 00:12:16,902 no cinema do seu pai! 237 00:12:16,902 --> 00:12:19,350 Ugh, sério? 238 00:12:20,399 --> 00:12:22,771 Não vou ficar sentada vendo você jogar 239 00:12:22,771 --> 00:12:24,564 seus jogos idiotas a noite toda! 240 00:12:24,564 --> 00:12:26,542 Eu poderia muito bem ir para casa. 241 00:12:26,542 --> 00:12:28,321 Tá bom, tá bom. 242 00:12:28,321 --> 00:12:29,914 Você tá afim, Jake? 243 00:12:29,914 --> 00:12:33,720 Hum! Ah, desculpa, o que vamos fazer? 244 00:12:34,799 --> 00:12:35,919 Jake? 245 00:12:35,919 --> 00:12:37,133 Uh- sim? 246 00:12:37,133 --> 00:12:38,983 Só fala o que você tem de uma vez. 247 00:12:38,983 --> 00:12:40,655 Cê tá estranho desde que saímos 248 00:12:40,655 --> 00:12:41,792 da escola. 249 00:12:41,792 --> 00:12:43,566 Obviamente algo aconteceu quando você 250 00:12:43,566 --> 00:12:45,315 foi ver aquela "coisa", né? 251 00:12:46,375 --> 00:12:48,391 Talvez, eu acho… 252 00:12:49,245 --> 00:12:51,283 Olha, vocês por acaso não saberiam se… 253 00:12:51,283 --> 00:12:53,985 A Daisy está saindo com alguém? 254 00:12:54,905 --> 00:12:57,187 Então é só sobre a Daisy. 255 00:12:57,187 --> 00:12:59,365 Cara, você tá mesmo se perguntando isso 256 00:12:59,365 --> 00:13:00,897 depois de todo esse tempo? 257 00:13:00,897 --> 00:13:03,500 Pelo amor de Luni, só chama ela logo! 258 00:13:04,155 --> 00:13:06,804 Não, você não entende. 259 00:13:08,232 --> 00:13:12,563 Olha, eu a vi no clube, com Sean... 260 00:13:13,253 --> 00:13:15,164 O que, eles tavam se beijaram? 261 00:13:15,164 --> 00:13:16,318 N-não! 262 00:13:17,250 --> 00:13:20,655 Mas... eles pareciam bem próximos. 263 00:13:21,388 --> 00:13:22,745 Aaah… 264 00:13:22,745 --> 00:13:25,612 Bom, isso explica aquele outro fim de semana… 265 00:13:26,205 --> 00:13:28,225 Espere, como assim? 266 00:13:28,555 --> 00:13:30,367 O que aconteceu no outro fim de semana? 267 00:13:31,896 --> 00:13:33,953 Bem... 268 00:13:38,115 --> 00:13:40,367 E como sempre, ele inventou uma desculpa 269 00:13:40,367 --> 00:13:42,440 sobre seu cartão ter sido recusado. 270 00:13:42,440 --> 00:13:43,888 Então eu fiquei tipo: 271 00:13:43,888 --> 00:13:45,900 "Nós vamos ter um problema?" 272 00:13:45,900 --> 00:13:48,169 "Você tem algo pra resolver? "(Letra de Candy Store) 273 00:13:48,169 --> 00:13:49,817 Ele estava apavorado! 274 00:13:49,817 --> 00:13:52,518 E assim que ele comprou a loja de doces toda pra mim! 275 00:13:52,518 --> 00:13:54,280 Eu ganhei de novo~! 276 00:13:57,815 --> 00:13:59,886 Ei, Zoey, olha! 277 00:14:13,620 --> 00:14:14,908 Viu? 278 00:14:16,720 --> 00:14:19,270 Odeio dizer isso Jake, mas parece que eles 279 00:14:19,270 --> 00:14:20,692 estavam tendo um encontro. 280 00:14:20,692 --> 00:14:22,500 Parece que seu amigo chegou primeiro. 281 00:14:22,500 --> 00:14:24,487 E é por isso que você não deveria ter 282 00:14:24,487 --> 00:14:26,315 esperado e seguido essa ideia idiota de 283 00:14:26,315 --> 00:14:28,238 competição para chamar ela para sair... 284 00:14:28,238 --> 00:14:32,438 Eu... só... nunca pensei que Sean e Daisy… 285 00:14:32,950 --> 00:14:35,431 Nós teríamos te falado, mas achamos que o Sean 286 00:14:35,431 --> 00:14:37,680 teria te dito algo, já que você é tão amigo 287 00:14:37,680 --> 00:14:39,327 dele ou algo assim. 288 00:14:39,327 --> 00:14:41,490 Você não deixou óbvio pra eles que você gosta 289 00:14:41,490 --> 00:14:43,620 da Daisy à esse ponto? 290 00:14:42,811 --> 00:14:44,655 Você não exatamente deixa difícil pras 291 00:14:44,655 --> 00:14:46,170 pessoas descobrirem. 292 00:14:46,170 --> 00:14:49,451 B-bem, sim, eu disse a eles... 293 00:14:49,451 --> 00:14:53,400 E ele sabia? Uau, que amigo. 294 00:14:53,400 --> 00:14:56,612 Então, você ainda vai se incomodar em fazer 295 00:14:56,612 --> 00:14:58,230 essa coisa de cantar? 296 00:14:58,230 --> 00:15:01,406 Bem... ei, nós não temos certeza, certo? 297 00:15:01,406 --> 00:15:04,701 Eles podem ser apenas amigos. E eu... 298 00:15:04,701 --> 00:15:06,540 ainda quero fazer isso... 299 00:15:06,540 --> 00:15:08,826 Só porquê você vai cantar com a Hailey. 300 00:15:08,826 --> 00:15:11,822 Espere, agora você também vai cantar com 301 00:15:11,822 --> 00:15:13,187 a Hailey?! 302 00:15:13,187 --> 00:15:14,763 Uh... bem... 303 00:15:14,763 --> 00:15:17,184 O que? Ela também vai confessar seus sentimentos 304 00:15:17,184 --> 00:15:18,552 pra Daisy? 305 00:15:18,552 --> 00:15:22,589 Ohohoho! Isso acabou de ficar interessante! 306 00:15:23,703 --> 00:15:26,259 Sim, eu vou cantar com a Hailey agora. 307 00:15:26,259 --> 00:15:27,933 Estamos fazendo um dueto, porque eu queria 308 00:15:27,933 --> 00:15:29,297 cantar com ela. 309 00:15:29,297 --> 00:15:31,224 Por causa do medo de palco dela, certo? 310 00:15:31,224 --> 00:15:33,400 Espere, você sabe disso? 311 00:15:33,400 --> 00:15:35,178 Bem, sim. Todos nós. 312 00:15:35,178 --> 00:15:36,482 Todo mundo que foi pro fundamental 2 313 00:15:36,482 --> 00:15:37,412 com ela sabe. 314 00:15:37,412 --> 00:15:39,934 Eu não entendo, Jake. Você vai cantar para a 315 00:15:39,934 --> 00:15:42,337 Daisy, ou pra Hailey? 316 00:15:42,337 --> 00:15:44,703 Er... pra Daisy, é claro! 317 00:15:44,703 --> 00:15:46,621 Isso não mudou… 318 00:15:46,621 --> 00:15:48,244 Não acho que a Hailey pensa isso. 319 00:15:48,244 --> 00:15:49,744 Ela não parava de esfregar o lance do 320 00:15:49,744 --> 00:15:50,969 dueto na minha cara. 321 00:15:50,969 --> 00:15:52,214 No momento em que você fez a audição, 322 00:15:52,214 --> 00:15:53,238 ela sabia que poderia te usar; 323 00:15:53,238 --> 00:15:55,311 só isso que importa pra ela! 324 00:15:55,434 --> 00:15:57,490 Isso não é verdade! 325 00:15:57,490 --> 00:15:59,272 Ela me aceitou porque achou que eu era 326 00:15:59,272 --> 00:16:01,347 gostava de cantar, e teve a gentileza 327 00:16:01,347 --> 00:16:03,108 de me dar uma segunda chance. 328 00:16:03,108 --> 00:16:04,563 Ela mesma me disse. 329 00:16:05,163 --> 00:16:07,068 Você realmente acredita nisso? 330 00:16:07,068 --> 00:16:09,177 Abra os olhos de uma vez, Jake. 331 00:16:09,177 --> 00:16:11,400 Hailey não pode cantar sozinha, então ela 332 00:16:11,400 --> 00:16:12,625 precisa de você pra isso. 333 00:16:12,625 --> 00:16:14,265 Ela claramente é uma aberração controladora 334 00:16:14,265 --> 00:16:16,269 que quer tudo do jeito dela, e está usando 335 00:16:16,269 --> 00:16:18,963 você pra isso. O jeito que ela agiu com você 336 00:16:18,963 --> 00:16:20,597 na sala de música é prova suficiente! 337 00:16:20,998 --> 00:16:23,523 Você tem que admitir, Jake, ela meio que 338 00:16:23,523 --> 00:16:25,333 tem você na palma da mão dela. 339 00:16:25,333 --> 00:16:27,988 Tenho que a dar adereços por ser uma chefona. 340 00:16:28,528 --> 00:16:30,293 Sem contar que uma das aberrações está 341 00:16:30,293 --> 00:16:32,374 tentando roubar a Daisy de você sabendo 342 00:16:32,374 --> 00:16:35,637 que você é ga- er, quer dizer, apaixonado por ela. 343 00:16:35,637 --> 00:16:37,748 Henry está certo, quer dizer, ela é a 344 00:16:37,748 --> 00:16:39,568 razão de você estar fazendo tudo isso, 345 00:16:39,568 --> 00:16:41,442 então... de que adianta se esse cara Sean 346 00:16:41,442 --> 00:16:42,868 conquistá-la primeiro? 347 00:16:42,868 --> 00:16:44,746 E a única razão pela qual a escola se 348 00:16:44,746 --> 00:16:46,859 interessa por essa competição é você, Jake. 349 00:16:46,859 --> 00:16:50,300 Você está gastando todo o seu tempo por eles, 350 00:16:50,300 --> 00:16:52,250 e o que você ganha em troca? 351 00:16:54,959 --> 00:16:57,610 {Mas Jake...! Eu amaria ver você se 352 00:16:57,610 --> 00:16:58,177 apresentar no palco-} 353 00:16:58,177 --> 00:16:59,869 {Obrigada pela playlist que você me mandou; 354 00:16:59,869 --> 00:17:00,528 foi muito fofo da sua parte.} 355 00:17:00,528 --> 00:17:02,204 {Ah sim, sem problemas.} 356 00:17:02,204 --> 00:17:03,453 {Sem contar que—} 357 00:17:03,453 --> 00:17:06,841 [Várias vozes se sobressaem] 358 00:17:06,841 --> 00:17:08,879 {Uma hora ou outra, Jake, você vai ter que 359 00:17:08,879 --> 00:17:10,602 decidir por si mesmo.} 360 00:17:10,602 --> 00:17:13,944 {Não sou eu, não é o Drew, 361 00:17:13,944 --> 00:17:15,948 mas sim você.} 362 00:17:17,886 --> 00:17:20,629 Eu me juntei a eles para cantar pra Daisy, 363 00:17:20,629 --> 00:17:22,805 e é isso que vou fazer. 364 00:17:22,805 --> 00:17:24,754 Seja lá pra quê estão me usando, 365 00:17:24,754 --> 00:17:27,360 não vou deixá-los me atrapalharem. 366 00:17:28,334 --> 00:17:30,840 Cara, a Hailey não consegue nem cantar sem mim 367 00:17:30,840 --> 00:17:32,840 por causa do seu medo de palco besta! 368 00:17:32,840 --> 00:17:33,824 E eles provavelmente nem teriam chance 369 00:17:33,824 --> 00:17:34,808 sem mim! 370 00:17:34,808 --> 00:17:36,634 Eles deveriam ser gratos por eu ter 371 00:17:36,634 --> 00:17:38,304 entrado em primeiro lugar! 372 00:17:38,304 --> 00:17:41,365 Deveriam saber que quando que eu entrei, 373 00:17:41,365 --> 00:17:43,887 eu não seria uma aberração musical. 374 00:17:44,823 --> 00:17:47,694 Eita Jake, que estouro! 375 00:17:47,694 --> 00:17:50,897 Até que enfim você percebeu isso. 376 00:17:52,104 --> 00:17:54,101 Bem, se você realmente acha que a Daisy 377 00:17:54,101 --> 00:17:55,877 vai te dar uma chance depois disso, então 378 00:17:55,877 --> 00:17:58,399 vá em frente. No entanto, é bom ter você 379 00:17:58,399 --> 00:18:00,534 de volta; voltar a sair com a gente assim 380 00:18:00,534 --> 00:18:02,300 que acabar isso tudo. 381 00:18:02,300 --> 00:18:04,340 Sim, eu também. 382 00:18:04,710 --> 00:18:07,383 Beleza, vou lá ligar o GachaFlix pra vermos 383 00:18:07,383 --> 00:18:09,648 essa maratona… Eu acho. 384 00:18:09,648 --> 00:18:12,552 Yay! Vamos Lia, vamos pegar bons assentos! 385 00:18:17,411 --> 00:18:20,480 (Eu realmente falei isso agora.) 386 00:19:05,156 --> 00:19:07,174 Uhm... oi Hailey... 387 00:19:07,174 --> 00:19:08,758 Oi Jake. 388 00:19:09,266 --> 00:19:09,936 Escuta, 389 00:19:09,936 --> 00:19:12,509 Desculpa se peguei pesado com você ontem… 390 00:19:12,509 --> 00:19:14,350 Eu não deveria ter ficado tão estressada 391 00:19:14,350 --> 00:19:15,318 por conta do Drew. 392 00:19:15,318 --> 00:19:17,654 Eu sei que ele só estava tentando me irritar. 393 00:19:17,654 --> 00:19:19,853 Eu não deveria ter descontado em você. 394 00:19:20,560 --> 00:19:23,665 Não... você estava certa, Hailey, 395 00:19:23,665 --> 00:19:25,979 eu tenho sido um amigo ruim. 396 00:19:26,579 --> 00:19:28,467 Eu não deveria ficar parado e deixar esses 397 00:19:28,467 --> 00:19:30,559 caras falarem com você daquela maneira. 398 00:19:30,559 --> 00:19:32,973 Eu quero tentar melhor. 399 00:19:33,773 --> 00:19:35,825 Obrigada Jake. 400 00:19:36,377 --> 00:19:38,846 Uhm, eu também quero dizer, 401 00:19:38,846 --> 00:19:40,577 quaisquer que sejam suas razões para 402 00:19:40,577 --> 00:19:43,320 ter entrado no clube, ou se decidir sair... 403 00:19:43,320 --> 00:19:44,740 Tá tudo bem. 404 00:19:44,740 --> 00:19:46,729 Muita coisa mudou desde antes de você 405 00:19:46,729 --> 00:19:48,778 entrar, então… 406 00:19:48,778 --> 00:19:50,807 Eu espero que mesmo depois da competição, 407 00:19:50,807 --> 00:19:52,197 a gente ainda possa ser próximos como 408 00:19:52,197 --> 00:19:53,293 uma família. 409 00:19:53,293 --> 00:19:55,397 no clube de música, ou não. 410 00:19:56,456 --> 00:19:58,910 Hailey... 411 00:19:58,918 --> 00:20:01,876 E-enfim, eu acho que todo mundo está indo 412 00:20:01,876 --> 00:20:03,823 até a sala de música agora. 413 00:20:03,823 --> 00:20:05,614 Você vem? 414 00:20:06,431 --> 00:20:08,192 Sim! É claro, vamos! 415 00:20:08,192 --> 00:20:10,221 Oh, Jake! 416 00:20:10,221 --> 00:20:11,971 Você não seria gentil de me ajudar a levar 417 00:20:11,971 --> 00:20:13,431 alguns papéis até a sala dos professores 418 00:20:13,431 --> 00:20:15,408 pra mim, seria? 419 00:20:15,408 --> 00:20:16,851 Ah, uh... 420 00:20:16,851 --> 00:20:18,131 Sim, claro. 421 00:20:18,131 --> 00:20:19,201 Obrigada, querido! 422 00:20:19,201 --> 00:20:22,268 Eles estão na sala de história bem aqui. 423 00:20:23,311 --> 00:20:24,662 Estaremos esperando, Jake! 424 00:20:24,662 --> 00:20:26,251 Tá certo! 425 00:20:26,251 --> 00:20:28,445 Não sinta tanta saudade! 426 00:20:41,571 --> 00:20:44,971 Então Jake, essa sexta é o grande dia! 427 00:20:44,971 --> 00:20:47,757 Aposto que está transbordando de nervosismo. 428 00:20:47,757 --> 00:20:49,890 E-e animação, é claro! 429 00:20:49,890 --> 00:20:53,484 Sim... bom, um pouco dos dois. 430 00:20:53,484 --> 00:20:55,772 Hailey me disse o quão duro vocês todos 431 00:20:55,772 --> 00:20:57,641 têm trabalhado por isso. 432 00:20:57,641 --> 00:20:59,687 Eu não acho que tenha visto um clube 433 00:20:59,687 --> 00:21:02,306 tão apaixonado quanto o seu clube. 434 00:21:02,306 --> 00:21:04,910 É bem inspirador. 435 00:21:04,910 --> 00:21:09,920 E sabe Jake, não importa o resultado essa sexta, 436 00:21:09,920 --> 00:21:12,644 você deveria estar muito orgulhoso de si! 437 00:21:12,644 --> 00:21:14,940 Hm... 438 00:21:14,940 --> 00:21:15,850 É, er... 439 00:21:15,850 --> 00:21:17,766 Obrigado, Srta Jones. 440 00:21:18,332 --> 00:21:21,471 Ah… Onde eu tava com a cabeça? 441 00:21:21,471 --> 00:21:23,727 Eles não estão tentando me usar... 442 00:21:23,727 --> 00:21:26,716 Meu Deus, eu sou tão idiota! 443 00:21:26,986 --> 00:21:28,619 Eu nunca deveria ter dito aquelas coisas 444 00:21:28,619 --> 00:21:30,162 pelas costas deles... 445 00:21:30,162 --> 00:21:32,673 Bom, sabe, não importa... 446 00:21:32,673 --> 00:21:35,250 Não é como se eles tivessem me ouvido mesmo. 447 00:21:35,250 --> 00:21:36,597 Irei aos ensaios normalmente 448 00:21:36,597 --> 00:21:38,508 e tudo vai ficar bem. 449 00:21:48,557 --> 00:21:50,200 Ah, oi Jake! 450 00:21:50,200 --> 00:21:53,240 Oi! D-Daisy, e aí? 451 00:21:53,240 --> 00:21:54,380 Nada demais! 452 00:21:54,380 --> 00:21:56,479 Sadie e eu estamos planejando arrecadações 453 00:21:56,479 --> 00:21:58,309 para abrigos de animais na cidade. 454 00:21:58,309 --> 00:22:00,500 O que te traz aqui? 455 00:22:00,500 --> 00:22:03,630 Eu só estou sendo um entregador. 456 00:22:04,610 --> 00:22:05,669 Entendi. 457 00:22:05,669 --> 00:22:07,790 Ah, acabei de lembrar! 458 00:22:07,790 --> 00:22:09,829 Sean me disse que você vai apresentar 459 00:22:09,829 --> 00:22:12,220 um dueto com a Hailey essa sexta, certo?! 460 00:22:12,220 --> 00:22:13,799 Ah, sim, isso mesmo! 461 00:22:13,799 --> 00:22:16,489 Mas, uh... então... 462 00:22:16,489 --> 00:22:18,242 Você e Sean...? 463 00:22:18,242 --> 00:22:19,365 Hm? 464 00:22:19,365 --> 00:22:20,856 N-nada, esquece. 465 00:22:21,799 --> 00:22:24,270 Então, uh, você ainda vai? 466 00:22:24,270 --> 00:22:26,606 É claro! Estou mais que animada! 467 00:22:26,606 --> 00:22:28,326 Especialmente em ouvir você e Hailey 468 00:22:28,326 --> 00:22:29,833 cantando juntos agora! 469 00:22:29,833 --> 00:22:31,678 Você também está animada, né Sadie? 470 00:22:32,390 --> 00:22:34,445 Sim, em êxtase. 471 00:22:34,445 --> 00:22:36,986 Boa sorte, Jake. 472 00:22:39,749 --> 00:22:42,145 Ahh, HAHAHAH! Ah!... 473 00:22:42,333 --> 00:22:45,907 Ah, falando dessa sexta, melhor ir pro ensaio! 474 00:22:45,907 --> 00:22:47,591 Ah, tá bem! 475 00:22:47,591 --> 00:22:48,812 Se divirta, Jake! 476 00:22:48,812 --> 00:22:50,567 Obrigado, Daisy! 477 00:22:57,046 --> 00:22:58,684 A Daisy é tão boa. 478 00:22:58,684 --> 00:23:01,412 Já me sinto dez vezes melhor. 479 00:23:01,412 --> 00:23:02,924 Quem sabe...! 480 00:23:02,924 --> 00:23:05,416 Talvez em algumas semanas eu e Daisy 481 00:23:05,416 --> 00:23:06,610 estaremos juntos… 482 00:23:06,610 --> 00:23:08,098 de mãos dadas… 483 00:23:08,098 --> 00:23:09,743 indo para encontros! 484 00:23:09,743 --> 00:23:11,498 Ai meu Deus!!! 485 00:23:12,307 --> 00:23:13,997 Vou aproveitar ao máximo hoje! 486 00:23:17,476 --> 00:23:20,835 E aí povo, quem tá pronto para botar pra q— 487 00:23:25,929 --> 00:23:28,225 Hailey! O que houve?! 488 00:23:29,668 --> 00:23:31,363 Ei! O que aconteceu?! 489 00:23:34,229 --> 00:23:35,707 Como pôde, Jake? 490 00:23:35,707 --> 00:23:37,970 Pensei que fosse nosso amigo! 491 00:23:39,357 --> 00:23:41,829 D-do que você está falando? 492 00:23:41,829 --> 00:23:42,898 Ei, qual o problema? 493 00:23:42,898 --> 00:23:44,676 Não encosta em mim! 494 00:23:46,329 --> 00:23:48,850 Talvez isso refresque sua memória. 495 00:23:48,850 --> 00:23:50,209 [Cara, a Hailey não consegue nem cantar 496 00:23:50,209 --> 00:23:52,652 sem mim por causa do seu medo de palco besta!] 497 00:23:52,652 --> 00:23:54,349 [E eles provavelmente nem teriam chance 498 00:23:54,349 --> 00:23:54,971 sem mim!] 499 00:23:54,971 --> 00:23:58,173 E-espere, isso não é-... 500 00:23:58,173 --> 00:23:59,955 Ei! Não não não, e-eu não quis dizer uma 501 00:23:59,955 --> 00:24:01,101 palavra do que eu disse-! 502 00:24:01,101 --> 00:24:03,018 Deveríamos ser gratos, é? 503 00:24:03,018 --> 00:24:05,340 Parece que eu estava certo afinal. 504 00:24:05,340 --> 00:24:06,680 Eu nunca deveria ter te dado 505 00:24:06,680 --> 00:24:08,457 uma segunda chance. 506 00:24:08,457 --> 00:24:10,770 M-me desculpe, eu juro que não tive 507 00:24:10,770 --> 00:24:12,277 intenção disso! 508 00:24:15,017 --> 00:24:16,560 Hailey, por favor! 509 00:24:16,560 --> 00:24:19,207 Você sabe que foi tudo um monte de baboseiras! 510 00:24:19,207 --> 00:24:21,896 Eu... e-eu não estava pensando direito! 511 00:24:21,896 --> 00:24:23,660 esses caras me atiçaram, e… 512 00:24:23,660 --> 00:24:25,369 Eu não deveria ter ouvido! 513 00:24:25,369 --> 00:24:27,702 Por favor, acredite em mim! 514 00:24:32,247 --> 00:24:36,531 ♪ Eu abri espaço pra você aqui ♪ 515 00:24:37,573 --> 00:24:39,920 ♪ Um lugar onde você esconderia 516 00:24:39,920 --> 00:24:41,710 suas lágrimas ♪ 517 00:24:41,710 --> 00:24:43,800 ♪ Você disse que acabou de procurar ♪ 518 00:24:43,800 --> 00:24:45,160 ♪ Que acabamos de sofrer ♪ 519 00:24:45,160 --> 00:24:48,302 ♪ Deixe aqueles amantes solitários ♪ 520 00:24:48,302 --> 00:24:52,596 ♪ Eu abri espaço pra você aqui ♪ 521 00:24:52,596 --> 00:24:55,482 ♪ Eu disse que te amava ♪ 522 00:24:55,482 --> 00:24:58,110 ♪ Você disse que não podia me amar ♪ 523 00:24:58,110 --> 00:25:01,989 ♪ Meu peito, caiu ao chão ♪ 524 00:25:03,530 --> 00:25:06,140 ♪ Começando um fim ♪ 525 00:25:06,140 --> 00:25:09,092 ♪ Uma cortina com a palavra 'FIN' ♪ 526 00:25:09,092 --> 00:25:12,196 ♪ Saindo com um vínculo partido ♪ 527 00:25:12,196 --> 00:25:14,611 ♪ (Você não precisava do meu amor) ♪ 528 00:25:21,572 --> 00:25:23,125 Está feliz?! 529 00:25:23,125 --> 00:25:25,291 Eu juro por Deus, se você chegar perto da 530 00:25:25,291 --> 00:25:26,581 minha irmã DE NOVO–!! 531 00:25:26,581 --> 00:25:27,904 Zander!! 532 00:25:27,904 --> 00:25:29,274 ...Ele não vale a pena. 533 00:25:29,274 --> 00:25:30,842 Vamos lá achar sua irmã. 534 00:25:31,836 --> 00:25:33,951 Fique longe da gente!! 535 00:25:33,951 --> 00:25:36,351 ♪ (Você não precisava do meu amor) ♪ 536 00:25:36,351 --> 00:25:41,721 ♪ Você não precisava do meu amor… ♪